As-Salâm ‘Alaykoum Chers frères et sœurs


et par la lune quand elle devient pleine-lune!



Yüklə 1,57 Mb.
səhifə6/8
tarix18.06.2018
ölçüsü1,57 Mb.
#49717
1   2   3   4   5   6   7   8

et par la lune quand elle devient pleine-lune!
<18>
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
_________________________
Vous passerez, certes, par des états successifs!
<19>
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
_________________________
Qu’ont-ils à ne pas croire?
<20>
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
_________________________
Et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu? (1)
<21>
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
_________________________
Mais ceux qui ne croient pas le traitent plutôt de mensonge.
<22>
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
_________________________
Or, Allah sait bien ce qu’ils dissimulent.
<23>
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
_______________________
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.
<24>
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
_________________________
Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
<25>
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
_________________________

(1) Après ce verset on se prosterne.

85. Les Constellations

Les constellations | البروج (Al-Burûj)

Sourate mequoise Al-, 22 versets
Pré-hégirien n° 27

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Par le ciel aux constellations
<1>
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
_________________________
et par le jour promis
<2>
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
_________________________
et par le témoin et ce dont on témoigne! (1)
<3>
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
_________________________
Périssent les gens de l’Uhdûd, (2)
<4>
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
_________________________
par le feu plein de combustible,
<5>
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
_________________________
cependant qu’ils étaient assis tout autour,
<6>
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
_______________________
ils étaient ainsi témoins de ce qu’ils faisaient des croyants,
<7>
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
_________________________
à qui ils ne leur reprochaient que d’avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de Louange,
<8>
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
_________________________
Auquel appartient la royauté des cieux et de la terra. Allah est témoin de toute chose.
<9>
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
_______________________
Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l’Enfer et le supplice du feu.
<10>
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
_________________________
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Cela est le grand succès.
<11>
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
_________________________
La riposte de ton Seigneur est redoutable.
<12>
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
_________________________
C’est Lui, certes, qui commence la création et la refait.
<13>
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
_________________________
Et c’est Lui le Pardonneur, Le Tout-Affectueux,
<14>
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
_________________________
Le Maître du Trône, le Tout-Glorieux,
<15>
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
_________________________
Il réalise parfaitement tout ce qu’Il veut.
<16>
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
_______________________
T’est-il parvenu le récit des armées,
<17>
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
_________________________
de Pharaon et des Tamûd?
<18>
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
_________________________
Ceux qui ne croient pas persistent à démentir,
<19>
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
_________________________
alors qu’Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.
<20>
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
_________________________
Mais c’est plutôt un Coran glorifié
<21>
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
_________________________
préservé sur une Tablette (auprès d’Allah)
<22>
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
_________________________

(1) Témoin: il s’agit du Jugement dernier, où il y aura un procès juste, avec des témoins etc.


(2) Uhdûd: désigne un endroit sur la frontière du Yémen et de l’Arabie Saoudite (Littér: fossé long). Un roi du Yémen, un usurpateur, avait persécuté au VI siècle et brûlé vifs les croyants de son pays.

86. L’astre Nocturne

L’astre nocturne | الطارق (At-Târiq)

Sourate mequoise At-Târiq, 17 versets


Pré-hégirien n° 36

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Par le ciel et par l’astre nocturne.
<1>
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
_________________________
Et qui te dira ce qu’est l’astre nocturne?
<2>
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
_________________________
C’est l’astre vivement brillante.
<3>
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
_________________________
Il n’est pas d’âme qui n’ait sur elle un gardien.
<4>
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
_________________________
Que l’homme considère donc de quoi il a été créé.
<5>
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
_________________________
Il a été créé d’une giclée d’eau
<6>
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
_______________________
sortie d’entre les lombes et les côtes.
<7>
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
_________________________
Allah est certes capable de le ressusciter.
<8>
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
_________________________
Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,
<9>
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
_______________________
il n’y aura alors ni force ni secoureur.
<10>
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
_________________________
Par le ciel qui fait revenir la pluie!
<11>
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
_________________________
Et par la terre qui se fend! (1)
<12>
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
_________________________
Ceci (le Coran) est certes, une parole décisive qui tranche entre le vrai et le faux,
<13>
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
_________________________
et non point une plaisanterie frivole!
<14>
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
_________________________
Ils se servent d’une ruse,
<15>
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
_________________________
et Moi Je me sers de Mon plan.
<16>
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
_______________________
J’accorde donc un délai aux infidèles: Je leur accorde un court délai.
<17>
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
_________________________

(1) La terre qui se fend à la germination des graines.

87. Le Très-Haut

Le Très-Haut | الأعلى (Al-Ala)

Sourate mequoise Al-Ala, 19 versets
Pré-hégirien n° 8

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut,
<1>
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
_________________________
Celui Qui a créé et agencé harmonieusement,
<2>
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
_________________________
Qui a décrété et guidé,
<3>
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
_________________________
et Qui a fait pousser le pâturage,
<4>
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
_________________________
et en a fait ensuite un foin sombre.
<5>
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
_________________________
Nous te ferons réciter le Coran, de sorte que tu n’oublieras
<6>
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
_______________________
que ce qu’Allah veut. Car Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi ce qui est caché.
<7>
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
_________________________
Nous te mettrons sur la voie la plus facile.
<8>
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
_________________________
Rappelle, donc, où le rappel doit être utile.
<9>
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
_______________________
Quiconque craint Allah s’en rappellera,
<10>
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
_________________________
et s’en écartera le grand malheureux,
<11>
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
_________________________
qui brûlera dans le plus grand Feu,
<12>
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
_________________________
où il ne mourra ni ne vivra.
<13>
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
_________________________
Réussit, certes, celui qui se purifie,
<14>
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
_________________________
et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la Salat.
<15>
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
_________________________
Mais vous préférez plutôt la vie présente,
<16>
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
_______________________
alors que l’au-delà est meilleur et plus durable.
<17>
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
_________________________
Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,
<18>
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
_________________________
les Feuilles d’Abraham et de Moïse.
<19>
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
_______________________

88. L’enveloppante

L’enveloppante | الغاشية (Al-Gâsiya)

Sourate mequoise Al-Gâsiya, 26 versets


Pré-hégirien n° 68

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
T’es-il parvenu le récit de l’enveloppante? (1)
<1>
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
_________________________
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
<2>
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
_________________________
préoccupés, harassés.
<3>
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
_________________________
Ils brûleront dans un Feu ardent,
<4>
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
_________________________
et seront abreuvés d’une source bouillante.
<5>
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
_________________________
Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses,
<6>
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
_______________________
qui n’engraissent, ni n’apaisent la faim.
<7>
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
_________________________
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,
<8>
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
_________________________
contents de leurs efforts,
<9>
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
_______________________
dans un haut Jardin,
<10>
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
_________________________
où ils n’entendront aucune futilité.
<11>
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
_________________________
Là, il y aura une source coulante.
<12>
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
_________________________
Là, des divans élevés
<13>
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
_________________________
et des coupes posées
<14>
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
_________________________
et des coussins rangés
<15>
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
_________________________
et des tapis étalés.
<16>
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
_______________________
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
<17>
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
_________________________
et le ciel comment il est élevé,
<18>
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
_________________________
et les montagnes comment elles sont dressées
<19>
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
_______________________
et la terre comment elle est nivelée?
<20>
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
_________________________
Eh bien, rappelle! Tu n’es qu’un rappeleur,
<21>
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
_________________________
et tu n’es pas un dominateur sur eux.
<22>
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
_________________________
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
<23>
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
_________________________
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
<24>
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
_________________________
Vers Nous est le retour.
<25>
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
_________________________
Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte.
<26>
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
_______________________

(1) L’enveloppante: il s’agit du Jour de la résurrection qui couvre toute chose

89. L’aube

L’aube | الفجر (Al-Fajr)

