Microsoft Word 97-537-1-ce. L-rev docx



Yüklə 191,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə6/11
tarix28.11.2023
ölçüsü191,03 Kb.
#137436
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
GREETING AND LEAVE TAKING AMONG NATIVE SASAK IN LO

Time-free greetings 
Time-free greetings are divided into two kinds of elaboration; firstly, time-free greetings which 
resemble common English free-greeting. Secondly, time-free greetings which tend to be more personal 
and quite different with common English. 
Table 5: Time-free greetings and leave-takings in English and Sasak 
English time-free greeting 
Sasak time-free greeting 
Hi/Hello 
Hello. How are you?
Hi. How are you?
Addresser: 
Assalamualaikum 
[peace be upon 
you] 
Addressee: 
Waalaikumussalam
Addresser: 
Ee/wee, tumben kegita-m, mbe wah-
m laiq?
[hi/hello, long time no see, where are 
you going] 
Addressser: 
aku leq bale doang, aku jarang 
sugul. 
[I’m in my home, I seldom go out] 
How are you? 
Addresser: 
brembe kabar-m?
[How are you?] 
Addressee: 
Allhamdulillah, sehat 
[I’m fine] 
Table 5 above indicates several forms of Sasak time-free greeting which resemble the commonly 
used forms in English greetings. The expression of 
Assalamualaikum
is usually addressed by Muslims 
in Sasak society. Literally, it means ‘peace be upon you’ and it is considered as a prayer among the 
Muslims. However, according to (Dezhara, et.al., 2012, p. 1227), in Persia, the greeting form such as 
Salaam (aleikom)
is categorized as free-greeting and translated into English as 
hi 
or 
hello
. Thus, the 
expression of 
Assalamualaikum
in Sasak could be replaced by 
hi 
or 
hello
as well. In English, however, 
the expression 
good night
can only be used as a leave-taking. In Sasak, the expression of 
Assalamualaikum
can be used as a leave-taking. Yet, it does not depend on time as the previous table, 
and it does not rely on place as the one in Table 7. Moreover, the expression of 
hi/hello
is also 
represented by the greeting 
ee/wee
in Sasak. It is frequently followed by other greetings, for instance, 
ee/we, mbe-m laiq? 
[Hi, where are you going?] or 
ee, Yas 
[hi, (person’s name)]. Similarly, in English 
hi/hello 
is also followed by greeting such as 
how are you? 
In Sasak, the expression 
how are you?
is 
translated into 
Berembe kabar-m? 
A native Sasak never utilizes it when he/she meets an addressee 
frequently.
Haliday mentions that someone who calls a person by using his/her first name or honorific title 
when seeing or looking for him/her is considered as greeting. This explanation is also supported by 
Goffman’s (1971; in William, 2001, p. 52) who said that verbal greeting is likely provided along with 
a term of address.

Yüklə 191,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə