Kiş 2012 / sayi 60 01-18 bilig


WINTER 2012 / NUMBER 60  01-18   bilig



Yüklə 3,67 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə7/115
tarix24.12.2017
ölçüsü3,67 Kb.
#17770
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   115

 
17 
• 
 
WINTER 2012 / NUMBER 60 
01-18
 
bilig 
Literary Heritage Tourism and 
Literary Spaces in Turkey 
Alpaslan Aliağaoğlu

 
Mehmet Narlı

 
Abstract 
Tourism has become a different case recently. Today, almost 
everything can be the focus of tourism interest. Hence the in-
terest in heritage tourism has also. Heritage is related to every-
thing which is the legacy of the past. Heritage tourism is the 
consumption of the past for the aim of tourism. Being very 
comprehensive, heritage tourism is examined under different 
titles. One of these is the literary heritage tourism. Literary 
heritage tourism is a place where literature, the space, and 
tourism meet. Literary people, their living and working areas 
are the main attractions of heritage tourism. In this study the 
potential of tourism in Turkey's literary heritage are put in 
place. This is being done by using Herbert’s typology. Results 
show that there already exist the literature tourism and the po-
tential areas for literary heritage tourism areas in Turkey. The 
museum belonging to literary persons, Istanbul, Mevlana cel-
ebrations, Çanakkale wars are foremost examples on this issue. 
Keywords 
Tourism, literary heritage tourism, literary spaces, Turkey. 
_____________ 

  Balıkesir University, Faculty of Science and Letters  / Balıkesir 
alpaslan38ster@gmail.com 

  Balıkesir University, Faculty of Science and Letters  / Balıkesir 
metenar@yahoo.com 


 
18 
• 
 
Zima 2012 / Выпусĸ 60 
01-18 
билиг 
Туризм по местам литературного наследия и 
литературные места в Турции 
Алпаслан Алиагаоглу

 
Мехмет Нарлы

 
Аннотация 
Туризм  как  явление  в  последнее  время  обрело  новое 
измерение.  Сегодня  все  что  угодно  может  стать  центром 
внимания  туризма.  Поэтому  наследие  тоже  вызвало  интерес 
туризма. Наследие связано со всем, что осталось от прошлого. 
Туризм  по  местам  наследия  является  использованием 
прошлого в туристических целях. Туризм по местам наследия 
является весьма многогранным и может быть рассмотрен под 
различными  заголовками.  Одним  из  них  является  туризм  по 
местам  литературного  наследия.  Туризм  по  местам 
литературного  наследия – это  соединение  литературы, 
пространства  и  туризма.  Литературные  личности,  места  их 
проживания  и  места  действия  произведений  являются 
основными  достопримечательностями  туризма  по  местам 
литературного  наследия.  В  этой  работе  рассмотрены 
потенциальные 
направления 
туризма 
по 
местам 
литературного  наследия  Турции.  Работа  основана  на 
типологии  Герберта.  Результаты  показывают,  что  туризм  по 
местам  литературного  наследия  и  его  потенциальные 
направления,  хотя  они  так  и  не  называются,  существуют  в 
Турции  давно.  Музеи  литераторов,  Стамбул,  торжества  в 
честь  Мевлана,  поле  боя  в  Чанаккале  являются  яркими 
примерами этого явления. 
Ключевые Слова 
туризм,  туризм  по  местам  литературного  наследия, 
литературные места, Турция.
 
_____________ 

  университет Балыкесир, факультет литературы и естественных наук / Балыкесир 
alpaslan38ster@gmail.com 

 университет Балыкесир, факультет литературы и естественных наук / Балыкесир 
metenar@yahoo.com 


 
19 
• 
 
KIŞ 2012 / SAYI 60 
19-56 
bilig 
Sokakta Aldım Bir Tane 
Evde Oldu Bin Tane 
Uwe Bläsing

 
Özet 
Bu çalışmada Türkçede geçen tahtakurusu adına çeşitli açılar-
dan ışık tutulmağa çalışılacaktır. Herkesin bildiği Türkçe tah-
takurusu adının yanı sıra öncelikle bazı göçmen gruplarının 
ağızlarında görülen kandalaykandalayankandağay ve kandalar 
gibi farklı biçimlerde görülen sözcüğün içyüzü dil tarihi yönün-
den açıklanmağa çalışılacaktır. Açıklamalar sırasında konuya 
katkısı olan her tür veriden yararlanılacaktır. Açıklaması yapılan 
kelimelerin diğer Türk dillerindeki biçimlerine, diğer dillerdeki 
durumuna da bakılacaktır. 
Anahtar Kelimeler 
Tahtakurusu, kandalay, kandalayan, kandağay ve kandalar, 
etimoloji, kültür tarihi 
Acaba bu nedir? Bir bilmecedir, başka ne olabilir? Acaba cevabı nedir? En iyisi, 
bu mühim sorunun çözümü için kulak asalım sanat-ı edebînin eski üstad-ı meş-
huru olan muhterem Karagöz ile Hacivat efendilerin Bakkallık geçen sokaktaki 
şu sevimli ağız kavgasına: 
HACİVAT  : Karagöz’üm, ben sana bir şey söyleyeceğim. 
KARAGÖZ  : Söyle bakalım! 
HACİVAT  : Bilmece bilir misin?  
KARAGÖZ : 
Maşallah! 
HACİVAT : 
Efendim? 
KARAGÖZ : 
Maşallah! 
HACİVAT  : Demek bilirsin! 
_____________ 

  Leiden Üniversitesi / Hollanda 
uwe.blaesing@gmail.com 


• 
Bläsing, Sokakta Aldım Bir Tane, Evde Oldu Bin Tane 

 
20 
• 
bilig 
KIŞ 2012 / SAYI 60 
KARAGÖZ : 
Zâhir! 
HACİVAT : 
Yaa! 
KARAGÖZ  : Elbet. Bilmece demek ben demek, ben demek bilmece demek. 
Söyle bilmeceni, al cevabını! 
HACİVAT  : Peki, Karagöz’üm, bir tane söyleyim. 
KARAGÖZ  : Söyle bakalım. 
HACİVAT  : Efendim, “Sokakta aldım bir tane, evde oldu bin tane”. 
Nedir o, bil! 
KARAGÖZ  : Onu bilirim yahu! 
HACİVAT  : Nedir efendim? 
KARAGÖZ : 
Tahtakurusu. 
HACİVAT  : Hay allah müstahakını versin, Karagöz’üm! Tahtakurusu 
olur mu? 
KARAGÖZ  : Sokakta bir tane al da bak, evde on bin tane olur. 
HACİVAT  : Benim söylediğim bilmece “nar”. 
KARAGÖZ  : Haaa, nar. (Güler.) he he he! (Kudret 1968: 222). 
Dur, dur, bu kadar yeter! Nar mı? Tahtakurusu mu? Bundan bir şey an-
lamadık. Kahramanlarımız her zamanki gibi nefis münakaşalarıyla içimizi 
ısıtarak bizi fevkalade eğlendirdiler, ama sorulan sorunun çözülmesine pek 
yardımcı olmadılar. Daha güvenilir bir kaynak bulmak üzere zıllühayal 
dünyasını terk ederek bilim dünyasına girmekte fayda var; sözün kısası 
Karagöz’den Başgöz’e geçelim. Meşhur Türkolog ve halkbilimcilerden 
İlhan Başgöz ve Andreas Tietze’nin hazırladığı Bilmece, a corpus of Turkish 
Riddles başlıklı, Türkçenin bilmece varlığını çok ayrıntılı olarak yansıtan 
dev esere göre Hacivat beyefendimiz bu kavgadan haklı çıkar, çünkü Çar-
şıdan aldım - bir tane; eve getirdim - bin tane türünden bilmecelerin yanıtı 
hep nar’dır (bk. 1973: no. 594.5). Yukarıda zıllühayalce tartışılan hususta 
Karagözcüğümüzün şerefini kurtarabilmek üzere Türkçenin bilmece zen-
ginliğini daha derinlemesine tararsak, yanıtı hem nar hem de tahtakurusu 
olabilen bir bilmece tipine gerçekten rastlamaktayız: 
Hanım uyandı, cama dayandı, 
cam kırıldı, kana boyandı. (Başgöz ve Tietze 1973: no. 57.1, ve no. 594.10).
 
Demek ki, “Bilmece demek ben demek, ben demek bilmece demek” diye 
göğsünü kabartan Karagöz yanılmışsa da, yine biraz haklıdır, değil mi? Aca-
ba kalender kuklamızın “yaşadığı” devirde bir Osmanlı sokağının ortasında 
cazibeli bir mizahla tartışılan önceki bilmecenin de iki cevabı mı vardı? Ama 
aşağıda ne bu soru ne de bilmece üzerinde durmak istiyorum, çünkü çalış-


Yüklə 3,67 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   115




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə