Turkish Studies



Yüklə 0,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə10/10
tarix30.10.2018
ölçüsü0,54 Mb.
#76541
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

 

 

 



 

 

 



 

 

528                                                            Gülsün MEHMET



 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



5.25 [ma:]<[-maγa] 

Tüm metinlerde sıklıkla görülen bir fiilimsi iĢeretleyicisidir, 

fiil isimleri yapan [-ma-] ile yönelme hâli ekinin birleĢmesi ile oluĢan 

bu ek ana fiilin olma sebebini bildiren yüklemler kurar: 

[[zp [fiil-[-ma(γa)]+[YÜKbt] ]] 

Kiçilıh inci her kunı köleh k‛u‟me: va:miş. (te/12/uci) Küçük 

karı Ģimdi her gün inek gütmeye gitmiĢ.‟ 

[ köleh k‛u‟-me:-ø  va:miĢ ] 

köleh k„u‟-ĠSfi-YÖN>ø  +  YÜKbt 



Te:zeh tereme: yörmiş. (te/12/uci) „Tezek toplamaya gitmiĢ.‟ 

Taqqa çöp orma vaγan. (te/54/ulla)  



6. Sonuç 

Salarca  bünyesinde  barındırdığı  karma  lehçelik  (Oğuz-

Kıpçak)  bileĢenleri  ile  Türk  lehçeleri  içinde  özel  bir  yere  sahiptir. 

Salarca  ağız  özelliklerine  ve  karma  lehçelik  özelliklere  iĢaret  eden 

zengin  bir  zarf-fiil  iĢaretleyicisi  varyasyonuna  sahiptir.  Bu  lehçede, 

zarf-fiil  iĢaretleyicileri  ile  bitimsizleĢtirilen  ve  aksiyonal  öge  olarak 

ana  sentaktik  baĢ  ile  uyumlu  bu  cümleler  Türkçenin  yapısal 

özelliklerine uygun olarak ana yüklem çekirdeğinin ön bölgesinde yer 

alır; 

Bu  iĢaretleyicileri;  [-p/-p>ø];  [-guda(na)];  [da];  [-c‛ana];  [-



sa];  [-gu];  [te+(p)];  [-qanda];  [-gila];  [  …-A  …-A;  …-i  …-i];  [-

kunc‛uh]; [-micüh]; [-mutacuh/-komutacuh]; [-gane]; [-c‛ilä] ; [-a/-e /-

ı]; [-miĢta]; [c‛eler / c‛ilä]; [-gan (v)ahende]; [-γane vule]; [-geĢli]; [-

γannigi]; [-cinen]; [-qula]; ma:]<[-maγa] Ģeklinde sıralayabiliriz. 

Kendi  içinde  fonolojik  varyantlara  sahip  olan  bu 

iĢaretleyicilerin  büyük  bir  çoğunluğu  lokal  alanlarda  kullanılır. 

ĠĢaretleyicilerdeki çeĢitlilik ağız özelliklerine iĢaret edebilir. Örneğin: 

[-qanda] iĢaretleyicisi Ucirem ve Altıyuli gibi batı bölgelerinde yaygın 

iken  Hanbah,  Ullagıl  ve  AyĢe  Ahvar  gibi  doğu  bölgelerinde  seyek 

olarak  görülür. Salar  yerleĢim  alanının  en  doğusunda  yer  alan  Mınta 

bölgesinde  ise  bu  iĢaretleyici  görülmez.  Mınta‟da  bu  iĢaretleyicinin 

yerine  [-gana];  [-gula]  ;  [-sa]  gibi  iĢaretleyiciler  etkin  konumdadır. 

Kimi  durumlarda  eĢ  görevlere  sahip  iĢaretleyicilerdeki  farklılıklar 

karma  lehçelik  özelliklere  iĢaret  eder.  Örneğin:  Oğuz  tipli  [-miĢta] 

iĢaretleyicisi  yalnızca  Hanbah  ve  TaĢkul  köyü  metinleri ile  FCI‟daki 

„döyi  yul‟  metninde  görülür.  Bu  Oğuz  kaynaklı  iĢaretleyici  diğer 




 

 

 



 

 

 



 

 

Salar Türkçesinde Zarf-Fiilli…                                             529



               

 

 



Turkish Studies 

International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



bölgelerde  yerini  Kıpçak  kaynaklı  [-gana]  ya  da  [-ganda] 

iĢaretleyicisine bırakır. 

Salarlarda  cümlede;  aksiyon  sıralayıcı,  tamamlayıcı  ya  da 

modifiye  edici,  eylem  temelli  [önermesel]  zarflar,  aĢağıdaki  temel 

iĢlevleri yerine getirirler; 

(i)  BirleĢik  cümlelerdeki  yargıların  oluĢ  sırasına  göre, 

diziminde görev alır. 

(ii)  Ana  cümlenin  yüklem  çekirdeğini  türlü  yönlerden 

tamamlayan tümleç cümlelerinin kurulumunda görev alırlar. 

