29 www.sadagopan.org
U
SAL
PATT
U
7
SrI RanganAthan and Poygai AzhvAr
ைவயம் ஒ ெபான் தகட் த் தகளியாக
வார்கடேல ெநய்யாக அத ள் ேதக்கி
ெவய்யகதிர் விளக்காகச் ெசஞ்ெசால் மாைல
ெமல் அ க்ேக சூட் னான் ேமன்ைமப் பாடத்
ய்ய மதி மண்டலத்தின் ம ேவ ஒப்பச்
ேசாதி வி கத் ாி லங்கு நாமச்
ெசய்யதி
கத் அரங்கர் ஆ ர் ஊசல்
சீரங்க நாயகிேயா ஆ ர் ஊசல்.
vaiyam oru-pon takaTTut-takaLi Aka
vArkaDalE ney Aka atanuL tEkki
veyya-katir viLakkAkac-cenconmAlai
mel aDikkE cUTTinAn mEnmai pADat-
tuyya mati maNDalattin maRuvE oppac-
cOti viDu kattUri tulangu nAmac-
ceyya tirumukattu arangar ADir Usal
cI ranganAyakiyODu ADir Usal.
Word by word meaning:
vaiyam oru pon takaDu takaLi Aka
- with the entire earth serving as a lamp (
akal viLakku
) made
of golden plates,
vAr kaDalE ney Aka atanuL tEkki
- with the gigantic ocean filling as the ghee (oil) in that
golden akal,
veyyak-katir viLakku Aka
- and with the hot-rayed Sun serving as the lamp in that ghee filled
akal
www.sadagopan.org 30
cen solmAlai mel aDikkE cUTTinAn mEnmai pADa
- using this conceptualization, Poykai AzhvAr
presented the garland of divya Prabandham of Mudal TiruvandAti at Your sacred feet
celebrating Your ananta kalyANa guNams and Your bhAgavatAs sung those bhakti-laden
pAsurams at Your court
tuyya mati MaNDalattin maRuvE oppa
- appearing like the KaLangam in the candra MaNDalam
cOti viDu kattUri nAmam tulangu seyya tirumukattu arangar Usal ADir
- the Lord of
SrIrangam marked by the luminous KastUri tilakam on His beatiful face enjoyed the Unjal
utsavam
cI (SrI) ranganAyakiyODu Usal ADir
- May Thou enjoy Your Unjal utsavam with Your divine
consort, SriranganAyaki!
Comments:
At TirukkovalUr, the Lord of the divya desam pressed the three AzhvArs in dehaLi of
MrgaNDu Muni's ASramam and benefitted from the three TiruvandAtis from the Mudal
AzhvArs. Poykai AzhvAr presented the First (mudal) TiruvandAti starting with the first
pAsuram:
ைவயம் தகளியா வார்கடேல ெநய்யாக,
ெவய்ய கதிேரான் விளக்காக ,
- ெசய்ய,
சுடராழி யான க்ேக சூட் ேனன் ெசான் மாைல,
இடராழி நீங்குகேவ என் .
vaiyam takaLiyA vArkaDalE neyyAka,
veyya katirOn viLakkAka, - ceyya,
cudarAzhi yAn aDikkE cUTTinEn son mAlai
iDarAzhi nInkukavE enRu.
PiLLai PerumAL IyengAr reminds us of that scene from TirukkOvalUr.
In the previous pAyiram, the reference was made to “saThakOpan tamizh vEdam tadiyar
pADa”. Echoing that tadiyars are visualized as singing the pAsuram of Poykai AzhvAr. It can
also be interpreted as Poykai AzhvAr singing the Lord's vaibhavam or the tadIyArs singing the
glories of Poykai, who sang the first TiruvandAti.
31 www.sadagopan.org
U
SAL
PATT
U
8
SrI RanganAthan and BhUtattAzhvAr
அன் என் ம் நன்ெபா ள் ஓர் தகளியாக
ஆர்வேம ெநய்யாக அத ள் ேதக்கி
இன் உ கு சிந்ைத இ திாியா ஞானத்
இலகு விளக்கு ஏற்றினான் இைசையப் பாடப்
ெபான் ைர ம் கழ் உைற ர் வல் யா ம்
ைவ நகர் ஆண்டா ம் ைட ேசர்ந்தாட
ன்பி ம் பின்பழகிய நம்ெப மாள் ெதால்ைல
லகுக்கும் ெப மாள் ஆ ர் ஊசல் .
anpu ennum nan poruL - Or takaLiyaka
ArvamE neyyAka atanuL tEkki
inpu uruku cintai iDu tiriyA j~nAnattu
ilaku viLakku ERRinAn isaiyaip-pADap-
pon puraiyum pukazh uRaiyUr valliyArum
puduvainakar ANDALum puDai sErntADa
munpilum pin pazhakiya namperumAL tollai
mUvulakukkum perumAL ADir Usal.
Word by word meaning:
anpu ennum nal poruL
- Having the vastu of bhagavat premai
oru takaLi Aka
- as the container (akal)
ArvamE ney Aka atanuL tEkki
- and filling that akal with the ghee (fuel) of asancala bhakti
inpu uruku cintai iDu tiriyA
- and using the mind (
manas
) melting with
Anandam
as the wick (
tiri
)
in that akal
www.sadagopan.org 32
j~nAttu ilaku viLakku ERRinAn isaiyai pADa
- BhUtattAzhvAr lit the lamp of tattva j~nAnam
with his pAsurams in that akal, while
pon puraiyum pukazh uraiyUr valliyArum
- tiru uraiyUr PirATTi with the keerti similar to Periya
PirATTi (SrIranga nAcciyAr)
puduvainakar ANDALum
- and ANDAL of SrI VilliputtUr (puduvai nakar)
puDai sErntu ADa
- performing Bharata nATyam on both sides of the Unjal
munpilum pinpu azhagiya namperumAL
- where You (NamperumAL) known for Your beauty from
the front and back are seated
tollai mUvulakukkum perumAL
- Oh Lord of the ancient three worlds!
Usal ADir
- Please enjoy Your swing!
Comments:
BhutattAzhvAr started his second tiruvandAti with the lines:
அன்ேப தகளியா ஆர்வேம ெநய்யாக,
இன்
கு சிந்ைத இ திாியா -
நன்
கி
ஞானச் சுடர் விளக்ேகற்றிேனன் நாரணற்கு
ஞானத் தமிழ் ாிந்த நான்.
anpE takaLiyA ArvamE neyyAka,
inpuruku cintai iDu tiriyA, - nanpuruki
j~nAnac cuDar viLakkERRinEn nAraNaRkku
j~nAnat-tamizh purinta nAn.
PiLLai PerumAl took his inspiration for this pAyiram from there and visualized the BhAgavatAs
singing those pAsurams of BhUtam, while
Kamalavalli PirATTi
of UrayiUr danced on one side of
the Unjal and SrIvilliputtUr GodA PirATTi offered
nATya upacAram
on the other side to the
Lord of the three worlds known for His
anga saundaryam
(
Munn and Pinn azhagu
).
Dostları ilə paylaş: |