119
bayrağını bir ağac baĢına taxması kifayət idi ki, bütün xalq onun arxasınca getsin.
Firidunu dağlarda arayıb tapsın və götürüb öz taxtına oturtsun!” (20, s.54).
BaĢdan-baĢa rəmzlərdən yaranan əsərində müəllifin bu sözlərlə nəyi demək
istədiyi aydındır: Azərbaycan (həm Güney, həm Quzey) tez və ya gec öz
hürriyətinə qovuĢacaqdır. Burada həmin müqəddəs fikirlərini yenə də
M.Ə.Rəsulzadə əfsanənin köməyi ilə ifadə etmiĢdir.
Dəmirçi Gavə bütün azadlıqsevər, zülmə qarĢı mücadiləyə qalxan insanların
simvolu idi. Məhz buna görə Zöhhakla bağlı əfsanə ruhu etibarı ilə mühacirətdəki
ziyalıların arzularını daha çox ifadə edirdi. Bu da onların həmin əfsanəyə tez-tez
müraciət etmələrinə səbəb olurdu. Onlardan biri də M.B.Məmmədzadə idi.
“Millətlərin oyanmasında dastanlar” məqaləsində Mirzə Bala həmin əfsanənin
böyük təsir gücünü: “Qədim Ġranı Zöhhakın zülmündən qurtaran Dəmirçi Gavə
Firidunun Ģəxsində Ġranın Zöhhakdan əvvəlki milli həyatını, milli keçmiĢini və
ənənəsini ehya edirdi” (13, s.10), Ģəklində diqqətə çatdırmıĢdır.
Müəllif həmin məqaləsində Zöhhak əfsanəsinin də daxil olduğu
“ġahnamə”nin Ģöhrətinin əsasını əsərin milli mənafeyə söykənməsi ilə Ģərh
etmiĢdir: “ġahnamə” farslığın təzahürünü, uzaq və Ģanlı keçmiĢini canlandıran,
xatırladan və milli vicdanı oyandırıcı, təhrikedici təsir yapan vasitədən baĢqa bir
Ģey deyildir. Milli ilham mənbəyini təĢkil edən “ġahnamə” və onun Ģöhrəti
əfsanəvi xəyali qəhrəmanları deyil, o əfsanəvi və xəyali qəhrəmanların
Ģəxsiyyətində canlandırılmıĢ milli həyat, milli hürriyyət, milli əzəmət və milli
kültürdür” (13, s.10).
“Zöhhak zülmü” qədər əzablı rus müstəmləkəçiliyində yaĢamaq zorunda
qalan vətəni Azərbaycanın da bir gün “Dəmirçi Gavə” kimi qəhrəmanları
sayəsində öz azadlığına qovuĢacağına mühacirətdəki bütün ziyalılar kimi Mirzə
Bala da hər zaman inanırdı. O, Firdovsinin fars millətinin iftixarı olan əsərinin bu
qədər Ģöhrət qazanmasının səbəbini onun
məhz xalq ədəbiyyatından
bəhrələnməsindən irəli gəldiyini qeyd edir: “ġahnamə” milli fars masallarından
alınıb və təmiz fars dilində yazıldığından farslığın milli-ədəbi intibahında da böyük
xidmətləri olmuĢdur” (13, s.10).
Qeyd edək ki, mühacirətdə Güney folkloru ilə bağlı tədqiqat aparanlardan
biri də Ġren xanım Melikoffdur (Ġrene Melikoff). Xüsusən tədqiqatçı dini
mövzularla bağlı araĢdırmalarında Ġran adlanan ərazidə yaranan folklora daha çox
diqqət yetirmiĢdir. Beləliklə, “Dastandan masala, türkoloji yolçuluqlarım” kitabına
daxil edilən “Türk dastan ədəbiyyatında Kərbəla olayı”, “Halva qutsallüğı və halva
dağıtma ənənəsi: ortaçağ Türkiyəsində məslək loncalarında bir uyğulama üzərinə
araĢdırma”, “Anadolu türklərinin dinsəl-qəhrəmanlıq mətnlərində simvollaĢan
saylar” Azərbaycan folklorĢünaslığı üçün yeni olan bir problemə - dini mövzulara
həsr edilmiĢdir. Uzun illər ərzində ateizmi təbliğ edən sovet ideologiyası bu
120
mövzulara ciddi yasaq qoymuĢdu, buna görə də yalnız son illərdə folklorĢünasların
araĢdırmalarında (A.Nəbiyevin “Azərbaycan xalq ədəbiyyatı” dərsliyində) xalqın
dinlə bağlı yaratdığı bədii nümunələr tədqiqata cəlb edilməyə baĢlamıĢdır. Lakin
mühacirətdə bu mövzu ilə bağlı tədqiqatlar keçən əsrin 30-cu illərindən
aparılmıĢdır. Belə ki, “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisində 1932-ci ildə
M.S.Sənanın “Azərbaycan saz Ģairləri” (23), 1934-cü ildə isə Mirzadə Mustafa
Fəxrəddinin “Azəri aĢıqlarından Sarı AĢıq” (15) məqalələri nəĢr edilmiĢdir ki,
onlarda dini məqamlar da nəzərdən keçirilmiĢdir.
Ġren xanımın “Türk dastan ədəbiyyatında Kərbəla olayı” məqaləsi 1966-cı
ildə Parisdə ġərqĢünaslar Cəmiyyətində (Sosiete Asiatique) təqdim olunmuĢ və
1967-ci ildə “Revue des Etudes Ġslamique”də (s.133-148) nəĢr edilmiĢdi, lakin
onun axtarıĢları, özünün qeyd etdiyi kimi, hələ 1957-ci ildə yazdığı “Əbu Müslim,
əxilərin piri” (“Abu Muslim, patron des Akhis”) məqaləsindən baĢlamıĢ və burada
müəllif Əbu Müslimi Kərbəla hadisələrinin, özəlliklə Ġmam Hüseynin qisasını alan
həqiqi bir qəhrəman kimi səciyyələndirmiĢdi. Beləliklə, “Türk dastan
ədəbiyyatında Kərbəla olayı” məqaləsini həmin araĢdırmanın davamı hesab etmək
olar və Ġren xanım bu tarixi faciənin, həmçinin onun əsasında yaranan dastanın
haqqında yazır: “...Əbu Müslim Rəsulun Əhli-Beytinin öcünü alan, “gücsüzləri
qoruyan” və “əzilən xalqın qəhrəmanı” kiĢiliyi ilə, hər Ģeydən öncə, igidlik və
cəngavərlik ülküsünün örnək bir canlanıĢı idi... Əbu Müslimin yer aldığı olaylar,
Hüseynin Ģəhid ediliĢi və “Kərbəlanın öcü” üzərinə xalqın asanlıqla anlayacağı
ifadələrlə Türkiyədə günümüzədək varlığını sürdürən, xalqa aid bir ədəbiyyatı
yaratdı. Əbu Müslimin dastanlaĢan əhvalatı həqiqətdə Kərbəla faciəsinin ikinci
bölümü və onun tamamlanıĢıdır” (14, s.59).
Ġren xanım bu məqaləsində mənbələrə əsaslanaraq, öncə həmin dövrdəki
tarixi hadisələr haqqında məlumat vermiĢ, bu on məclisdən ibarət əsərin hər bir
məclisini ətraflı təhlilə cəlb etmiĢ, onun daha çox məhərrəm ayının ilk on günündə
camaat arasında oxunduğunu müəyyənləĢdirmiĢdir.
“Anadolu türklərinin dinsəl-qəhrəmanlıq mətnlərində simvollaĢan saylar”
məqaləsini Ġren xanım dastanlardakı sayların iĢlənmə məqamları, ifadə etdikləri
sətiraltı mənaların izahına həsr etmiĢdir. “Dastan ədəbiyyatı, cəngavərlik əməlini,
dastan qəhrəmanını bu əməlin bir bədənləĢməsi olaraq görən, oxumamıĢ xalq
sinifləri arasında bir yayılma vasitəsinə çevrilirdi. Mənbələrdə ...1,3,5,7, 40 və 300
saylarına sıx-sıx rastlanırdı” (14, s.121), - yazan müəllif, eyni zamanda 17 və 72-
nin də çox iĢləndiyini, bu rəqəmlərin əslində 9 ilə 8-in toplanması və
vurulmasından yarandığını müəyyənləĢdirmiĢdir. DaniĢmənd, Sarı Saltuk, Əbu
Müslim, Seyid Battal və baĢqa dastan qəhrəmanlarının adlarını ərəb hərflərinin say
qarĢılığı əsasında incələməklə Ġren xanım bu iki rəqəmin qutsallığını üzə
Dostları ilə paylaş: |