(iii)  Aksiyon  sıralayıcı  zarf-fiil  iĢaretleyicileri  [-a/-e/-ı] 

modal fiil kurulumunda da gramatikal bileĢen olarak görev alırlar. 

 

KAYNAKÇA 

JOHANSON, Lars (1977) Bestimmtheit und Mitteilungsperspektive im 

türkischen  Satz.  Zetschrift  der  Deuschen  Morgenländischen 



Gesellschaft. Suppl III: 2. 1186-1203. 

JOHANSON, 

Lars 

(1981) 


„Puluralsuffixformen 

im 


Südwesttürkischen‟,  Abhandlungen  der  Akademie  der 

Wissenschaften  und  der  Literatur,  Mainz,  Geites  -  und 

sozialwissenschaftliche  Klasse,  1981:1-19,  Wiesbaden: 

Steiner. 

JOHANSON,  Lars  (1998)  „The  Structure  of  Turkic‟  The  Turkic 

Languages, London and Newyork s: 30-66. 

JOHANSON,  Lars  (2002)  Structural  Factors  in  Turkic  Language 



Contacts, Curzon Press. 

KAKUK  S.,  „Textes  Salars‟  (1961)  Acta  Orientalia  Academiae 

Scientiarum Hungaricae 13: 95-117, Budapest. 

KAKUK S.,  „Un vocabulair salar‟ (1962), Acta Orientalia Academiae 

Scientiarum Hungaricae 15, f. 2, Budapest.  

KAKUK  S.,  „Sur  la  phonetique  de  la  langue  salare‟  (1962),  Acta 

Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae tom. 15, f. 1-

2, Budapest. 

LĠN  LĠAN  ,Yun  (1985)  Sala-yu  jian  zhi  (Ana  Çizgileriyle  Salarca) 

Pekin. 


LĠN LĠAN, Yun (1992) Sa-la-han Han-sa-la Zi-hui, Si-cuan Ming-zu 

chu-ben-shı, 

Cheng-du. 

(Salarca-Çince/Çince-Salarca 

Sözlük). 



 

 

 



 

 

 



 

 

530                                                            Gülsün MEHMET



 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



MA Quanlin, Ma, Wanxiang & Ma Zhicheng (1993) „Salar Language 

Materials‟, Sino-Platonic Papers, no:43. 

MA  Wei,  Ma  Jianzhong,  Kevin  Stuart  (2001)  „The  Folklore  of 

China‟s Ġslamic Salar Nationality‟, Edvin Melen Press: New 

York, pp: 7-8-9. 

ROOS  M.  Erica,  (2000)  The  Western  Yugur  (Yellow  Uygur) 



Language

Grammar, 

Texts, 

Vocabulary, 



Johannes 

Gutenberg Universiteit, Mainz. 

TENĠġEV, E. R. (1957) I Tyurkskih Naradov Kitaya, Naslediye. 

TENĠġEV, E. R. (1963) Salarskiy Yazık, Yazıki zarubecnogo Vostoka 

i Afriki, Moskva.  

TENĠġEV,  E.  R. (1964) Salarskie Teksti, Moskova 

TENĠġEV,  E.  R.    (1970)  „Zametki  a  Salarskoy  Leksike‟  Voprası 

Türkologiy s:165-171. 

TENĠġEV,  E.  R.    (1988)  Sravnitelno-İstoriçeskaya  Grammatika 



Tyurskih  Yazıkov,  Morfologiya  (redaktor:  E.R.  TeniĢev) 

Moskva “Nauka”. 

UĞURLU,  Mustafa  (1999)  Memluk  Türkçesinde  Zarf-Fiilli 

Parçaların Dizimi, TDK: 712, Ankara. 

Eser Adları Kısaltmaları 

SY= Salarskiy Yazık (TeniĢev E.R. 1963) 

te= Salarsky Tekst (TeniĢev E.R. 1963)  

tesa= Textes Salars (Kakuk S. 1961) 



spp=  Sino  Platonic  Papers  (Ma  Quanlin,  Ma,  Wanxiang  &  Ma 

Zhicheng 1993) 

SG= Sala-yu jian zhi (Lin Lian Yun 1985) 

SS= Sa-la-han Han-sa-la Zi-hui (Lin Lian Yun (1992) 

FCI=  „The  Folklore  of  China‟s  Ġslamic  Salar  Nationality-Döyi  Yul‟ 

(Ma Wei, Ma Jianzhong, Kevin Stuart 2001)  

„The  Xunhua  Salar  Wedding‟  (Ma  Wei,  Ma  Jianzhong  &  Stuart, 

Kevin 1999) 



Yer Adları Kısaltmaları 

uci: ucirem köyü/ altı: altıyuli köyü/ han: hanbah/ köyü/ kom: kompa 

köyü/ haz: hazagaç köyü/  éy: éyĢe ahvar köyü/  hoca: hoca 

köyü/ ulla: ullağıl köyü/ mın: mınta köyü/ taş: taĢkul köyü 



 

 

 



 

 

 



 

 

Salar Türkçesinde Zarf-Fiilli…                                             531



               

 

 



Turkish Studies 

International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



Gramatikal Kısaltmalar ve İşaretler 

AD1 : ilgi kurulumunda yöneten öge 

AD2 : ilgi kurulumunda yönetilen öge 

AD>ø : Sıfat tamlamasında düĢürülen ad 

ANAfi : ana fiil 

AİT : aitlik partikeli  

AYR: ayrılma hâli 

AYRderece : derece anlatan ayrılma hâli 

BEL : belirtme hâli 

BUL :bulunma hâli 

CÜM : cümle 

CÜMana : ana cümle 

CÜMyan : yan cümle 

ÇATI : çatı 

ÇATIdön : dönüĢlü çatı 

ÇATIett : ettirgen çatı 

ÇATIedl : edilgen çatı 

ÇATIişt : iĢteĢ çatı 

ÇEK.: çekim iĢaretleyicisi 

ÇOK : çokluk 

DOLkop: dolaylılık anlatan kiplik partikel 

EMR : emir kipi 

EKyap: yapım eki 

FİİLana : ana fiil 

FİİLek: ek fiil (cevher fiili) 

FİİLyrd : yardımcı fiil 

FİİLtas: tasvir fiili  

FİİLyü: fiil yüklem 

FLM : fiilimsi 

GEÇgör : görülen geçmiĢ zaman  


 

 

 



 

 

 



 

 

532                                                            Gülsün MEHMET



 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



GEÇdol: dolaylı geçmiĢ zaman 

GEÇ3 : -gan‟lı geçmiĢ zaman  

GER: gereklilik kipi 

GEN : geniĢ zaman  

GEL :gelecek zaman  

HÂL : hâl iĢaretleyicisi 

İSbaş : isim baĢı 

İF : isim fiil 

İLG : ilgi hâli  

İLGø : düĢmüĢ ilgi eki 

İS :isim 

İST: istek 

İStam : isim tamlaması 

İŞTkarş : karĢılıklı iĢteĢlik 

İŞTtop : toplu iĢteĢlik 

İSyü : isim yüklem 

İYE1 : teklik/çokluk birinci kiĢi iyelik  

İYE2 : teklik/çokluk ikinci kiĢi iyelik  

İYE3 : teklik/çokluk üçüncü kiĢi iyelik  

İYEø: düĢmüĢ iyelik  

KOP : kopula 

KOPkes: kesinlik anlatan kopula 

KOPfark: fark etme ifade eden kopula 



KOPdol : dolaylılık anlatan kopula 

KOPtah: tahmin anlatan kopula  

LI : lexical item „sözlüksel parça‟ 

NES1 : belirtisiz nesne 

NES2 : belirtili nesne 

OLMfi : fiil olumsuzlama eki 

OLMis: isim olumsuzlama partikeli 


 

 

 



 

 

 



 

 

Salar Türkçesinde Zarf-Fiilli…                                             533



               

 

 



Turkish Studies 

International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



ÖZN : özne 

ÖZN1: yan cümle öznesi 

ÖZN2: ana cümle öznesi 

ÖZNort : ortak özne 

SF : sıfat fiil 

SI :sıfat 

SItam : sıfat tamlaması 

SO : soru partikeli 

ŞART : Ģart kipi 

ŞİM : Ģimdiki zaman 

TEK : teklik 

TASett: ettirgenlik anlatan tasvir fiili 

TASsür : süreklilik anlatan tasvir fiili 

TAStam : tamamlama anlatan tasvir fiili 

TÜM : tümleç 

TÜMed : edat tümleci 

VARp: varlık partikeli (var) 

Vboş: valenz boĢluğu 

Vsap : valenz sapması 

Vtaş: valenz taĢıyıcısı 

VALzor: zorunlu valenz 

YOKp : yokluk partikeli (yok) 

YAL : yalın hâl 

YET: yeterlilik  

ynt : yöneten (baĢ) 

yntl : yönetilen (tümleyen) 

YÖN : yönelme hâli 

YÖNilgi : ilgi iĢlevli yönelme iĢaretleyicisi 

YÖNned : neden anlatan yönelme iĢaretleyicisi 

YÜKana : ana yüklem 


 

 

 



 

 

 



 

 

534                                                            Gülsün MEHMET



 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature  

and History of Turkish or Turkic   

Volume 5/4 Fall 2010 

 

 



YERtam : yer tamlayıcısı 

YÜKbm : bitmemiĢ yüklem 

YÜKbt : bitmiĢ yüklem  

YÜKis/fi : isim ya da fiil yüklem 

ZMRilgi : ilgi zamiri 

ZMRkişi : kiĢi zamiri 

ZMRözne : zamir Ģeklindeki özne 

ZAM :zaman  

ZF : zarf-fiil 

ZFbağl: bağlaç Ģekilli zarf-fiil 

Zn: zamir n‟si 

zp : zarf-fiilli parça 

ZRF: zarf 

ZRFdur : durum zarfı 

ZRFzam : zaman zarfı 

 [  ] = morfem aralığı 

ø = sıfır biçim birim 

(  ) = düĢmüĢ Ģekil parantezi 

/  / = fonem aralığı 

{…} = kurulum ve formül aralığı 

 

Yüklə 0,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə