•
Bläsing, Sokakta Aldım
Bir Tane, Evde Oldu Bin Tane
•
30
•
bilig
KIŞ 2012 / SAYI 60
noqta,
nuqta vs. “yular”;
qantarġ-a >
qantar- (genel olarak) “bir çeşit bağ;
bir şey bağlamak” (Schönig 2000: 140, 150-151).
Şimdi bütün bu noktaları birleştirirsek Yakutça biçimlerin Moğolcadan
dolaysız bir alıntı olduğuna emin olabiliriz. Diğer biçimlerin oluşmasında
Moğolcanın bir
etkisi varsa, bu etki Yakutçadaki biçimlerden bağımsız,
başka şartlar altında gerçekleşmiştir.
Starostin vd. bir adım daha ileri giderek
qandala’nın Ana-Altayca bir köke
bağlanmasını önermektedirler: AnaAlt.
*kajamV “yengeç, sakırga, kene”,
AnaTü.
*kạm- “tahtakurusu, böcek”, AnaTung.
*kiamk- “yengeç, bir tür
su böceği, kurt” ve AnaKor.
*kàjàmí “karınca”
41
(EDAL 1: 630-631).
42
Herhangi bir açıklama veya tartışma yapılmadan
öne sürülen bu iddia
oldukça sakıncalıdır. Burada en başta Ana Türkçe biçime bakmak istiyo-
ruz. Diğerlerinin önerilerinin aksine, adı geçen araştırmacılar etimolojik
tertibe
Yakutça biçimleri katmamakta, fakat Alt. (Teleüt ağzı)
qandrıyaq
“sümüklü böcek” (Verbickij 1884: 125b)
43
ve Kar.-Bal.
qamažaq “böcek”
(MKBSP-Nas) sözcüklerini ilave etmektedirler.
44
Tekrar ettikleri AnaTü.
*kạm- köküne bakınca bu yaklaşım imkansız değildir. Ama geri kalan -
ažak,
-drıyaq ve
-dala unsurlarının nasıl oluştuğu açıklanamamaktadır. Bu
önemli sorunu çözmeden ana kökün ne olduğuna net bir şekilde hüküm
veremeyiz, demek ki böylesi yarım kalan bir tekrar gayri caizdir.
“Gezginci”
qandala böceğimiz sadece Türklere saldırmakla yetinmeyip
onların yakınlarında yaşayan bazı halkların kanını da emmeye kalkışmıştır,
bu nedenle sözcük bunların dillerinde de dolaşmaktadır, örneğin
(1) Kafkas bölgesinde:
Gür.
ɣ
andala ~
ɣ
andara “tahtakurusu” (Tschenkéli 1613b). Bu biçimler
halk ağzına aittir, ilki
Yukarı-Raça,
ikincisi İmereti ağzında geçmektedir.
Sözcük bazen edebiyatta da görülmektedir, örn.:
ɣ
andarasavit c̣iteli kacvi ...
şemeso (Boris Çxeiӡe)
45
“tahtakurusu gibi kırmızı bir diken içime girip kal-
dı” (KEGL 7: 397). Bu biçimlerin hangi dil üzerinden Gürcüceye geçtiği
belli değildir. Gürcü yazı dilinde, tahtakurusunun adı
ba
ɣ
linǯo (Tschenkéli
70b; KEGL 1: 1000) ve Eski Gürcücede (11. asır)
ba
ɣ
linǯ-i’dir:
46
krş.
(
mamata cxovreba, 206r, 5-7b)
47
a
ɣ
uvso kuabi igi misi sruliad kuētagan
zēmde ba
ɣ
linǯita “(biri) onun kazanına dipten kenara kadar tahtakurusunu
doldurdu” (Sardshweladse ve Fähnrich 2005: 98b; Sar
ǯvelaӡe 1995: 16a).
Erm.
xantala(y) (Bžşkaran)
48
(NBH 1: 922a) ve
xandala (Nor-Naxi
ǰewan =
Rostóv-na-Donú)
xandala “tahtakurusu” (Aça
ṙyan 2: 332b; HLBB 2: 279b).
•
Bläsing, Sokakta Aldım Bir Tane, Evde Oldu Bin Tane
•
31
•
KIŞ 2012 / SAYI 60
bilig
Azof denizine 46 kilometre uzaklıkta kalan Rostov kenti Batı Kıpçak bozkırı,
yani
Deşt-i Kıpçak’tan geçen Don nehrinin sağ yakasında bulunmaktadır.
Oradaki Ermenilerin sözcüğü bölgede yaşayan Tatar asıllı Türklerden öğren-
dikleri kuşkusuzdur. Standart Ermeni dilinde ise yapısından tam da Tü.
tahta
biti modelini (bk. aşağıda) yansıtan
p’aytoǰil (Malxaseanc” 4: 486a)
birleşik
sözcüğü geçmektedir (=
p’ayt-oǰil; krş. Erm.
p’ayt “tahta”,
oǰil “bit”).
49
Osetçe (İron bk. Wiki Osetçe)
qændīl ~ (Digor ağzı)
qændelæ,
qændelæg
“böcek, hamam böceği” (Abaev 2: 291). Bu biçimlerin kökünün
*qændēlæ
olması gerekir, çünkü
ē > İron
ī geçişi ikincil, tahminen 1200’den önce ger-
çekleşen bir olaydır; buna göre -bu geçişin etkisinin ne zamana kadar aktif
kaldığı
bilinmemekle birlikte- qandala büyük bir olasılıkla Moğol akınları
öncesi bir devirde Oset diline geçmiştir! Üstelik
qændelæg Osetçe hayvan
adları için gayet tipik olan
-g (küçültme) ekini taşımaktadır. Ermenicede
olduğu gibi Osetçede de Tü.
tahta biti modelini
temsil eden bir birleşik
sözcük bulunmaktadır: Osetçe (İron)
qædysyst “tahtakurusu” (=
qæd “tahta”
+
syst “bit”; Abaev 2: 286).
Çeç. (bk. Wiki Çeçence.)
gIundalgIi “tahtakurusu” (ÇeçR 1961: 119a;
RÇeç 1978: 219a)
50
ve
İnguşça (bk. Wiki İnguşça) “
ğaendaeğilg” ”hamam böceği” (Abaev 2: 291).
Çeçence ile İnguşça bu biçimler Osetçe
qændelæg biçimini yansıtmaktadır.
Adigece (Şapsığ lehçesi bk. Wiki Adigece ile Wiki Şapsığ.)
kandelay “tahta-
kurusu” (Aça
ṙyan 2: 332b).
Dargince (bk. Wiki Dargince)
ɢ
anda “tahtakurusu” (RDarg 1950: 470a).
Ahvahca
51
ɢ
anda (Magomedbekova 1967: 242a), (Tadmagitli)
q̃ãda “tah-
takurusu” (Kibrik & Kodzasov 1990: no. 189).
(2) İdil-Ural bölgesinde (Fin-Ugor dilleri için bk. Wiki Macarca):
Marice/Çeremisçe (çağdaş yazı dili)
umdılá (SMJa 8: 66), (Birsk ağzı)
umdə̂la, (Perm ağzı)
umdəla, (Budenz’in bir sözlüğünden)
úndula (Räsänen
1920: 235), (“Doğu Çeremisçe”)
undə̂la ~
úndula “tahtakurusu” (Paasonen
& Siro 1948: 163b)
52
ve
Mordvince
ḱeńd´al ~
ḱelda (? <
*ḱeldan <
*ḱendal) “tahtakurusu” (Paasonen
1897: 5, 37; Paasonen & Heikkilä 2: 704b) < Çuvaşça.
Vogulca
kantàł (Janytşkova köyü) “tahtakurusu” (Kannisto 1925: 107) <
Tatarça.
Artık
qandala’nın yabancı kökenli bir öge olma ihtimalini aydınlatmamız
gerekir, zira araştırmacıların bazısı bunun İrancadan kaynaklanmasını dikkate
alarak Osetçe
qændīl biçimine işaret etmektedir. Fakat az önce öğrendiğimiz
gibi bu biçim ikincil bir ses kaymasının neticesidir, yani Osetçe terimin Türk-
çeden geldiği bence şüphe götürmez. Judaxin de (KrgR 1965: 340b, 339b)