274
Gələcək zaman indikativ formaları qəti təhriketmə,
təkidli tələb mənalarını ifadə edə bilir.
“I hate you”, Philip said to Mrs. Boines. He pulled away
from her and run to the door, but she was there before him,
she was old, but she was quick, “Mister, Mister”, she said
“you’ll say you are sorry” (G.Greene)
Təhriketmənin qətiliyi Continuous və Indefinite indikativ
( Present və Future) formalarına da xasdır.
You’re going with me now! (= you go with me now!)
You will be going with me now! (= go with me now!)
Əmretmə modallığı başqa formalarla ifadə oluna bildiyi
kimi, onun özü də başqa modal mənaları ifadə edə bilir.
Məsələn:
“Don’t be a fool” təhriketmə cümləsi “You are fool”
deməkdir.
Təhriketmə modallığı bildirən söz və ifadələr təkcə sintak-
sisin faktı olmaqla məhdudlaşmır. Onlar dilin leksik və qram-
matik (morfoloci) sistemlərinin zənginləşməsində də mühüm
rol oynayırlar. Məsələn, Azərbaycan dilində təhriketmə
modallığı zəminində yaranmış bir sıra söz və ifadələr vardır
ki, onlarda modal məna zəifləyib aradan çıxmış, bunun
əvəzində onlarda andiçmə, alqış, qarğış və nəzakət
mənaları meydana gəlmişdir. Bunlardan bəzilərini qeyd edə
bilərik:
Nəzakət ifadələri: qadan alım, dərdin alım, başına
dönüm, ayağının altında ölüm, canın sağ olsun, başın sağ
olsun və s.
Andiçmə ifadələri: sən öl, mən ölüm, dünya işığına həsrət
qalım (əgər yalan deyirəmsə).
Qarğış bildirən ifadələr: başın batsın, canın çıxsın, gözün
çıxsın, qıçın sınsın, əlin qurusun, dilin yansın, ağzına qaya
dəysin və s.
Beləliklə,biz görürük ki, əmretmə modallığı bildirən söz və
ifadələr dil sistemi və nitq aktlarında nominativlik və
kommunikativlik baxımından mühüm yer tutur.
3.5. Şərt modallığı.
Şərt modallığı müəyyən hal və hərəkətin baş verməsinin,
yaxud baş tutmasının asılı olduğu ilkin şərtləri ifadə edir.
275
Şərt modallığının reallaşması üçün əsasən tabeli
mürəkkəb cümlə tipi lazım gəlir: budaq cümlədə müəyyən
şərt, baş cümlədə isə həmin şərtə bağlı olan hal-hərəkət öz
ifadəsini tapır. Şərt modallığı ingilis dilində felin şərt şəkli ilə,
Azərbaycan dilində isə felin şərt şəkli və əgər şərt
bağlayıcısı ilə ifadə olunur. Azərbaycan dilində şərt
mənasının əgər bağlayıcısı və felin şərt şəkli ilə ifadəsini
şərt şəklinin analitik forması hesab etmək olmaz. Ona görə
ki, birincisi, əgər bağlayıcısı olmadan da ifadə oluna bilər.
Azərbaycan dilində şərt mənası isə bağlaması və onun
ixtisar formaları ilə də ifadə olunur. Bu bağlama təkcə fel
formalarına deyil, adlarla, predikativlərlə də işlənərək,
onların bildirdiyi keyfiyyətləri müəyyən şərtə bağlayır.
Beləliklə, biz görürük ki, şərt modallığının ifadə vasitələri də,
üsulları da müxtəlifdir. İndi isə bunlardan bəzilərini nəzərdən
keçirək.
1. Şərt modallığı felin şərt şəkli ilə ifadə olunur. İngilis
dilində bu, analitik yolla (şərt bağlayıcısı - əsas fel),
Azərbaycan dilində isə sintetik yolla ifadə olunur. Məsələn:
If you are using any medical treatment, consult your
doctor to ensure that the treatment won’t affeet adversely
“Əgər siz hansı isə tibbi müalicədən istifadə etmisinizsə,
həkimlə məsləhətləşib – görün, onun əks təsiri yoxdur ki”.
If you have either cake or cookies, you will get sick “Əgər
sən ya piroq, ya da peçenye götürsən (yesən),
xəstələnərsən (xəstələnəcəksən)”.
Qara bax, qara – gör, necə yağır! Çıxsan bayıra, məni də
çağır! (Uşaq şeri).
Xalamdan bir dilək diləyəcəyəm: versə də, sağ olsun,
verməsə də (Məsəl).
Sabah allah qoysa da uçacam, qoymasa da (Lətifə).
Bu, potensial şərtdir, o, həyata keçə də bilər, keçməyə
də.
2. Şərt modallığı həyata keçməsi mümkün olmayan
hərəkətləri də bildirir. O, ingilis dilində felin mümkünat növü
ilə, Azərbaycan dilində isə şərt şəklinin mürəkkəb forması
ilə, başqa sözlə desək, keçmişə aid olan şərt forması ilə
ifadə olunur. Məsələn:
276
If she had brother, I would have seen him “Əgər onun
(qızın) qardaşı olsaydı, mən onunla görüşmüş olardım”.
3. Şərt modallığı təkcə bir ünsürlə deyil, bir neçə ünsürlə
də ifadə oluna bilir. Biz yuxarıda bunu versə - verməsə söz
formalarının timsalında gördük. Bu cür qoşa şərt təkcə eyni
sözün müxtəlif formaları ilə yox, ayrı – ayrı leksik vahidlərlə
də ifadə olunur. Məsələn:
Ağlasan ağlaram, gülərəm gülsən. (S. Rüstəm).
Ölürsə, yer bəyənsin; qalırsa, el bəyənsin (Məsəl).
4. Şərt modallığı göstəricisi adlarla, predikativlərlə ifadə
olunan xəbərlə də işlənə bilir. Məsələn:
If necessary use water based lubricants “Zəruridirsə
(vacibdirsə), yağlov sudan istifadə edin”.
Mənim orda olmağım vacibdirsə (lazımdırsa), mən də
gəlim.
O odursa, mən də mənəm.
O, Keyxosrovdursa, biz də Əfrasiyabıq (Nizami Gəncəvi,
Xosrov və Şirin).
5. Şərt modallığı şərtlər silsiləsi şəklində də işlənə bilir.
Məsələn:
No, if we were together all this time, I’d to resent quitting
my work whenever he decided to come home: And he’d get
to resent my resenting quitting my work. And besides if we
lived (!) all the time, he wouldn’t quit early. And I’d get
resent that he worked late. And then, if we were together all
the time, it wouldn’t be a holiday and he’d expect me to
cook him dinner. And I’d resent cooking dinner, every night,
he be happy with a cheese sandwich, as I am. And, of
course he’d expect me to do the marketing (Marlin French.
The Bleeding Heart). “Yox, əgər biz həmişə bir yerdə
(olmuş) olsaydıq, o, evə gəlməyi qərara alan kimi işdən
getmək mənə xoş gəlməzdi. Və mənim işdən getmək
istəmədiyim də ona xoş gəlməzdi. Və, bundan başqa, biz
həmişə bir yerdə olsaydıq, onun özü də işini tez
qurtarmazdı. Və onun uzun müddət işləməsi də mənə xoş
gəlməzdi. Və, sonra, biz həmişə bir yerdə olsaydıq, mənim
bir dəqiqə də sərbəst vaxtım olmazdı və o mütləq istərdi ki,
mən ona xörək bişirim. Və hər axşam bunu etmək mənə xoş
gəlməzdi və o, əlbəttə, mənim kimi pendir – çörəyə qane
Dostları ilə paylaş: |