Podobnie ak tysiące innych, est dostępna on-line na stronie



Yüklə 5,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə126/137
tarix06.05.2018
ölçüsü5,03 Kb.
#42969
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   137

days, on his approach to a village, a runner would enter first, in a loud voice cry out „O
u a u”, whereupon all the people would stand in readiness, and at the chief ’s approach
the commoners would throw themselves on the ground, the headman would squat down,
and men of rank would bend their heads. Even now, no commoner in the Trobriands
would stand erect in the presence of To’uluwa. But he no more announces his arrival in
such a loud and proud manner, and he takes his dues as they are given, not demanding
them with any show of authority.
II
On that occasion in Sinaketa, I met him again aer about two years interval since
the time when I lived as his neighbour in Omarakana for some eight months, my tent
pitched side by side with his isiga (chief ’s man’s abode). I found him changed and aged,
his tall figure more bent, his large face, with its expression half of benevolence and half
of cunning, wrinkled and clouded over. He had some grievances to tell about the offhand
treatment which had been given to him in Sinaketa, where he had received no necklaces
at all, although a few days before the Sinaketans had carried om Kiriwina over  pairs
of armshells. Indeed, the relative change of position between the chiefs of Sinaketa and
himself is a permanent sore point with the old chief. All coastal natives, and especially the
headman of Sinaketa, have become very rich owing to the introduced industry of pearling,
where their services are paid for by the white men in tobacco, betel-nut, and a gu a.
But To’uluwa, ruined through white man’s influence, receives nothing om pearling,
and compared to his Sinaketan inferiors, is a pauper. So aer a day or two in Sinaketa,
highly displeased, and vowing never to return again, he went back to Omarakana, his
residence, and thither we shall follow him.
For Omarakana is still the centre of the Trobriand inland Kula, and, in certain re-
spects, still one of the most important places on the ring. It is probably the only locality
where the Kula is or ever was to some extent concentrated in the hands of one man,
and it is also the capital of the important district of Kiriwina, which dominates all the
inland Kula of the Northern Trobriands, and links up the island of Kitava with the we-
stern islands of Kuyleula and Kuyawa. It is also an important link between Kitava and
Sinaketa, though between these two last mentioned places there are some minor means
of communication, as we shall presently see.
Previously, in Chapter III, in the definition of the fundamentals of the Kula, we saw
that the population of the Ring can be divided into what we called u a co
unities.
These divisions, as we remember, were distinguished by the fact that each one makes
overseas expeditions of its own. For example, the Sinaketans, as we saw, make their trips
to Dobu in a body, and although the Vakutans may go with them at the same time, the
two fleets sail and act as independent units. Again, the whole district of Kiriwina sails
to the East, to Kitava, as one fleet. But no Sinaketan canoe could ever form part of it.
Another distinguishing characteristic of a Kula community is that the furthest limits of
partnership are the same for all its members. Thus for instance, a man om any village
in Kiriwina, provided he is in the Kula, may have a partner anywhere up to the furthest
limits of the Sinaketa district in the South, and in any of the villages of the island of Kitava
to the East. But beyond that, no Kiriwinian, not even To’uluwa himself, can enter into
Kula partnership. There are again certain differences between the manner of conducting
transactions within a Kula community on the one hand, and between members of two
communities on the other.
Kiriwina is one of such Kula communities, and Sinaketa is another. Yet the two are
not divided by sea, and the style of exchange, when this is carried on between two Kula
communities which lie in the same district, differs also om that of overseas Kula. Our
first task here will be therefore to mark out clearly the lines of distinction between:
. The transactions of Kula carried on overseas, om one district to another.
. Kula between two distinct but contiguous „Kula communities”.
. Transactions within a „Kula community”.
The facts belonging to the first heading have been described at length, and it will be
enough to point out in what the second type differs om the first. Obviously, when two
districts on the same island, such as Kiriwina and Sinaketa, make the exchange, there is
  
Argonauts of the Western Pacific



no overseas sailing, no preparation of canoes, no launching, no a igi o a. Sometimes
big oint expeditions are made by the one community to the other and a great haul of
a gu a is carried home. As an example of that, we may mention the visit made by the
Sinaketans to Kiriwina in the last days of March, , when a great number of
a i were
brought, in readiness for the Dobuan u a a u visit. When such an important visit is made
om one Trobriand district to another, some of the Kula magic will be performed, but
obviously not all, for there is no i a a bundle to be medicated, since no trade is carried;
no dangerous cannibals have to be tamed by the a u ana i rite, for the hosts are, and
always have been, iendly neighbours. But some of the beauty magic, and the enticing
formula over betel nut would be recited to obtain as many valuables as possible. There
is nothing corresponding to u a a u in such big visits between neighbouring districts,
though I think that they would be held only in connection with some u a a u visit
om another part of the ring to one of the two districts, as was the case in the example
quoted, that is the Sinaketan visit to Kiriwina (Chapter XVI). Of course there is no
associated trade on such expeditions, for there is very little to exchange between Sinaketa
and Kiriwina, and what there is, is done independently, in a regular manner all the year
round. Partnership between people of such two Kula communities is very much the same
as within one of them. It obtains between people speaking the same language, having
the same customs and institutions, many of whom are united by bonds of actual kinship
or relationship-in-law. For, as has been mentioned already, marriages between Sinaketa
and Kiriwina take place equently, especially between natives of high rank. The rule is,
in such cases, that a man of Sinaketa marries a woman of Kiriwina.
III
Let us pass now to the relation between categories  and , that is between Kula
of two contiguous „Kula communities” and the Kula within one of them. First of all,
in the inland Kula within the same community, there never take place big, wholesa-
le transactions. The circulation of a gu a consists of individual exchanges, sometimes
more equent, that is, whenever an overseas expedition has come home laden with ma-
ny valuables, sometimes done at long intervals. No magic is performed in this type of
Kula, and though there is a certain amount of ceremony accompanying each gi, there
are no big, public gatherings. A concrete description of an actual case may serve best to
illustrate these general statements.
During the eight months I stayed in Omarakana in –, I had the opportunity
of watching many cases of inland Kula, as there was a constant come and go between
Kiriwina and Kitava, and subsequent to each influx of armshells om the East, a series
of exchanges took place. In the month of November, To’uluwa went with his canoe
on a small expedition across the sea to Kitava, and brought back a good haul of
a i
(armshells). He arrived on an evening on the beach of Kaulukuba, and word was sent
over to the village that next day he would come up with his trophies. In the morning,
blows of conch-shell, heard om the distance, announced the approach of the returning
party, and soon, preceded by one of his small sons carrying the conch-shell, To’uluwa
made his appearance followed by his companions. Each man carried a few pairs which
he had obtained, whilst the chief ’s share was brought in on a stick, hanging down in
a chaplet (see Plate LX).
The people in the village sat before their huts, and according to native custom, there
was no special concourse to meet the chief, nor any outward signs of excitement. The
chief went straight to one of his u a i a a, that is, one of his wives’ houses, and sat on
the platform before it, waiting for some food to come. That would be the place where
he would seat himself, if he wanted ust to have a domestic chat with some of his wives
and children. Had any strangers been there, he would have received them at his place
of official reception, in ont of his isiga, the extremely large and high chief ’s house,
standing in the inner row of yam houses, and facing the main place, the a u (see Plate
II), On that occasion he went to the hut of Kadamwasila, his favourite wife, the mother
of four sons and one daughter. She is quite old now, but she was the first wife married
by To’uluwa himself, that is, not inherited, and there is an unmistakable attachment and
affection between the two, even now. Though the chief has several much younger and
  
Argonauts of the Western Pacific



Yüklə 5,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   137




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə