oder: gammelarmensk (før 1000-tallet),
mellomarmensk (1000–1600-tallet) og
nyarmensk. Det er gammelarmensk
som brukes i liturgisk sammenheng.
Arabisk har her overhodet ikke vun-
net innpass.
Gammelarmensk brukes dermed til
liturgi i følgende land i Midtøsten
(armensk-ortodokse og armensk-kato-
likker tilsammen): Syria (325 000), Li-
banon (187 000), Iran (173 000), Tyrkia
(86 000) og Irak (22 000). Alle de orto-
dokse tilhører Kilikias armenske kirke.
Betraktning
Dalrymples bok kan gi inntrykk av at
det omtrent ikke finnes kristne igjen i
Midtøsten. Visst har det gått gradvis
tilbake med de kristne folkegruppene
og av og til i drastisk omfang og på
dramatisk vis. Men de er seiglivete og
utgjør i mange tilfeller ennå betydelige
minoriteter. Den mest kraftfulle kristne
befolkningsgruppa i Midtøsten er utvil-
somt den koptiske. Det henger sam-
men med dens antall og klare avgren-
sing til ett bestemt land, hvis grenser
har vært omtrent de samme i hele den
kristne tida. Koptisk forstås imidlertid
ikke lenger uten opplæring og brukes
bare i begrenset grad.
Den nest største kristne befolk-
ningsgruppa rent tallmessig er den
armenske, som teller til sammen ca.
800 000. Den armenske kirka i Midt-
østen er spredt over et stort område og
flere ikke-armenske land, noe som na-
turlig nok gjør det krevende å opprett-
holde sin eksistens og å bevare kultu-
rell identitet.
Vestsyrisk brukes i liturgien av til
sammen ca. 350 000 mennesker i Midt-
østen og østsyrisk av over 400 000.
Den syriske kristenheten er som den
armenske spredt over flere land, og i
tillegg oppdelt i mange ulike kirker,
og den møter derfor de samme store
utfordringene som den armenske. De
syriske kirkenes unike verdi er bl.a. at
språket deres står nær kristendom-
mens «urspråk», og at de represente-
rer en semittisk kristendom som i en
viss grad er uberørt av hellenistisk og
europeisk kultur.
Gresk har nesten forsvunnet fra
Midtøsten. Dette er særlig bekym-
ringsfullt for det gresk-ortodokse pat-
riarkatet av Konstantinopel (Istanbul),
hvis patriark reknes som den fremste
(blant likemenn) av alle ortodokse kir-
keledere. Et så tynt befolkningsgrunn-
lag vil ha vanskelig for å framdrive
habile kirkeledere. Lilleasia, et kjerne-
område for den tidligste kirka, har nå
nesten ingen kristne igjen.
Felles for gresk, syrisk og armensk
er at de brukes i liturgien i en gammel
språkdrakt. For dem som har en mo-
derne form av det samme språket som
morsmål, og det gjelder grekerne, ar-
menerne og altså en del av syrerne,
kan det liturgiske gammelspråket for-
stås gjennom opplæring og praksis
(aktiv kirkegang). For de andre, dem
som behersker dårlig eller ikke i det
hele tatt noen moderne form av det
liturgiske språket, og det gjelder kop-
terne og de fleste syrerne, er det klart
at forståelsen av det liturgiske språket
er sterkt redusert eller rett og slett fra-
værende.
Bruken av ikke-arabiske språk i
kristen gudsjeneste i Midtøsten vitner
slik både om levende kultur og om
formell bevaring av en mer eller mind-
re død arv. Men i begge tilfeller hand-
10
S P R Å K N Y T T 3 – 4 / 2 0 0 3
ler det om konservering av en ytterst
verdifull kulturhistorie. Den en gang
så mektige syriske kristenhet kjemper
nå for selve sin eksistens. Grekerne i
Midtøsten representerer et svinnende
vitnesbyrd om den hellenistiske felles-
kulturen i Midtøsten, som blant annet
var Det nye testamentets kulturelle
omgivelse. For koptiskens vedkom-
mende er den liturgiske bruken intet
annet enn den siste levning av språket
til det tusenårige faraoiske Egypt.
11
S P R Å K N Y T T 3 – 4 / 2 0 0 3
Sprog på spil
I september kom den danske språkut-
greiinga Sprog på spil. Dansk språk
skal styrkjast dels gjennom eksisteran-
de tiltak, dels gjennom nye initiativ.
Utgreiinga dannar grunnlag for den
danske regjeringa si språkpolitiske
melding til Folketinget i haust. Rap-
porten kan ein lese her:
http://www.kum.dk/sw6567.asp
Mål i mun
Den svenske utgreiinga Mål i mun,
som vart lagd fram i fjor, har vore til
høyring. Utgreiinga og høyringsfrå-
segnene ligg her:
http://kultur.regeringen.se/
propositionermm/sou/index.htm
Ny finsk språklov
Finland får ny språklov frå 1. januar
2004. Lova skal tryggje rettane til både
finskspråklege og svenskspråklege fin-
nar, og erstattar lova frå 1922. Den nye
språklova regulerer styresmaktene sin
bruk av finsk og svensk, har reglar for
bruken av svensk og finsk i domstol-
ane, og reglar for språkbruk på skilt,
trafikkskilt og i stadnamn.
Omtale av lova:
www.folktinget.fi/docs/spraklagen.doc
og http://www.om.fi/14624.htm
Det koloniale språkhierarkiet
Makt- og demokratiutgreiinga la fram
hovudrapporten sin i slutten av
august. Kapittel 10 handlar om språk i
Noreg og har tittelen «Det koloniale
språkhierarkiet». NOU-en finn ein på
ODIN under Arbeids- og administra-
sjonsdepartementet:
http://odin.dep.no/aad/
Språk på nett