18
Şeref Kocakaya
sayı 31, s. 263-277.
GİDDENS, Anthony 1994. Modernliğin Sonuçları, Ayrıntı Yayınları, İstanbul.
GREIG J. Michael 2002. The End of Geography? Globalization, Communications, and
Culture
in The International System, Journal of Conflict Resolution, Vol. 46 No. 2, pp. 225-
243.
GÜNGÖR Erol 1986. Kültür
Değişmesi ve Milliyetçilik, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
HANAGAN Michael 2000. State and Capital: Globalizations Past and Present, Ed Don
Kalp, Marco van der Land, Richard Staring, Bart van Sterbergeen, and Nico Wilterdendik,
The End of Globalization: Bringing Society Back in, Rowman and Littlefield Publishers, p.
67:86
HOLTON Robert 2013. Küreselleşmenin Kültürel Sonuçları, Çeviren Kasım Karaman,
Sosyoloji Konferansları, No: 47, s. 59-75.
LIEBER Robert J., WEISBERG Ruth E. 2002, Globalization, Culture, and Identities in
Crisis, International Journal of Politics,
Culture and Society, Vol. 16, No. 2, pp. 273- 296.
MCLUHAN Marshall 2014. Gutenberg Galaksisi, Tipografik İnsanın Doğuşu, Çeviren Gül
Çağalı Güven, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.
MCLUHAN Marshall, POWERS Bruce C. 2015 Küresel Köy. Çeviren Bahar Öcal
Düzgören, Scala Yayıncılık, İstanbul.
MUELLER Frank 1994. Societal Effect, Organizational Effect and Globalization,
Organization Studies, Volume 15, Issue 3, pp. 407-428.
OĞUZ Esin Sultan 2011. Toplum Bilimlerinde Kültür Kavramı, Edebiyat Fakültesi Dergisi,
Cilt 28, Sayı 2, s. 123-139.
ROBERTSAN, Roland 1999. Küreselleşme, Toplum Kuramı ve Küresel Kültür, Çev. Ü. H.
Yolsal, Bilim ve Sanat Yayınları, Ankara.
ROTH Martin S. 1995 The Effects of Culture and Socioeconomics on The Performance on
Global Brand Image Strategies,
Journal of Marketing Research, Vol XXXII, pp. 163-175.
TAĞ KALAFATOĞLU Şermin 2013, Küreselleşme Karşıtı Hareket, Ankara Üniversitesi
Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt 4, Sayı 1, s. 143- 195.
TALAS Mustafa, KAYA Yaşar 2007. Küreselleşmenin Kültürel Sonuçları, TÜBAR, XXII,
s.149- 162.
TOFFLER Alvin 2008. Üçüncü Dalga Bir Fütürist Ekonomi Analizi Klasiği, Çeviren Selim
Yeniçeri, Koridar Yayıncılık, İstanbul.
TOMLİNSON John 1999. Kültürel Emperyalizm, Çeviren Emrehan Zeybekoğlu, Ayrıntı
Yayınları, İstanbul.
TOMLİNSON John 2013 küreselleşme ve Kültür, Çeviren Arzu Eker, Ayrıntı Yayınları,
İstanbul.
WALLERSTEİN Immanuel 2014 Dünya Sistemleri Analizi: Bir Giriş, Çeviren Ender
Abadoğlu,
Nuri Ersoy, BGST Yayınları, İstanbul.
19
Türk Birliği Yolunda Avşar Türkmenleri Sempozyumu
İRAN TÜRKLERİNDE ETNO-SOSYAL YAPI
ve İLGİLİ TERMİNOLOJİ
Yrd. Doç. Dr. Babak JAVANSHIR
İstanbul, Yeditepe Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Tarih ve Antropoloji Bölümü
Öğretim Üyesi,
babek200@gmail.com
(Babek CAVANŞİR)
Bizim gerçeğimizin, bizim dışımızdaki
modeller ile yorumlanması, yalnızca
bizi daha da yabancı, daha az özgür
ve yalnız kılmayahizmet etmektedir!
Gabriel Garcia Marquez
Latin Amerika’nın Yalnızlığı
yapıtından...
ÖZET
Makalede İran Türklerinin coğrafi dağılımı, alt grupları (Türk, Türkmen, Ḫalaç
2
ve Ḳazaḳ
3
), sosyal yaşam biçimleri (göçebe, köylü ve şehirli), özellikle Türk göçebeliğinin
yapısı, bu yapının değişik basamaklarını oluşturan katmanlar ve ilgili etno-sosyal terimleri
karşılaştırmalı olarak ele alınıp sonuca varılmaya çalışılmaktadır.Ele alıp irdelenen bir
diğer konu ise Oğuz Türkçesi kümesinde yer alan Türk lehçelerinin Türkoloji de nasıl
adlandırılması gerektiği sorunu ve bu sorunun çözüm yollarıdır.
Anahtar Kelimeler: İran Türkleri, içadı, dışadı, Türk, Türkmen, Ḫalaç, Ḳazaḳ,
şehirli, köylü, göçebe, Merkezi Oğuz Türkçesi, Batı Oğuz Türkçesi, Doğu Oğuz Türkçesi,
boy farkındalığı (boy ayırtediciliği), etno-sosyal yapı, böyükél, él
4
, élḫan, élbeyi, ḫan, tayfa,
oymaⱪ
5
, bey, kelanter, tire, kedḫuda, göbek, bonḳu, éyşum, aġsaḳḳal
6
, yâşulı, yâşıllar, yurt,
béyle, oba, aile, çadır, ⱪaraçadır, év ve alaçıⱪ.
ABSTRACT
This paper deals with Iranian Turks geographical distribution, sub-groups (Turk,
Turkmen, Khalaj and Kazakh), way of life (nomadic, rural and urban), specially the structure
of Turkish nomadism, the layers constructing this structure and related ethno-social terms in
a comparative way and aims to arrive at a conclusion regarding them. The problem of how
to denominate the dialects of Oghuz Turkic in Turkology is also analyzed here and possible
solutions are offered.
Keywords: Iranian Turks, endonym, exonym, Turk, Turkmen, Khalaj, Kazakh,
urban, rural, nomad, Central Oghuz Turkic, West Oghuz Turkic, East Oghuz Turkic, tribe
consciousness, ethno-social structure, böyükél, él, élkhan, élbayi, khan, tayfa, oymaq, bay,
kalantar, tireh, kadkhuda, göbak, bonku, éyshum, aghsaqqal, yashuli, yashils, yurt, béyla,
oba, family, chadir, qara-chadir, év ve alachıq.
2
“Ḫelec” ve “élḪan” gibi Türk kökenli sözcüklerde kalın yazılmış sesbirimler ile birlikte, Arapça ve Farsça kökenli sözcüklerde karşılaştığımız
ötümsüz art damak /Ḫ/ ünsüzü (ötümlü art damak /ġ/ ünsüzünün karşılığı); Türkiye’de “Halaç” diye söylenen
ilgili topluluğun kendilerince,
söz konusu ad “Ḫelec” biçiminde söylenmektedir. Makalemizde yazım sorununu kısmen gidermek için Ḫalaç biçimini kullanmayı yeğledik.
3
“ḪazaḪ” sözcüğünün kalın yazılmış sesbirimleri: Ötümsüz art damak /Ḫ/ ünsüzü (ötümlü art damak karşılığı olan /Ḫ/ ünsüzünün karşılığı)
4
Kapalı /é/: “kuzey” sözcüğünün 4. altı çizili foneminin söyleyişinde olduğu gibi
5
“OymaḪ” sözcüğünün kalın yazılmış sesbirimleri: ötümlü art damak karşılığı olan /Ḫ/ ünsüzü (ötümsüz art
damak karşılığı olan /Ḫ/ ünsüzünün karşılığı)
6
AġsaḪḪal sözcüğünün kalın yazılmış sesbirimi: Ötümlü art damak /ġ/ ünsüzü (ötümsüz art damak /Ḫ/
ünsüzünün karşılığı)