45
7. Boylim ım ceyranı ço konco varde Qardaş bu ceyranı hardan almısan
Lovə karde-karde bə boğı varde
Yalvara-yalvara bağa salmısan
8. Hey cone əmon
yar bə boğ bome
Hey canı aman yar bağa gələr
9. Kinəlim-kinəlim, çiki pavande Gözəlim-gözəlim kimin yarısan
10. Balə məşi ıştı şə ro domane
Bala getmə sənin yolun dumandır
Bəşdı bəoma ro conım ğıbone Gələn yollarına canım qurbandır
11. Donə mırvari omə
Dənə mirvari gəlib
Donə mırvari
Dənə mirvari
Azərbaycan dilində olan halaybaşlığları
12. Oturun qızlar oturun hey
13. Haralı maralı göndər bəri
Yardan xəbər gətirin hey
Lənkəran gil-gilləri
14. Aman ay bala ceyran
15. Ey gülü manqal oğlan
Sənə qurban ollam yar
Mən deyim sən yaz oğlan
Ceyran bala tərlan bala
Yar bala tərlan bala
16. Aman bağda gül oğlan
17. Aman nənə, gözəl nənə, yar nənə
Güləmdanı al oğlan
18. Anam ağla qəm saxlama 19. A bivəfalı dağlar
Əcəb səfalı dağlar
20. Hər bağının hər yaşını 21. Bacım səni yola salım
Çağır gəlsin qardaşını Mən bacısız necə qalım
22. Toy eylə gəlləm toyuna ay oğlan 23. Güllü çaydan su gəlir
Qaynanan qurban boyuna ay oğlan
Onu tutun yar-yar
Bizdən sizə gəlin gəlir
Əziz tutun yar hey
24. Anam, bəzəkli oğlanın toyudur 25. Çal belə qurbanın olum, çal belə
Şəhərdə gəzən oğlanın toyudur Gedər bu dövran daha gəlməz ələ
46
26.Xanım, xanım, xanım bəylər qızı 27. Anan mənə qurban mən özüm sənə
Dolanım başına yar
ne dedim sənə
28. Ay lolo, yar düymələri mərcan 29. Ya laylım
30. Yar-yar
İkidən çox eyni mövzuya həsr olunan mahnılar kollektivin
repertuar səslənməsində, bir başlıq altında silsilə şəklində birləşir.
Repertuarın əsas başlığı müxtəlif şəkildə seçilə bilir. Məsələn: toy,
bicar, beşik mahnıları, sevgi, ailə-məişət mövzuları.
Ailə - məişət mövzusunda səslənən «Halay» rəqs mahnılarının
poetik məzmunu əsasən bayatı şəklində ifa olunaraq silsilə
formasında təzahür edir. Bu mahnılara aşağıdakılar misal ola bilər:
«Bacım səni yola salım, mən bacısız necə qalım», «A boyu
boyu sərfi», «Bizdən sizə gəlin gəlir», «Yar hey», «Çağır gəlsin
qardaşını».
Sevgi mövzusuna isə aşağıdakı «Halay» rəqs mahnılarının
silsilə sırası daxil ola bilər:
Talış dilində halaybaşlığı Azərbaycan dilinə tərcüməsi
1. Tı tolış, mı tolış, çiki pəvəndiş Sən talış, mən talış, kimin yarısan
2. Kinəlim – kinəlim çiki pəvəndiş Ay qız - ay qız, kimin yarısan
3. Qardaş bu ceyranı hardan almısan
Oynada-oynada bağa salmısan
Xınayaxdı mərasimi mövzusunda: «Oturun qızlar, oturun
hey», «Haralı, maralı göndər bəri» və s. nümunə göstərmək olar.
Buradakı söhbətdən
məlum oldu ki, toy mərasimində iştirak
edən qadınlar iki dəstəyə bölünür və bir-biri ilə deyişərək bu cür
silsilə «Halay» rəqs mahnıları ifa edirdilər. Əsas mövzuya həsr olu-
nan «Halay» rəqs mahnılarının oxunuşundan sonra fasilə xarakterli
iki-üç dəqiqəlik tənəffüs və yaxud çay mərasimi baş verdi.
Lənkəran rayonunun Separadi kəndində «Bacılar» folklor
ansamblı ilə görüşümüz
onu təsdiq edirdi ki, «Halay» rəqs mahnıla-
rının yaranma strukturu laylay, bicar – yəni əkin-biçin prosesində,
bu proseslərə tənqidi və xoş münasibət bəsləyərək estetik yanaşma
47
tərzinin poetik cəhətlərlə birləşdirir. Bu xüsusiyyətlərin isə musiqi
ilə birləşərək kuplet variant formalarda təqdim olunması, «Halay»
rəqs mahnılarının öz daxilində musiqi forması ilə yanaşı poetik
cəhətlərin bayatı, qoşma və s. növlərində yaranan mətnlərə də
əsaslanır.
Lənkəran rayonunun Separadi kəndində həyat
və məişətdə baş
verən hadiəslərdən qaynaqlanan və poetik mətn formasında əks
olunaraq yaranan «Halay» rəqs mahnılarının əhəmiyyətli dərəcədə
fərqli olduğunu gördük. Separadi kəndində toy, bicar, beşik, sevgi,
ailə-məişət mövzularına həsr olunan «Halay» rəqs mahnılarının
müxtəlif variantları, burada həmin mahnıların daha da inkişaflı,
demək olar ki, hər bir insan tərəfindən oxuna bilən «Halay» rəqs
mahnılarının yaranmasına səbəb olur. Bu səbəblər dildən-dilə şifahi
formada keçərək müxtəlif məzmunlu şeir formalarının yaranmasını
xarakterizə edir.
23 avqust 2007-ci il tarixində «Halay» rəqs mahnılarının təd-
qiqi ilə bağlı Astara rayonuna daxil olduq. Həmin gün Astara ra-
yonunun Mədəniyyət şöbəsinin müdiri Şadoğlan Bayramovla görüş-
dük. Şadoğlan müəllim talış mahnıları, «Halay» rəqs mahnılarının
topladığı və nota aldığı kitabı bizə bağışladı[9].
O uzun illər bir
yerdə çalışdığı və işlədiyi «Əvəsor» mahnı və rəqs ansamblının
rəhbəri, folklorçu Fərbiyə Şabanova ilə görüşməyi təklif etdi.
Astara rayonunun Kakalos kəndində yaşayan Fərbiyə Şabano-
vanın bir daha qonaqpərvər insan kimi bizi qarşılamasının şahidi
olduq.
Onun tərcümeyi-halını anketləşdirərək aşağıdaki məlumatlar
alınmışdır: Fərbiyə Şabanova 1940-cı ildə Astara rayonunun Kaka-
los kəndində anadan olmuş, 1969-cu ildə İncəsənət İnstitutunu
bitirmişdir. O vaxtilə rayonun mədəniyyət şöbəsinin rəhbəri vəzifə-
sində işləmiş,
məkətəblərdə dərs demiş, eyni zamanda talış folkloru-
na məxsus mahnı və «Halay»ların toplanması ilə məşğul olan bir
insandır.
Fərbiyə xanım həm də talış mahnılarının əksəriyyətini anası
tərəfindən oxunmasını qeyd edərək deyir ki, o üç aylıq körpə olan