Ruslan ABDULLA YEV. Qıpçaq qrupu türk dillərində leksik-semantik
_________________________
konversiya
_________________________
görmürəm\ (qırğızca) Bazarga koy satgalı keldim — Bazara
qoyun satmağa gəldim.
-maymça/-meyinçe şəkilçili feli bağlamaların konversi
ya olunması: (qazaxca) Oylamayınşa söz söyleme — Düşün
mədən söz söyləmə. Oylap almayınşa lem deme — fikirləş
m ədən ləb demə; (qırğızca) Men coldoş tor umdun artman
cetmeyinçe tınbayım — mən yoldaşlarım ın ardından çatma
dan dayanmaram. Aytmayınça kim bilet, açmayınça kim kö-
röt — söyləmədən kim bilir, açmadan kim görür.
A.Borovkov «Uyğur dili dərsliyi» əsərində təsdiq edə
rək yazır: “sifətlər feldən əvvəl dayanarsa öz mənasına və
tətbiqinə görə zərfə çevrilirlər”. 1
Bu konversivliyi İ.Əhmədov aşağıdakı kimi əsaslan
dırır: «feli bağlamaların zərfə doğru inkişafı ən çox təsirsiz
fellərdən ibarət olan feli bağlamalarda özünü göstərir, onla
rın idarəetmə əlaqəsi itir, əsas fellə yanaşma əlaqəsinə çevri
lir, yeni vurğu fərqi meydana çıxır (vurğu sözün sonuna ke
çir - qaçaraq, çaparaq və s.), formal əlamətlər itir və s. Belə
liklə, adverbiallaşmanm qüvvətlənməsi İlə bağlı baş verən
m əna dəyişm ələri yeni leksik vahidin əmələ gəlməsi ilə başa
çatır».2
Feli bağlam aların zərf istiqamətində konversiyası pro
sesi bir sıra əlamtlərlə şərtlənir: feli bağlamada adverbiallı-
ğm get-gedə qüvvətlənməsi, bu güclənmə nəticəsində tam və
qism ən zərfləşmək.
Bununla bağlı olaraq feli bağlamanın təsirsiz növü da
ha asan şəkildə adverbiallaşır. Bu xüsusiyyəti qazanmış feli
1 Боровков А. Учебник уйгурского языка. M., 1935. səh.77
2 Əhmədov İ. Azərbaycan dilində feli bağlamaların zərfə doğru inkişafı.
ADU-nım «Elmi əsərləri», 1976,, № 3, s. 20-21________
Qıpçaq qrupu türk dillərinin leksikası. səhifə 414
bağlamalar idarəetmə gücünü itirmiş olur. Yeni mənalı sözdə
vurğu fərqlənir və nəhayət əvvəlki feli bağlamadan «daşlaşa-
raq» əsər-əlamət qalmır.
§3. Adyektivləşmə (sifətləşmə) leksik-semantik
konversiyanın bir növü kimi
Sifətlərin konversiya yolu ilə əmələ gəlməsi adyektiv
ləşmə hadisəsi adlanır. Buna sifətləşmə də deyilir. Bu sifət
yaradıcılığında məhsuldar üsullardan sayılır. “Adyektivləş-
məni, xüsusən də, türk dillərində söz birləşməsinin daxilində
müəyyənləşdirmək olur. Məsələn, «qiqant ferm er təsərrüfa
tı», «növbətçi şagird», «demokrat yazıçı», «tropik meşə» söz
birləşmələrinin birinci komponenteni “qiqant”, “növbətçi”
“demokrat”, “tropik” sözləri isimdir. Birləşmə daxilində ad-
yektivləşərək sifətə çevrilmişdir. Bu birləşmələrdəki birinci
komponentlər rus dilinə məxsus sözlərdir” 1
Birinci komponenti türk mənşəli sözlərdən ibarət olan
birləşmələrdə də həmin vəziyyətlə qarşılaşmaq olar. Məs.:
“qız bala”, “ana qaz”, “bala qoyun” birləşmələrinin də ilkin
hissələri (qız, ana, bala) kontekstdən kənar isimdirlər və bir
ləşmə tərkibində sifətləşmişlər. Sifətləşən bu isimlər əvvəlki
məzmununu itirmiş, yeni məzmun qazanmışlar.
Qıpçaq qrupu türk dillərində nitq hissələrinin bir çoxu
adyektivləşir.
İsimlərin adyektivləşməsi. İsimlərin sifət vəzifəsində
işlənməsinin bir cəhəti də vardır ki, burada isimlərin daxili
qüvvəsindən, məna həcmindən maksimum istifadə edilmir.
Sözün daxili ehtiyatı bəzən istifadəsiz qalır. Bu xüsusiyyəti
oğuz dillərindən qaqauz dilinə aid etmək olar.
AMEA Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun türk dilləri şöbəsi
Tiirk dillərinin tarixi-müqayisəli leksikologiyast məsələləri, III cild
,
Bakı, 2012
'Г а н и е в Ф .А .С у ф ф и ксал ь н о е сло в о о б р азо в ан и е в с о в р е м ен н о м тат ар ск о м
л и т ер а ту р н о м я зы к е.К азан ь.Т атар .К н .И зд ,1 9 7 4 ,5 ,187-188____________________
Q ıpçaq qrupu türk dillərinin leksikası. səh ifə 415
Adyektivləşmənin nəinki qrammatik, həmçinin də lek
sik-semantik amilləri vardır. İsimlər təyin kimi işləndikdə
hallanmır, mənsubiyyət üzrə dəyişmir, bir növ sifətlərin ana
loquna çevrilərək sifətləşir, amma tamamilə sifətə çevrilmir.
Dilçilikdə bu qrammatik hadisəyə adyektivləşmə də deyilir.
Adyektivləşmə - latınca “adjicere” sözündən götürül
müş, başqa nitq hissəsinin sifət xüsusiyyəti kəsb etməsi, mü
vəqqəti olaraq sifətlərə oxşaması hadisəsi mənasında işlənir.
“Adyektivləşən sözlərdə qismən sözdüzəldicilik xüsusiyyəti
yaranır, amma bu həmin sözlərin mənsub olduqları nitq his
səsi hüdudundan kənara çıxmasına, yəni sifətlərə çevrilməsi
nə gətirib çıxarmır, mənsub olduqları nitq hissəsində qismən
sifətlik əlamətinin yaranmasına da səbəb olur. Bu sifətlik xü
susiyyəti müvəqqəti, mətni xarakter daşıyır”.1
Azərbaycan dilçiliyində bu sahənin görkəmli tədqiqat
çısı C.Cəfərovun müşahidələri göstərir ki, adyektivləşmə bü
tün isimlərin semantik qruplarını əhatə edə bilmir, yalnız
predmet, sosial təbəqə, insanın milli, professional-texniki və
ziyyəti, heyvan adlarını və s. əhatə edir. Məs.:dəmir, neylon,
doktor, çoban, kürd, özbək, kirpi və s.1
2
Türk dillərində adyektivləşmə prosesinin məna tipləri
nə görə bir sıra səviyyələri mövcuddur. Bunlar aşağıdakılar
dır:
Birbaşa məna bazasında - səviyyəsində adyektivləşmə.
Məs.: (A) Qonşu qonşuya baxar, özün oda atar. - Qonşu
sıradan işıq içəri süzülürdü (İ.Məlikzadə); (T) Komsu akra-
badan yakındır. - Komsu odadan ses geliyor. Bu ikincisində
Ruslan ABDULLAYEV. Qıpçaq qrupu türk dillərində leksik-semantik
___________________________
konversiya
_____________________________
1 Cəfərov C., Abdullayev N. Müasir Azərbaycan dilinin morfologiyası.
Bakı: ADPİ-nun nəşri, 2004. səh.47
2 Cəfərov S. Müasir Azərbaycan dili. Bakı: Maarif, 1992 səh.34______
Qıpçaq qrupu türk dillərinin leksikasu səhifə 416
işlənən “qonşu” və “komşu” sözləri adyektivləşmişdir.
2) Keçid məna səviyyəsində adyektivləşmə. Məs.: (A)
Balıq (nə?) suda üzür.(isim) - Balıq (hansı?) Hafiz televi
zorda çıxış etdi.(sifət) Poçt (nə?) xır yolunun üstündə idi.
(isim) - Poçt (hansı?) Əhməd lampanı söndürdü, (sifət)
(İ. Şıxlı); (T) İt (nə?)itin etini yemez.(isim) - İt (hansı?) Mu
radın izi at izine qarıştı. (sifət)
Adyektivləşmə prosesində sadə, düzəltmə və mürəkkəb
isimlər iştirak edir.
A) Sadə isimlər sifətləşir:
(Qırğızca)
Kolundan kelse bermeksin
Altın kazna açkıçın
Argımak attın cakçısın
Baktuluunun baktısın...
(.Temirkul Ümitaliyev, Ir la r : Ala Too, 1991-9/10 sayı
Bişkek, 1991, 150-152.s.)
(Azərbaycanca) Əlindən gəlsə verəcəksən
Altın xəzinə açarını
Köhlən atın gözəlini
Bəxtiyarın baxtını...
B) düzəltmə isimlər sifətləşir:
(Tatarca)
- Yar buylatıp ütep bara idem
Oçradılar tanıs timerler
Min alamı sagınıp irkelsem.
Keşeler sanar mine tilege
(Hesen Tufan, güzel Gam, (şiirler) Kazan, 1990)
(Azərbaycanca) - Yar boyunca keçib gedirdim
Qarşıma çıxdı tanış dəmirlər
Mən bunları həsrətlə qucaqlasam
AMEA Nəsimi adma Dilçilik İnstitutunun türk dilləri şöbəsi
Türk dillərinin tarixi-müqayisəli leksikotogiyası məsələləri
,
/I I cild, Bakı, 2012
Qıpçaq qrupu türk dillərinin leksikası. səhifə 417
Dostları ilə paylaş: |