DÜNYA ƏDƏBİYYATI KLASSİKLƏRİ
uçmaq təhlükəsi altında olan evləri və palçıqdan qapqara qaralmış su
arxları ilə məşhur olan vadidə özünə layiq qiymətini tapa bilər. Bu
vadidə ancaq iztirablar həqiqidir, sevinclər isə çox zaman yalana
bənzər; burada həyat o qədər dəhşətlə qaynayır ki, yalnız xariqüladə
bir hadisə az-çox uzun müddət üçün təsir buraxa bilər. Bununla belə,
bəzən bu vadidə qəbahət və fəzilətlərin bir- birinə qarışıb təntənəli və
əzəmətli görünən fəlakətlər yaratdığını da görmək olur: bu fəlakət
qarşısında tamah və xudpəsəndlik geri çəkilərək, mərhəmət qalib
gəlir, lakin bu hiss tələsik udulan gözəl bir meyvənin təsiri kimi, çox
tez ötüb-keçir. Mədəniyyət çarxı da hərəkəti etibarilə, Cagernaut
bütü* arabasının çarxına bənzər; bu çarx gəlib başqa insanların qəlbi
kimi o qədər də kövrək olmayan bir insan qəlbini tapdarkən, toxunar-
toxunmaz onu qəhr edər və yenə də öz şərəfli yoluna davam edər. Siz
də belə hərəkət edəcəksiniz: siz də zərif əlinizlə bu kitabı götürüb
yumşaq bir kresloya rahatca əyləşərək deyəcəksiniz: “Bəlkə, bu kitab
kefimi açdı?” Qorionun gizli atalıq müsibətləriylə tanış olduqdan
sonra xörəyinizi iştaha ilə yeyəcəksiniz və bu müsibətlərə laqeyd
qalmağınıza səbəb müəllif olduğunu zənn edərək, onu mübaliğəsinə,
şairanə uydurmalara yol verdiyinə görə məzəmmət edəcəksiniz.
Ancaq bilin ki, bu faciə nə uydurma, nə də romandır.
All is true
1
- bu,
o qədər həqiqi bir hekayədir ki, hər kəs bunun rüşeymini özündə,
bəlkə də, öz qəlbində tapacaqdır.
Ailə pansionunun yerləşdiyi ev madam Vokenin evidir. Bu ev
Nev-Sent-Jenevyev küçəsinin aşağı tərəfindədir. Burada yol Arba- let
küçəsinə enir və sıldırımlı eniş-yoxuş olduğuna görə atlı arabalar
buradan çox az-az gedib-gəlir. Bunun sayəsində Val-de-Qras*
günbəzi ilə Panteon* günbəzi arasındakı küçələrdə, adətən, sakitlik
olur. Burada bu iki əzəmətli binanın divarlarının sarıya çalan rəngi
havanın rəngini dəyişir, hər şeydə öz günbəzlərinin tünd rəngini əks
etdirərək, kədərli bir mənzərə yaradır. Burada küçələrin döşəməsi
qupqurudur: arxlarda nə palçıq, nə su tapılır, divarların dibində ot
bitir. Ən qayğısız adam belə, küçədə gedib- gələn bütün yolçular
kimi, burada qəmgin olmaya bilmir. Ekipaj gurultusu burada böyük
bir hadisə olur, evlər qəmli-qəmli baxır, qalın divarlar dustaqxana
təsiri bağışlayır. Təsadüfən yolu buraya
1
“Hamısı həqiqətdir”(7«g.) - Şekspirdən bir parça
16
downloaded from KitabYurdu.org
düşən bir parisli burada ailə pansionlarından və ya məktəbdən, can
sıxıntısı, yaxud səfalətdən ölüb gedən, qocalıq və zəhmət çəkməyə
məcbur olan şən gənclikdən başqa bir şey görməz. Onu da deyək ki,
bütün Parisdə bundan dəhşətli, bundan qeyri-məşhur bir məhəlləyə
təsadüf etmək mümkün deyildir.
Nev-Sent-Jenevyev küçəsi bürünc bir çərçivə kimi bu hekayətin
çərçivəsini təşkil etməyə hər şeydən artıq layiqdir, hekayət isə
mümkün qədər ciddi fikirlər və tünd boyalar tələb edir ki, oxucu
katakombaya* enən bir səyyahın hər pillə ilə günün işığı söndükcə və
bələdçinin ahəngdar səsi get-gedə boğuq bir şəkildə səsləndikcə
duyduğu qəribə bir hisslə qabaqcadan aşılansın. Bu, doğru təşbehdir!
Kim söyləyə bilər ki, hansı daha dəhşətlidir: daş ürəklərimi seyr
etmək, yoxsa boş kəllələri?
Pansionun fasadı bağçaya baxır, bu surətlə ev Nev-Sent-
Jenevyev küçəsi ilə düzbucaq təşkil edir. Küçədən baxdıqda evin
ancaq yan divarı görünür. Bağça ilə evin arasında, lap fasadın
qarşısından qırma daşla hörülmüş, tuaz
1
enliyində dayaz bir arx
çəkilmişdir. Arx boyunca da qumsal cığır gedir. Cığırın ətrafında ətir
çiçəyi, ağ və göy çinidən olan böyük vazalarda nar ağacları və
oleandrlar əkilmişdir. Bağçadan həmin ağıra tərəf bir bala qapı açılır:
qapının üzərində belə lövhə var: “VOKENİN EVİ”, aşağısında isə
“kişilər, arvadlar və sairə üçün ailə pansionu”
sözləri yazılmışdır.
Torlu bala qapının səsli zəngi var. Gündüz bu qapıdan içəriyə
baxanda küçənin qarşı tərəfində, arxın axırında qəribə bir divar
görünür ki, bu divarın üzərində yerli bir rəssam yaşıl mərmər
üslubunda bir tağ, divarın taxçasında isə Amur heykəli çəkmişdir.
İndi qabığı soyulmağa başlayan, lak çəkilmiş bu Amura baxdıqda,
rəmz həvəskarları, bəlkə də, bu heykəldə nəticələri qonşuluqdan
müalicə edilən Paris məhəbbətinə bir işarə taparlar. Bu dekorasiyanın
nə zaman çəkildiyini Amurun özülü üstündəki qismən pozulub getmiş
bir yazı isbat edir. Bu yazıya görə, Volter 1777-ci ildə Parisə qayıtdığı
zaman böyük təntənə ilə qəbul edilmişdi:
Kim olursan ol, zavallı insan,
Əbədiyyətdir sənə ərməğan.
1
Tuaz
- təxminən, iki metr
17
downloaded from KitabYurdu.org
D
ÜNYA ƏDƏBİYYATI KLASSİKLƏRİ
Gecələr torlu qapının əvəzinə bağça möhkəm qapı ilə bağlanır.
Küçə tərəfdəki hasarla sarmaşıqların əmələ gətirdiyi pərdə altında
tamam gizlənmiş qonşu evin divarı arasında yerləşib, fasadboyu
uzanan bağça Paris üçün o qədər mənzərəlidir ki, yoldan keçənlərin
nəzərini cəlb edir. Bağçanın bütün divarları boyu ara-sıra əkilmiş
meyvə ağacları və üzüm tənəkləri uzanır. Ağacların tozlu və cır
meyvələri hər il madam Vokenin təşvişinə, onun kirayənişinlərlə
söhbətinə səbəb olurdu. Divarboyu dar cığır görünürdü. Bu cığır cökə
ağaclarına qədər davam edir. Yanlardan keçən cığırlar arasında
düzbucaq bir lək salınmışdır; ləkdə ənginar, quzuqulağı, keşniş və
kahı əkilmişdir, künclərində isə ehram şəklində qayçılanmış meyvə
ağacları var. Cökələrin kölgəsi altında yerə yaşıl rənglə rənglənmiş
dəyirmi stol basdırılmış, ətrafına skamyalar düzülmüşdür. Yayın
qızmar günlərində günəşin, cücələri qırt toyuğun köməyi olmadan
çıxara biləcək dərəcədə yandırdığı bir zamanda, kirayənişinlər burada
əyləşib nəşə ilə qəhvə içirlər. Hər halda, onlar belə bir israfçılığa yol
verə biləcək qədər varlı görünürlər.
Mansardalı bu dördmərtəbəli ev yumşaq daşdan tikilmiş və
Parisin, demək olar, bütün evlərini bayağı bir mənzərəyə çevirən eyni
sarı rənglə rənglənmişdir. Hər mərtəbənin xırda çərçivəli və pancurlu
beş pəncərəsi var. Lakin bu pancurların heç biri o biri pancurlarla bir
bərabərdə qalxmır, bəlkə, hamısı ayrı və yanakı sallanmışdır. Evin
yan fasadının hər mərtəbədə ancaq iki pəncərəsi var, həm də aşağı
mərtəbənin pəncərələrində heç bir bəzək-düzək yoxdur; bu pəncərələr
dəmir torla qapanmışdır. Evin arxa tərəfində iyirmi fut enliyində bir
həyət var, burada donuzlar, evdovşanları və toyuqlar bir-birinə
qarışmışdır. Həyətin dibində odun anbarı görünür. Anbarla mətbəx
pəncərəsi arasında ərzaq üçün bir qutu sallanır, qutunun altından isə
mətbəxin yağlı-çirkab suyu axır. Həyətdən Nev-Sent-Jenevyev
küçəsinə tərəf balaca bir qapı açılmışdır. Qaravaş hər zaman evin
zirzibilini bu qapıdan bayıra tökür, həm də yoluxucu xəstəlik yaydığı
üçün cərimə təhlükəsi baş verə biləcəyindən, həmin zibil yığınlarını
təmizləmək üçün bol-bol su işlədir.
Aşağı mərtəbə, sanki, qəsdən ailə pansionu üçün yaranmışdı.
Birinci otağın pəncərələri küçəyə baxırdı. Qapısı isə şüşəbənd idi. Bu,
qonaq otağı idi. Qonaq otağından yemək otağına keçmək
18
downloaded from KitabYurdu.org
Dostları ilə paylaş: |