Podobnie ak tysiące innych, est dostępna on-line na stronie



Yüklə 5,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə11/137
tarix06.05.2018
ölçüsü5,03 Kb.
#42969
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   137

selves. If in making a daily round of the village, certain small incidents, characteristic
forms of taking food, of conversing, of doing work (see for instance Plate III) are found
occuring over and over again, they should be noted down at once. It is also important
that this work of collecting and fixing impressions should begin early in the course of
working out a district. Because certain subtle peculiarities, which make an impression as
long as they are novel, cease to be noticed as soon as they become familiar. Others again
can only be perceived with a better knowledge of the local conditions. An ethnographic
diary, carried on systematically throughout the course of one’s work in a district would
be the ideal instrument for this sort of study. And if, side by side with the normal and
typical, the ethnographer carefully notes the slight, or the more pronounced deviations
om it, he will be able to indicate the two extremes within which the normal moves.
In observing ceremonies or other tribal events, such, for instance as the scene depicted
in Plate IV, it is necessary, not only to note down those occurrences and details which
are prescribed by tradition and custom to be the essential course of the act, but also the
Ethnographer ought to record carefully and precisely, one aer the other, the actions of
the actors and of the spectators. Forgetting for a moment that he knows and understands
the structure of this ceremony, the main dogmatic ideas underlying it, he might try to
find himself only in the midst of an assembly of human beings, who behave seriously or
ocularly, with earnest concentration or with bored ivolity, who are either in the same
mood as he finds them every day, or else are screwed up to a high pitch of excitement,
and so on and so on. With his attention constantly directed to this aspect of tribal life,
with the constant endeavour to fix it, to express it in terms of actual fact, a good deal
of reliable and expressive material finds its way into his notes. He will be able to „set”
the act into its proper place in tribal life, that is to show whether it is exceptional or
commonplace, one in which the natives behave ordinarily, or one in which their whole
behaviour is transformed. And he will also be able to bring all this home to his readers
in a clear, convincing manner.
Again, in this type of work, it is good for the Ethnographer sometimes to put aside
camera, note book and pencil, and to oin in himself in what is going on. He can take
part in the natives’ games, he can follow them on their visits and walks, sit down and
listen and share in their conversations. I am not certain if this is equally easy for everyone
— perhaps the Slavonic nature is more plastic and more naturally savage than that of
Western Europeans — but though the degree of success varies, the attempt is possible for
everyone. Out of such plunges into the life of the natives — and I made them equently
not only for study’s sake but because everyone needs human company — I have carried
away a distinct feeling that their behaviour, their manner of being, in all sorts of tribal
transactions, became more transparent and easily understandable than it had been before.
All these methodological remarks, the reader will find again illustrated in the following
chapters.
VIII
Finally, let us pass to the third and last aim of scientific field-work, to the last type
of phenomenon which ought to be recorded in order to give a full and adequate picture
of native culture. Besides the firm outline of tribal constitution and crystallised cultural
items which form the skeleton, besides the data of daily life and ordinary behaviour,
which are, so to speak, its flesh and blood, there is still to be recorded the spirit — the
natives’ views and opinions and utterances. For, in every act of tribal life, there is, first,
the routine prescribed by custom and tradition, then there is the manner in which it
is carried out, and lastly there is the commentary to it, contained in the natives’ mind.
A man who submits to various customary obligations, who follows a traditional course
of action, does it impelled by certain motives, to the accompaniment of certain feelings,
guided by certain ideas. These ideas, feelings, and impulses are moulded and conditioned
by the culture in which we find them, and are therefore an ethnic peculiarity of the given
society. An attempt must be made therefore, to study and record them.
But is this possible? Are these sub ective states not too elusive and shapeless? And,
even granted that people usually do feel or think or experience certain psychological
states in association with the performance of customary acts, the ma ority of them surely
  
Argonauts of the Western Pacific



are not able to formulate these states, to put them into words. This latter point must
certainly be granted, and it is perhaps the real Gordian knot in the study of the facts of
social psychology. Without trying to cut or untie this knot, that is to solve the problem
theoretically, or to enter further into the field of general methodology, I shall make
directly for the question of practical means to overcome some of the difficulties involved.
First of all, it has to be laid down that we have to study here stereotyped manners
of thinking and feeling. As sociologists, we are not interested in what A or B may fe-
el ua¹² individuals, in the accidental course of their own personal experiences we are
interested only in what they feel and think ua members of a given community. Now
in this capacity, their mental states receive a certain stamp, become stereotyped by the
institutions in which they live, by the influence of tradition and folk-lore, by the very
vehicle of thought, that is by language. The social and cultural environment in which
they move forces them to think and feel in a definite manner. Thus, a man who lives
in a polyandrous community cannot experience the same feelings of ealousy, as a strict
monogynist, though he might have the elements of them. A man who lives within the
sphere of the Kula cannot become permanently and sentimentally attached to certain of
his possessions, in spite of the fact that he values them most of all. These examples are
crude, but better ones will be found in the text of this book.
So, the third commandment of field-work runs: Find out the typical ways of thin-
king and feeling, corresponding to the institutions and culture of a given community,
and formulate the results in the most convincing manner. What will be the method of
procedure? The best ethnographical writers — here again the Cambridge school with
Haddon, Rivers, and Seligman rank first among English Ethnographers — have always
tried to quote er ati ¹³ statements of crucial importance. They also adduce terms of
native classification; sociological, psychological and industrial ter ini technici¹⁴, and have
rendered the verbal contour of native thought as precisely as possible. One step further
in this line can be made by the Ethnographer, who acquires a knowledge of the native
language and can use it as an instrument of inquiry. In working in the Kiriwinian lan-
guage, I found still some difficulty in writing down the statement directly in translation
which at first I used to do in the act of taking notes. The translation oen robbed the
text of all its significant characteristics — rubbed off all its points — so that gradually
I was led to note down certain important phrases ust as they were spoken, in the native
tongue. As my knowledge of the language progressed, I put down more and more in
Kiriwinian, till at last I found myself writing exclusively in that language, rapidly taking
notes, word for word, of each statement. No sooner had I arrived at this point, than
I recognised that I was thus acquiring at the same time an abundant linguistic material,
and a series of ethnographic documents which ought to be reproduced as I had fixed
them, besides being utilised in the writing up of my account¹⁵. This cor us inscri tionu
iri iniensiu
can be utilised, not only by myself, but by all those who, through their
better penetration and ability of interpreting them, may find points which escape my
attention, very much as the other cor ora form the basis for the various interpretations
of ancient and prehistoric cultures; only, these ethnographic inscriptions are all deci-
pherable and clear, have been almost all translated fully and unambiguously, and have
been provided with native cross-commentaries or scho ia¹⁶ obtained om living sources.
No more need be said on this sub ect here, as later on a whole chapter (Chapter
XVIII) is devoted to it, and to its exemplification by several native texts. The or us will
of course be published separately at a later date.
¹² ua (om Latin) — as. [przypis edytorski]
¹³ er ati (Latin) — literally, word by word. [przypis edytorski]
¹⁴ter ini technici (Latin) — technical terms. [przypis edytorski]
¹⁵It was soon aer I had adopted this course that I received a letter om Dr. A. H. Gardiner, the well-
-known Egyptologist, urging me to do this very hing. From his point of view as archaeologist, he naturally
saw the enormous possibilities for an Ethnographer of obtaining a similar body of written sources as have been
preserved to us om ancient cultures, plus the possibility of illuminating them by personal knowledge of the
full life of that culture. [przypis autorski]
¹⁶scho ia (Latin) — glosses, notes. [przypis edytorski]
  
Argonauts of the Western Pacific



Yüklə 5,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   137




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə