277
olmazdı. Və, əlbəttə, o, təkid edərdi ki, mən özüm
bazarlıq eləyim”.
6. Şərt modallığı artıq ifadə olunmuş mətləbə atmaca
(replika) şəklində də işlənə bilir. Məsələn:
Flatt. You’d swear to that in a court of law!
Maclaehlan. İf necessary (Bridie C.) “Siz divanxanada
(məhkəmədə) buna and içə bilərdiniz? Zəruridirsə; zərurət
olsa”.
Either you eat your dinner, or I’ll spank you, if you don’t!
“Ya sən yeməyini yeyirsən, ya da mən səni
şapalaqlayacağam – yeməsən!”
3.6. “Gələcək zaman” modallığı.
İngilis dilində gələcək zamanın modal xarakteri güclü
təzahür edir. Keçmiş zaman fel formalarından da xüsusi
modal mənalar inkişaf etmişdir.
N.A.Slüsareva göstərir ki, shall/will modal fellərinin, daha
dəqiq deyilsə, onların müştərək ‘ll variantı və should/would
keçmiş zaman forması şərtilik, irəlicədən gümanetmə, faktik
qeyri – reallıq kimi düşünülən modal mənalar sayəsində
ingilis dilində gələcək zaman formalarının modal xarakteri
ön plana keçir [146, s.71].
Güman modal mənası mülahizənin məzmununun
gerçəkliyə müvafiqliyi ehtimalı dərəcəsi will felinin infinitivlə
calaşması yolu ilə də ifadə oluna bilir. Bu felin ifadə etdiyi
modal mənanın must, can, may, should və ought fellərinin
ifadə etdiyi modal mənalarla müqayisəsindən aydın olur ki,
həmin fellərin bildirdiyi güman mənalarından ötrü onların
leksik mənaları istinad rolu oynayırsa, will felinin infinitivlə
birlikdə bildirdiyi güman mənasını onun leksik mənasından
(buyruq, arzu, izharetmə) çıxarmaq mümkün deyildir. Bu isə
o deməkdir ki, will felinin infinitivlə calaşmasının ifadə etdiyi
güman mənası gələcək zaman forması zəminində inkişaf
edir [146, s.101].
N.A.Slüsareva qeyd edir ki, ingilis dilində güman mənası
bir neçə zaman forması ilə verilə bilər. Will felinin qeyri –
perfekt infinitivlə calaşması o deməkdir ki, nəzərdə tutulan
hərəkət gələcək zamana yox, indiki zamana aiddir.
Məsələn:
278
Let me introduce Mrs. Honeychorc, whose sister you
will remember at Florence “İcazə verin xanım Honeyçörçü
sizə təqdim edim; onun bacısını siz, yəqin ki, Florensiyadan
tanıyırsınız (xatırlayırsınız)”.
Will felinin perfekt infinitivlə calaşması qabaqca baş
vermiş hərəkət barəsində hal – hazırda bildirilmiş güman
deməkdir.
I know his father Professor Harold S. Pyle. You’ll have
heard of him? “Mən onun atası professor Harold S. Pileni
tanıyıram – Siz, yəqin onun barəsində eşitmisiniz (eşitmiş
olarsınız)”.
Biz bu tədqiqatın gələcək zaman fel formalarına həsr
olunmuş bəhsində müvafiq modal mənalardan kifayət qədər
bəhs etmişik. Orada deyilənləri bir də burada təkrar etməyə
lüzum görmürük. Bununla belə, qeyd etmək lazımdır ki,
gələcək zamanı ifadə edən vasitələr (“adi gələcək” və
“keçmişdə gələcək”) həm ingilis, həm də Azərbaycan
dillərində kifayət qədərdir.
“Gələcək zaman” modal mənası təkcə fel formaları ilə
ifadə olunmur. N.A.Slüsarevanın göstərdiyi kimi, modal
məna yalnız morfoloci sahədə (dairədə) deyil, həmçinin
leksik, sintaktik konstruksiyaların spesifikasında
toplanmışdır. Modal məna bütün leksik – sintaktik
strukturunda səpələnmişdir, bəzi hallarda isə onun
hüdudlarından kənara adlayıb, mətn kateqoriyası kimi
qarşıya çıxır [146, s.75].
“Gələcək zaman” modallığının ifadə olunmasında zaman,
tərzi – hərəkət zərfləri və modal sözlər də iştirak edir.
Məsələn:
Cohn will see a revived Boston “Con yenidən dirçəlmiş
Bostonu görəcək”.
I’ll either be with Arlene or with Suzi “Bu axşam mən ya
Arlenlə, ya da Suzi ilə olacağam”.
An idiot will always remain an idiot “Heyvərə həmişə
heyvərə olaraq qalacaq”.
I think I’ll cust go to the ladies room. I expect I’ll be all
right “Deyirəm, bəlkə, ayaqyoluna gedim. Məncə, orada
keçib – gedər” (AHA, a, 216). (“Belə bilirəm (düşünürəm) ki,
279
düz ledinin otağına gedim (getməliyəm). Ümidvaram ki,
yaxşı olaram”).
Well, I suppose in the end I’ll do what’s sensible. I’ll have
an abortion. I cust have to think it through, talk it out, first
(AHA, 222) “Yaxşı, deyəsən, əvvəl – axır bu ağlabatan yolu
tutacağam. Abort elətdirəcəyəm. Amma əvvəlcə hər şeyi
götür – qoy eləyib, bəzi məsələləri aydınlaşdırmalıyam”
(AHA. a, 205). (Yaxşı, mən belə zənn edirəm (düşünürəm)
ki, axırda mən ağlabatan nədirsə, onu eləyəcəm. Mən abort
elətdirməliyəm. Artıq bu barədə düşünüb – daşınmışam”).
3.7. Dialoci nitqdə modallıq.
Məlumdur ki, ünsiyyət iki tərəf arasında baş verir. Həmin
tərəflər bir şəxslə də, bir neçə şəxslə də təmsil oluna bilər.
Bundan başqa, həmin tərəf “danışan” - “dinləyən” və
“danışan” - “danışan” olmaq üzrə də formalaşa bilər. Üstəlik,
monoloci nitqdə dialoci mətnin ünsürləri də öz əksini tapa
bilər. Yəni, bir şəxs təkcə özünün bildiyi şeydən yox,
birisindən eşidib-oxuduğu şeylərdən də danışıb, onlara
özünün və başqalarının münasibətini söyləyə bilər. Bu,
modallığın müxtəlif təzahürlərinə geniş meydan açan bir
sahədir. Biz burada dialoci nitqlə bağlı olaraq modallığın
təzahür formaları məsələsini nəzərdən keçirəcəyik. Qeyd
etməyi lazım bilirik ki, bizim materiallarımız yalnız iki konkret
tərəf arasında baş verən nitq aktı nümunələri ilə
məhdudlaşır.
Müsahiblər arasında nitq ünsiyyətinin formaları çox
müxtəlif ola bilər. Tərəflərdən biri o birinin rəyi ilə tam
razılaşa, qismən razılaşa bilər; o onun rəyinə bəzi əlavələr
edə bilər, hətta onun dediyini rədd edə, təklifini yerinə
yetirməkdən boyun qaçıra bilər. Bunun olduqca müxtəlif
nümunələrini şifahi danışıqda, bədii əsərlərdə, xüsusən də
dram əsərlərində müşahidə etmək olur.
İndi isə konkret nümunələrə müraciət edək. Danışan
(tərəflərdən biri) müsahibinin fikrini qismən qəbul edir və
müvafiq dil vasitələrindən istifadə etməklə bunu bildirir.
Müvafiq mətnlərin azərbaycanca ifadəsində biz əsasən
həmin ikinci tərəfin ifadə etdiyi modal mənalara fikir
verəcəyik.
Dostları ilə paylaş: |