Sourate mequoise Al-Fajr, 30 versets
Pré-hégirien n° 10

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Par l’aube!
<1>
وَٱلْفَجْرِ
_________________________
Et par les dix nuits! (1)
<2>
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
_________________________
Par le pair et l’impair!
<3>
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
_________________________
Et par la nuit quand elle s’écoule!
<4>
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
_________________________
N’est-ce pas là un serment pour un doué d’intelligence?
<5>
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
_________________________
N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les ‘Ad,
<6>
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
_______________________
avec Iram (2), la cité à la colonne remarquable,
<7>
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
_________________________
dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
<8>
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
_________________________
Et avec les Tamûd qui taillaient le rocher dans la vallée?
<9>
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
_______________________
Ainsi qu’avec Pharaon, l’homme aux épieux?
<10>
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
_________________________
Tous étaient des gens qui transgressaient dans leur pays,
<11>
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
_________________________
et y avaient commis beaucoup de désordre.
<12>
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
_________________________
Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.
<13>
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
_________________________
Car ton Seigneur demeure aux aguets.
<14>
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
_________________________
Quant à l’homme, lorsque son Seigneur l’éprouve en l’honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: “Mon Seigneur m’a honoré”. (3)
<15>
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
_________________________
Mais par contre, quand Il l’éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: “Mon Seigneur m’a avili”.
<16>
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
_______________________
Mais non! C’est vous plutôt, qui n’êtes pas généreux envers les orphelins;
<17>
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
_________________________
qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,
<18>
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
_________________________
qui dévorez l’héritage avec une avidité vorace,
<19>
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
_______________________
et aimez les richesses d’un amour sans bornes.
<20>
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
_________________________
Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée,
<21>
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
_________________________
et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,
<22>
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
_________________________
et que ce jour-là, on amènera l’Enfer; ce jour-là, l’homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir?
<23>
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
_________________________
Il dira: “Hélas! Que n’ai-je fait du bien pour ma vie future?”
<24>
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
_________________________
Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,
<25>
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
_________________________
et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.
<26>
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
_______________________
“Ô toi, âme apaisée,
<27>
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
_________________________
retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;
<28>
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
_________________________
entre donc parmi Mes serviteurs,
<29>
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
_______________________
et entre dans Mon Paradis.”
<30>
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
_________________________

(1) Par les dix nuits: les 10 premiers jours du mois de Dû-l-Hijja, culminant au Grand Pèlerinage, le 9ème jour et la Fête du 10ème jours (la fête du sacrifice).


(2) Iram: ville du pays des ‘Ad.
(3) En l’honorant: autre sens, en étant généreux avec lui.

90. La Cité

La Cité | البلد (Al-Balad)

Sourate mequoise Al-Balad, 20 versets


Pré-hégirien n° 35

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Non! Je jure par cette Cité! (1)
<1>
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
_________________________
Et par toi, qui es un résident dans cette Cité! (2)
<2>
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
_________________________
Et par le père et ce qu’il engendre!
<3>
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
_________________________
Nous avons, certes, créé l’homme pour une vie de lutte.
<4>
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
_________________________
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?
<5>
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
_________________________
Il dit: “J’ai gaspillé beaucoup de biens”.
<6>
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
_______________________
Pense-t-il que nul ne l’a vu?
<7>
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
_________________________
Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
<8>
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
_________________________
et une langue et deux lèvres?
<9>
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
_______________________
Ne l’avons-Nous pas guidé aux deux voies? (3)
<10>
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
_________________________
Or, il ne s’engage pas dans la voie difficile! (4)
<11>
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
_________________________
Et qui te dira ce qu’est la voie difficile?
<12>
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
_________________________
C’est délier un joug (affranchir un esclave),
<13>
فَكُّ رَقَبَةٍ
_________________________
ou nourrir, en un jour de famine,
<14>
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
_________________________
un orphelin, un proche parent
<15>
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
_________________________
ou un pauvre dans le dénuement. 
<16>
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
_________________________
Et c’est d’être de ceux qui croient et s’enjoignent mutuellement l’endurance, et s’enjoignent mutuellement la miséricorde.
<17>
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
_______________________
Ceux-là sont les gens de la droite,
<18>
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
_________________________
alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
<19>
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
_________________________
Le Feu se refermera sur eux. 
<20>
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
_______________________

(1) Il s’agit de la cité de la Mecque, ville natale du Prophète


(2) Autre interprétation du verset: tout est licite pour le Prophète dans cette cité. Ce qui signifie que seul Muhammad à l’autorisation de combattre dans la cité sacrée. Cela s’est réalisé le jour de la reconquête de la Mecque.
(3) Guide aux deux voies: du bien et du mal
(4) Ne s’engage pas dans la voie difficile: de peur qu’il ne franchisse pas l’obstacle.

91. Le Soleil

Le soleil | الشمس (As-Sams)

Sourate mequoise As-Sams, 15 versets


Pré-hégirien n° 26

_________________________


Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
_________________________
Yüklə 1,57 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə