Microsoft Word 97-537-1-ce. L-rev docx



Yüklə 191,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə10/11
tarix28.11.2023
ölçüsü191,03 Kb.
#137436
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
GREETING AND LEAVE TAKING AMONG NATIVE SASAK IN LO

Sasak paling alus 
(high) or 
kaji-meran 
(I-yes) 
frequently used for 
datu-raden
(kings or nobles), 
Sasak alus 
(mid)
 
or 
tiang-enggih 
(I-yes), and
 Sasak 
biase/jamaq 
(low)
 
or 
aok-ape 
(yes-what). However, he says that most Sasak people will use two forms 
of speech levels in their daily communication such as 
Sasak biase/jamaq 
and 
Sasak alus
. Therefore, in 
this case, greetings and leave-takings are divided into two speech levels as follows. 
 
Table 9: Greetings and leave-takings based on speech levels 
Sasak biase/jamaq 
(Colloquial Language)
Sasak alus 
(Refined Language)
Meaning 
Greetings
Mentelah julu maeh! 
 
Tokol julu! 
Mbem jam lai tie?
Ape kelam tie? 
Ape tegawe tie? 
Liwat julu
Silaq, de mentelah julu!
Silaq, simpang! 
Silaq, de tokol julu! 
Mbe jak de lumbar tie?
Ape de kelak nike? 
Ape degawe nike? 
Tabe walar, teliwat julu 
Please, drop in! 
Please, sit down! 
Where are you going? 
What are you cooking? 
What are you doing? 
Excuse me, I pass 
through. 
 
Leave-takings
Uwah menu, aku bejulu aok. 
Ite bejulu, kamu mudian aok 
Ku ulek julu aok.
Nteh
Silaq, tiang bejulu 
Tiang bejulu, side mudian nggih. 
Tiang uleq julu
Silaq
I am first 
I go home.
Let’s go
According to Knapp et al. & Schmandt (cited from Wolfson, 1989, p. 106) greetings and leave-
takings function to share knowledge of social distance (e.g. status, age, power, etc.). In Sasak society, 
whether someone uses 
Sasak biase/jamaq 
or 
Sasak alus
, it depends on his/her status, power, or age, 
and whether the relationship between the speaker and hearer is intimate and non-intimate. When you 
have a higher status such as 
‘hajj’
(it marks an honorable status for Muslims who have completed the 
hajj
– the pilgrimage to Mecca), 
Sasak alus 
is used for greetings and leave-takings. Similarly, if 
someone has a higher social status such as a powerful position in the government, then the one who has 
a lower position must greet and bid farewell by using 
Sasak alus
.
In the capital city of Mataram, speech act among people of age differences enables one to realize 
from the pronoun 
‘side’ 
or 
clitic-d
(you). A young man usually greets and bids farewell to an older man 
by using 
Sasak biase/jamaq
, yet a young man is not allowed to use 
kamu
(impolite ‘you’) to an older 
man. Further, native speakers of Sasak tend to use 
Sasak alus 
when they talk to someone who is not 
intimate. The sentence structure of 
Sasak biase/jamaq 
is not totally changed into 
Sasak alus
; however, 
the vocabulary can be fully replaced as demonstrated in Table 9 above. To make the greeting and leave-
taking forms more polite, someone needs to put 
silaq
in an imperative sentence such as 
Silaq, de 
mentelah julu!; Silaq, simpang; 
and
 Silaq, de tokol julu! 
The word 
silaq 
has a similar meaning with 
‘please’ in greeting, but in leave-taking, the meaning is ‘let’s go’.


Istikhorini Atika, Sudirman Wilian 
68 
Moreover, 
Sasak alus 
is marked by the polite forms of pronouns. In the example 
Mbe-m ja-m lai 
tie?
clitic –m (kamu)
[you] is changed into 
–de (side)
[polite: you] and the word 
lai
[go] is replaced by 
lumbar 
[polite: go]. Besides, the word 
tie
[that] is changed into 
nike
[polite: that] and the 
clitic-m/te
[you] becomes 
clitic –de
[side] to stress the polite one in the example 
Ape kelam tie? 
and
 Ape tegawe 
tie?
In the example 
Mentelah julu maeh!
, the word 
mentelah
[sit]
 
is changed into 
simpang 
[polite: sit]. 
If it stands to use 
mentelah
[sit], it needs to put 
silaq 
to make it more polite. When someone passes 
through someone’s house and asks for a permission, the polite word uttered is 
Tabe walar, teliwat julu. 
The expression 
Liwat julu 
is added by the word 
tabe walar 
[excuse] and 
clitic-te (ite)
which means 
‘we’. In Sasak, to make an utterance more polite, someone does not say 
‘I’
to replace only one person, 
yet he/she uses 
‘we’
. Besides, to make the pronoun 
aku
[I] more polite, it can be changed into [I] 
tiang. 
It is usually expressed to a 
hajj
.
CONCLUSION
Greetings and leave-takings used in Sasak society tend to be more personal than those commonly used 
in English. Like those in English, the greetings and leave-takings in Sasak are also time-free and time-
bound. However, their forms are different. Mostly their forms belong to phatic utterances whose 
function is to show solidarity and empathy with others. These are closely linked with the cultural values 
in the Sasak community, which depend on the situation and context in which they occur.

Yüklə 191,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə