As-Salâm ‘Alaykoum Chers frères et sœurs


Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montages deviendront comme une dune de sable dispersée



Yüklə 1,57 Mb.
səhifə3/8
tarix18.06.2018
ölçüsü1,57 Mb.
#49717
1   2   3   4   5   6   7   8

Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montages deviendront comme une dune de sable dispersée.
<14>
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا
_________________________
Nous vous avons envoyé un Messager pour être témoin contre vous, de même que Nous avions envoyé un Messager à Pharaon.
<15>
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا
_________________________
Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.
<16>
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا
_______________________
Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d’un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs?
<17>
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
_________________________
Et durant lequel le ciel se fendra. Sa promesse s’accomplira sans aucun doute.
<18>
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
_________________________
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne une voie menant à son Seigneur.
<19>
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
_______________________
Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers. De même qu’une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui vous est possible du Coran. Il sait qu’il y aura parmi vous des malades, et d’autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d’Allah, et d’autres encore qui combattront dans le chemin d’Allah. Récitez-en donc ce qui vous sera possible. Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat, et faites à Allah un prèet sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d’Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d’Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.
<20>
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
_________________________

(1) Toi: Muhammad

74. Le Revêtu D’un Manteau

Le revêtu d’un manteau | المدّثر (Al-Muddattir)

Sourate mequoise Al-Muddattir, 56 versets
Pré-hégirien n° 4

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Ô toi (Muhammad)! Le revêtu d’un manteau!
<1>
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
_________________________
Lève-toi et avertis.
<2>
قُمْ فَأَنذِرْ
_________________________
Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.
<3>
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
_________________________
Et tes vêtements, purifies-les.
<4>
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
_________________________
Et de tout péché, écarte-toi. (1)
<5>
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
_________________________
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage. (2)
<6>
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
_______________________
Et pour ton Seigneur, endure.
<7>
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
_________________________
Quand on sonnera du clairon,
<8>
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
_________________________
alors ce jour-là, sera un jour difficile,
<9>
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
_______________________
pas évident pour les mécréants.
<10>
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
_________________________
Laisse-Moi avec celui que J’ai créé seul, (3)
<11>
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
_________________________
et à qui J’ai donné des biens étendus,
<12>
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
_________________________
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
<13>
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
_________________________
pour qui aussi J’ai aplani toutes difficultés.
<14>
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
_________________________
Cependant, il convoite de Moi que Je lui donne davantage.
<15>
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
_________________________
Pas du tout! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement.
<16>
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
_______________________
Je vais le contraindre à gravir une pente.
<17>
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
_________________________
Il a réfléchi. Et il a décidé.
<18>
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
_________________________
Qu’il périsse! Comme il en a décidé!
<19>
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
_______________________
Encore une fois, qu’il périsse; comme il en a décidé!
<20>
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
_________________________
Ensuite, il a regardé.
<21>
ثُمَّ نَظَرَ
_________________________
Et il s’est renfrogné et a durci son visage.
<22>
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
_________________________
Ensuite il a tourné le dos et s’est enflé d’orgueil.
<23>
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
_________________________
Puis il a dit: “Ceci (le Coran) n’est que magie apprise,
<24>
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
_________________________
ce n’est là que la parole d’un humain.”
<25>
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
_________________________
Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).
<26>
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
_______________________
Et qui te dira ce qu’est Saqar?
<27>
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
_________________________
Il ne laisse rien et n’épargne rien;
<28>
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
_________________________
Il brûle la peau et la noircit.
<29>
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
_______________________
Ils sont dix neuf à y veiller. 
(4)
<30>
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
_________________________
Nous avons assigné comme gardiens du Feu que des Anges. Cependant, Nous en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n’aient point de doute; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent: “Qu’a donc voulu Allah par cette parabole?” C’est ainsi qu’Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n’est là qu’un rappel pour les humains.
<31>
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
_________________________
Non! Par la lune!
<32>
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
_________________________
Et par la nuit quand elle se retire!
<33>
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
_________________________
Et par l’aurore quand elle se découvre!
<34>
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
_________________________
Saqar est l’un des plus grands malheurs,
<35>
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
_________________________
un avertissement pour les humains.
<36>
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
_______________________
Pour qui d’entre vous, veut avancer ou reculer.
<37>
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
_________________________
Tout âme est l’otage de ce qu’elle a acquise.
<38>
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
_________________________
Sauf pour les gens de la droite:
<39>
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
_______________________
dans des Jardins il s’interrogeront
<40>
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
_________________________
au sujet des criminels:
<41>
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
_________________________
“Qu’est-ce qui vous a acheminés à Saqar?”
<42>
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
_________________________
Il diront: “Nous n’étions pas de ceux qui faisaient la Salt,
<43>
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
_________________________
et nous ne nourrissions pas le pauvre,
<44>
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
_________________________
et nous nous associons à ceux qui tenaient des conversations futiles,
<45>
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
_________________________
et nous traitions de mensonge le Jour de la rétribution,
<46>
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
_______________________
jusqu’à ce que nous vînt la vérité évidente (après la mort).”
<47>
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
_________________________
Ne leur profitera point donc, l’intercession des intercesseurs.
<48>
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
_________________________
Qu’ont-ils à se détourner du Rappel?
<49>
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
_______________________
Ils sont comme des onagres épouvantés,
<50>
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
_________________________
s’enfuyant devant un lion.
<51>
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
_________________________
Chacun d’eux voudrait plutôt qu’on lui apporte des feuilles tout étalées.
<52>
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
_________________________
Ah! Non! C’est plutôt qu’ils ne craignent pas l’au-delà.
<53>
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
_________________________
Ah! Non! Ceci est vraiment un Rappel.
<54>
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
_________________________
Quiconque veut, qu’il se le rappelle.
<55>
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
_________________________
Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C’est Lui qui est Le plus digne d’être craint; et c’est Lui qui détient le pardon.
<56>
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
_______________________

(1) De tout péché: (autre sens) fuis les idoles.


(2) Autre sens: ne surestime pas tes actes.
(3) Celui que J’ai créé seul: Il s’agit de “Al-Walid Ibn-Al-Mughîrah”.
Seul: autre interprétation: Moi, Allah tout Seul
(4) Il s’agit des dix neuf Anges préposés à Saqar.

75. La Résurrection

La Résurrection | القيامة (Al-Qiyâma)

Sourate mequoise Al-Qiyâma, 40 versets


Pré-hégirien n° 31

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Non! Je jure par le Jour de la Résurrection!
<1>
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
_________________________
Mais non! Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer. (1)
<2>
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
_________________________
L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?
<3>
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
_________________________
Mais si! Nous sommes capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. (2)
<4>
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
_________________________
L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
<5>
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
_________________________
Il interroge: “A quand, le Jour de la Résurrection?”
<6>
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
_______________________
Lorsque la vue sera éblouie,
<7>
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
_________________________
et que la lune s’éclipsera,
<8>
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
_________________________
et que le soleil et la lune seront réunis,
<9>
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
_______________________
l’homme, ce jour-là, dira: “Où fuir?”
<10>
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
_________________________
Non! Point de refuge!
<11>
كَلَّا لَا وَزَرَ
_________________________
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, ton retour.
<12>
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
_________________________
L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.
<13>
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
_________________________
Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
<14>
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
_________________________
quand bien même il présenterait ses excuses.
<15>
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
_________________________
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation: (3)
<16>
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
_______________________
Son rassemblement dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. 
(4)
<17>
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
_________________________
Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation. (5)
<18>
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
_________________________
A Nous, ensuite incombera son explication.
<19>
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
_______________________
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
<20>
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
_________________________
et vous délaissez l’au-delà.
<21>
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
_________________________
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants
<22>
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
_________________________
qui regarderont leur Seigneur
<23>
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
_________________________
et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
<24>
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
_________________________
qui s’attendent à subir une catastrophe.
<25>
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
_________________________
Mais non! Quand l’âme en arrive aux clavicules
<26>
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
_______________________
et qu’on dit: “Qui est exorciseur?” 
(6)
<27>
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
_________________________
Et que l’agonisant est convaincu que c’est la séparation (la mort),
<28>
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
_________________________
et que la jambe s’enlace à la jambe,
<29>
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
_______________________
c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
<30>
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
_________________________
Mais il n’a ni cru, ni fait la Salat;
<31>
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
_________________________
par contre, il a démenti et tourné le dos,
<32>
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
_________________________
puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
<33>
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
_________________________
Malheur à toi, malheur!
<34>
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
_________________________
Et encore malheur à toi, malheur!
<35>
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
_________________________
L’homme pense-t-il qu’On le laissera sans obligation à observer? (7)
<36>
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
_______________________
N’était-il pas une goutte de sperme éjaculée?
<37>
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
_________________________
Et ensuite une adhérence, puis Allah l’a créée et formée harmonieusement;
<38>
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
_________________________
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?
<39>
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
_______________________
Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts? 
(8)
<40>
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
_________________________

(1) Je jure par le Jour… et je jure par l’âme: que vous serez ressuscités.


(2) Autre sens: …capable de rendre égales ses phalanges.
(3) Allah s’adresse au Prophète: n’essaie pas de composer le Coran avec ta langue pour hâter Sa révélation.
(4) Son rassemblement: celui des versets du Coran.
(5) Quand notre envoyé Jibrîl récite le Coran, suis attentivement Sa lecture.
(6) “Qui est exorciseur?”: qui puisse guérir l’agonisant.
(7) Littéralement: libre d’agir, sans devoir être soumis au Jugement après sa mort.
(8) Après la lecture de ce verset, le Prophète disait: “Mais si! Gloire à Toi, ô Allah!”

76. L’homme

L’homme | الإنسان (Al-Insân)

Sourate médinoise Al-Insân, 31 versets


Pré-hégirien n° 98

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
S’est-il écoulé pour l’homme un laps de temps durant lequel il n’était même pas une chose mentionnable?
<1>
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
_________________________
En effet, Nous avons créé l’homme d’une goutte de sperme mélangé (à des composantes diverses) pour le mettre à l’épreuve. C’est pourquoi Nous l’avons fait entendant et voyant.
<2>
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
_________________________
Nous l’avons guidé dans le chemin – qu’il soit reconnaissant ou ingrat –
<3>
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
_________________________
Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.
<4>
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا
_________________________
Les vertueux boiront d’une coupe dont le mélange sera de camphre,
<5>
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
_________________________
d’une source de laquelle boiront les serviteurs d’Allah et ils la feront jaillir en abondance. (1)
<6>
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
_______________________
Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s’étendra partout. 

<7>
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
_________________________
Et ils offrent la nourriture, malgré son amour, au pauvre, à l’orphelin et au prisonnier, (2)
<8>
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
_________________________
disant: “C’est pour le visage d’Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.
<9>
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
_______________________
Nous redoutons de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique”.
<10>
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
_________________________
Allah les protégera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie,
<11>
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
_________________________
et les rétribuera pour ce qu’ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des vêtements de soie,
<12>
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
_________________________
et ils y seront accoudés sur des divans, n’y voyant ni soleil ni froid glacial. (3) 
<13>
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
_________________________
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas (à partée de leur mains).
<14>
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
_________________________
Et l’on fera circuler parmi eux des récipients d’argent et des coupes cristallines,
<15>
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
_________________________
en cristal d’argent, dont le contenu a été savamment dosé.
<16>
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
_______________________
Et là, ils seront abreuvés d’une coupe dont le mélange sera de gingembre,
<17>
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
_________________________
puisé d’une source qui s’appelle Salsabîl.
<18>
عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
_________________________
Et parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.
<19>
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
_______________________
Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
<20>
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
_________________________
Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d’argent. Et leur Seigneur les abreuvera d’une boisson très pure. 
<21>
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
_________________________
Yüklə 1,57 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə