“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 298 -
keyfiyyətli məqalələr yaratmasına qapı açar. Növbəti mərhələ olaraq isə ali təhsil müəssisələ-
rində bunun təşkili, geniş bir kütləni ―Vikipediya‖nın zənginləşdirməsinə cəlb edər. Nəticədə
isə oxucular maraqlandıqları mövzu ilə bağlı ilkin məlumatı və onlara yararlı olacaq mənbə-
ləri bu portal vasitəsi ilə tez bir zamanda və əlavə vəsait xərcləmədən əldə edə bilərlər.
Gunay Mammadova
“WIKIPEDIA” – MODERN, ELECTRONIC AND ENCYCLOPEDIC
BIBLIOGRAPHY: PROBLEMS AND OFFERS
Summary
“Wikipedia” is one of the most important and famous information platform. This portal
is a mediator between readers and articles or books. Also “Wikipedia” is a powerful tool of
publicity and it gives the opportunity to show Azerbaijan`s bloody memories and realities to
the world. But there are some problems with using this portal in Azerbaijan. The main reason
is the pure awareness and software difficulties. To overcome these barriers in the article sug-
gested organizing the training at science centers and higher education units. It is the author
believe that the measures will solve the problems, and will create new possibilities for readers
to get information and source by easier, quicker and cheaper way.
Keywords: Wikipedia, information base, reader, article.
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 299 –
Sevil Çaparxan qızı Əliyeva
AMEA Mərkəzi Elmi Kitabxana, mütəxəssis
sevil30@rambler.ru
DÜNYA VƏ AZƏRBAYCAN ƏDƏBĠYYATINDA
MULTĠKULTURAL DƏYƏRLƏR
Açar sözlər: multicultural dəyər, tolerantlıq, insan hüquqları, ədəbi incilər, cəmiyyət.
XX əsrin 60-cı illərindən başlayaraq Avropa ölkələrində imperiyaların dağılması, tədri-
cən milli dövlətlərin yaranması və ənənəvi geopolitik sərhədlərin silinməsi qlobal kütləvi
miqrasiyanın və çoxmillətli cəmiyyətlərin yaranmasına gətirib çıxardı. Və bu problematika
―postkolonial‖ nəzəriyyəni öyrənən nümayəndələrin, ilk növbədə Böyük Britaniya və ABŞ
universitetlərinin maraq dairəsinə daxil oldu. ―Postkolonial‖ proseslərlə paralel insanlarda
məkanın tarixi və tarixin məkanı haqqında və hakimiyyət, dil, identiklik haqqında təsəvvürlər
dəyişdi. Dünya ictimaiyyəti postkolonial əlaqələri mədəniyyətlə bağlı olub, qərbin öz iden-
tikliyini klassik sənət nümunələrinə, oturuşmuş adətlərə tətbiq etməyə başladı. ―Postkolonial
nəzəriyyə‖ istiqamət olaraq metodun sərhədlərindən kənara çıxır, miqrasiyanı əsas amil kimi
götürür və multikultural bədii aləmin formalaşmasında millətlərin ideyası, milli mənsubiyyət
hissini götürürdü. Bu baxımdan miqrasiyaya coğrafi yerdəyişmə kimi deyil, psixoloji və
mədəni aspektlərdən baxmaq daha labüd sayılırdı. Miqrantlar ictimai və şəxsi həyatda yeni
identiklik yaradır, öz ideologiyalarını yerləşdiyi məkana islah edirlər. Bu baxımdan mühacir
yazıçıların ədəbiyyatda yerini ―aralıq məkanı‖ adlandırmaq olar. Bu proses onları hər iki
dünyanın siması edir, lakin ayrı-ayrılıqda tam olaraq heç bir aləmə aid olmurlar.
Mühacir yazıçılar öz inteqrasiyalarını yeni varlıq kimi qəbul edir və özlərini cəmiyyətin
mədəni təbəqəsində görürlər. Bu baxımdan bu yazıçılar mədəni təbəqəyə gedən yolu
öyrənməyə çalışır. Bu axtarış da onları inteqrasiya olduqları məkanın milliyyətinə çevrilməsi
ilə paralel gedir. Multikutural aləmdə mühacir yazıçılar yeni uyğunlaşmanı öz yaradıcılığında
canlandırmağa çalışırlar. Belə yazıçılar çox vaxt metropoliyalara gec uyğunlaşır, hər zaman
tərk edilmiş vətənini təsvir edir. Emosional tərəddüd, yad dildə yazmaq məcburiyyəti mühacir
yazıçıları metaforalardan istifadə etməyə sövq edir. Multikultural ədəbiyyatın müəllifləri ikili,
aralıq, hibrid identikliyi ilə ―Mənsubluq-qeyri mənsubluq‖, ―yaxınlıq-qeyri yaxınlıq‖ kimi
binar ikliyi əks etdirirlər. ABŞ, Böyük Britaniya və bir çox Avropa dövlətlərində multikultu-
ralizm unikal, çoxmillətli cəmiyyəti olan ölkələrdə yaranan tarixi prosesin nəticəsi, bir çox
xalqların siyasi korrektlilik kodeksi və mədəni, etik tələbatların uyğunluğu şəraitində yaranan
mədəniyyət, hər hansı bir ölkənin yarı etnik konteksti kimi mənaları daşıyır. Dünya ədəbiyya-
tına multikultural kontekstdə öz töhfələrini verən yazıçılara əfqan əsilli Amerika yazıçısı Xa-
lid Hüseyni, hind əsilli ingilis yazıçısı Salman Rüşdi, o cümlədən Vidiadxar Naypol, nigeriya
əsilli ingilis yazıçısı Bencamin Okri, çin əsilli Britaniya yazıçısı Timati Mo, yapon əsilli
Britaniya yazıçısı Kadzuo İsiquro və digərlərini nümunə göstərmək yerinə düşərdi.
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 300 -
K.İsiquronun bir çox romanları yüksək mükafata layiq görülmüşdür. Yapon əsilli olan
yazıçı öz əsərlərində Yapon, Çin, Böyük Britaniya reallıqlarını əks etdirir. Bu əsərlərdə yazıçı
müxtəlif mövzulara toxunaraq fərqli bədii stillərdən istifadə edir. Lakin onları ümumiləşdirən
bir faktor var ki, o, insan iztirablarından, bəzən qəhrəmanların həyatına faciəvilik gətirən,
daxillərində gizlənən, yalnız onlara məlum olan və hətta özlərinə belə etiraf etməkdən qorxan
böyük insan axınından bəhs olunur. Məşhur amerika tənqidçisi H.Bhabanın təbirincə, miqrant
yazıçılar iki dünyaya məxsus olduqları halda heç birinə uyğunlaşmırlar. Bu yazıçıların
əsərlərində binar qarşıdurması üzə çıxır. K.İsiquronun ―Biz yetim olarkən‖ romanı isə sanki
bir konseptin - ―vətən‖ konseptinin üstündə strukturlaşır. Əsas məntiqə görə qəhrəman
yapondur, hansısa ingilis şirkətində çalışır. Qəhrəmanın uşaqlığı Çində, Şanxayda keçir.
Qəhrəman böyüdükcə qarşısında sanki əsaslı olaraq yeganə məqsəd qoyur – oxuyub, yüksək
səviyyəli xəfiyyə olub Şanxaya qayıtmaq və valideynlərinin başlarına gələnləri araşdırmaq.
Yəni əsərdə ―vətən‖ konsepti İsiquro tərəfindən ikili-binar oppozisiya kimi göstərilir.
Bu baxımdan dünya şöhrətli əfqan yazıçısı Xalid Hüseynin ―Çərpələng ovçusu‖
romanı da əfqan və Amerika həyatının qarşılıqlı təzadlarını göstərməkdə rekord sayda oxucu
taparaq müasir dünya ədəbiyyatının ən gözəl nümunələrindən birinə çevrilib. Əsərin əsas
qəhrəmanı Əmir və Həsəndir. Bu iki yeniyetmə bir şəhərdə, Kabildə doğulub-böyümüş süd
qardaşlardır. Eyni evdə böyüyüb bir ananın südünü paylaşmalarına rəğmən Əmir və Həsənin
uşaq dünyasında dərin bir uçurum var. Əmir yüksək tutulan puştun qəbiləsindən, Həsən isə
həmişə təhqir olunan Xəzər qəbiləsinin nümayəndəsidir. Bu etnik ayrıseçkilik Xalid Hüseyni
düşündürən, əfqanların məhvinə səbəb olan bəladır. Yazıçı ürək ağrısı ilə bu etnik ayrılmanın
əfqan xalqının başına gətirdiyi faciələri təsvir edir.
Eyni motivlər Hindidstanda anadan olan, Pakistanda böyüyən, İngiltərədə yaşamını
davam etdirən Salman Rüşdinin də əsərlərində özünü göstərməkdədir. Yazıçının ―Təlxək
Şalimar‖, ―Gecəyarısı uşaqları‖, ―Harun və tarix dənizi‖ və digər əsərlərində əsasən sevgi,
dünyəvi elmlərin tərənnümü, vahid Hindistanın var olması kimi motivlər xüsusi nəzərə çarpır.
Nəticə olaraq bildirməliyik ki, dünya ədəbiyyatında multikultural yazıçıların əsərlərin-
də əsas problem Şərq-Qərb qarşıdurması,
ideya isə milli, dini ayrı-seçkiliyə son qoymaq, insa-
ni birliyə çağırış əsas meyar kimi təcəssüm olunur. Bununla bərabər, üçüncü məkanın nüma-
yəndələri olan multimədəni yazıçıların itirilmiş vətəni, daima onu şüuraltı müşayiət edən
vətən ağrısı və həmin yazarın stilini formalaşdıran, onun mətnlərinə polifonik intonasiya
verən yeni ədəbiyyatdır.
Son dövrlərdə, bir çox Avropa ölkələrinin (Almaniya, Fransa, Böyük Britaniya) multi-
kulturalizm siyasətinin iflasa uğradığı bir vaxtda Azərbaycan Respublikası multikulturalizmi
dövlət siyasətinin əsas istiqamətlərindən birinə çevrilmişdir. Çünki, bu ifadə dilimizdə yeni
yaransa da, onun ənənələri əsrlər boyu mövcud olub. Məhz Azərbaycanın mədəniyyətlər qov-
şağında yerləşməsi dini azadfikirliyin və tolerantlığın olmasına zəmin yaratmışdı. Azərbaycan
olduqca unikal bir mədəniyyətə malikdir. Bu torpaqda əsrlər boyu dünyanın müxtəlif mədə-
niyyət sistemlərinin təbii, tarixi inteqrasiyası baş vermiş, əzəldən dünya sivilizasiyasını for-
malaşdıran mədəniyyətlər qovuşmuş, bunun sayəsində də müxtəlif inkişaf modelləri yaran-
mışdır. Bu baxımdan multikulturalizm dəyərlərini ədəbi-bədii aspektdə araşdırmaq maraqlıdır
və bunu milli-mədəni irsimizin ilk məşhur nümunəsi, ən qədim yazılı olan ―Kitabi – Dədə