6
Japanese Book News
Number 17
Japanese Books Abroad
The Spanish city of Barcelona was the setting for a three-
day Manga and Video Game Fair from October 11th to
13th 1996. This was an occasion for spot sales of Japanese
comics, animated cartoons and video games, and the
event—held behind a temporary partition on a platform at
Barcelona station—drew enthusiasts of these genres from
all over Spain.
Barcelona already plays host annually in May to the In-
ternational Comics Salon. Cartoonists and publishers are
invited from all over America and Europe and comics fans
gather there. Reflecting the popularity of manga in Eu-
rope, the organizers of these international comics conven-
tions invite popular Japanese artists to attend and strongly
encourage publishers to participate. Kôdansha, Shogaku-
kan and other publishers generally have booths at these
events at which they display their own comics and they
discuss business projects with publishers from other coun-
tries. The Kôdansha booth, for instance, attracts young
Spanish cartoonists with hopes of selling their own work.
In addition to their own interest in Japanese comics, they
know that Kôdansha’s weekly comic magazine
Morning
frequently carries work by European artists.
Two-way Trade
Barcelona has its own major comics publisher, Planeta-De
Agostini, which enjoyed great success by winning the race
to publish Toriyama Akira’s Dragon Ball series, the ani-
mated version that has been very popular on Spanish tele-
vision. Planeta’s current Japanese hit is 3\3 Eyes, Takada
Yûzô’s fantasy series depicting adventures in a magical
world. The company launched its Spanish version in
1993, following up with a series of video animations in
1996. Another fantasy series doing well in Spain is Fu-
jishima Kôsuke’s Aa! Megami-sama (“Oh, My God-
dess!”), translated into Spanish as Ah! Mi Diosa. At one
point Planeta was actually publishing a magazine entitled
Shonen Magazine devoted entirely to Japanese comics,
though it is currently out of print.
While Planeta focuses mainly on comics for children,
another Barcelona-based publisher, Ediciones La Cúpula,
publishes a pair of comic monthlies for adults, El Vibora
(Poison Snake) and Kiss Komix. The latter consists en-
tirely of sex comics, but the former also serializes Tanaka
Seiji’s dinosaur adventure Gon and various manga by
Ôtomo Katsuhiro.
Although it appears to be little known, Kiss Komix
translates and publishes sex comics by Japanese artists
(the graphic details outlawed by Japanese censorship re-
stored to the original) along with Spanish, French, and Ar-
gentinian pornographic comics. The manga are
re-published in book form after serialization and are
growing in popularity.
One feature of the Barcelona manga fairs is that along-
side the Spanish and French translations are a fair number
of original Japanese editions which seem to attract just as
much attention. Just as in the United States and various
Asian countries, so too in Europe there are young manga
fans who are not content merely to read translated mate-
rial, but want to read “the real thing,” and learn Japanese
for that specific purpose. There are various fan magazines
relating to manga and Japanese animation, and informa-
tion on manga flows so quickly that true devotees are far
better informed than the average Japanese reader.
The French Connection
In May 1995, at an international animation festival at the
French town of Annecy, Takahata Isao, director of Heisei
tanuki gassen ponpoko [Heisei Era Battle Ponpoko of the
Raccoon Dogs], winner of the full-length feature anima-
tion prize, found himself surrounded by a group of fans.
This group of enthusiasts proved to be the producers of
a magazine for fans of Japanese animations. They told the
author they were planning a voluminous “Encyclopedia of
Japanese Animation.” Meanwhile, in Paris, Kurenai no
buta [The Crimson Pig], a film by Takahata’s colleague
Miyazaki Hayao, was about to open. The video of
Miyazaki’s best-known work, Kaze no tani no Naushika
(Nausicaä of the Valley of the Wind), has sold very well
in America and Europe, and Miyazaki’s feature-length
manga on which the video was based has been translated
into English, published in the United States, and widely
read both there and in Europe. Miyazaki enjoys a growing
international reputation as a creator of animations, and in
particular as the creator of Nausicaä.
In the bookshops of Paris one may find French transla-
tions of 3\3 Eyes, Oh, My Goddess!, Dragon Ball, of
course, along with Ôtomo Katsuhiro’s Akira and Taka-
hashi Rumiko’s Ranma Half and Maison Ikkoku. Stacks of
French re-makes of Japanese animation videos are also
available. But that is not all. On the ground floor of Paris
Junku, a large bookshop close to the Opera, there is an im-
pressive stock of original Japanese publications. The
target customers are young French manga fans along with
fans and dealers from other European countries who know
the bookshop’s reputation.
Paris also boasts more than ten shops that make them a
specialty. One, located near Redru Rollin station on the
metro, is Atomic Club. The shop only opened in 1995,
and is run by a Japanese, 25-year-old Ônishi Hiroaki.
Ônishi was born in Osaka, but came to Paris at the age of
nine because of his father’s work and went on to study
management at a French university. He discovered manga
on a return visit to Japan three years ago. Entranced by
all-action tales of heroism such as
Hokuto no Ken (Fist of
the North Star), he found himself wanting to introduce
them to French readers.
True to his roots as a native of the merchant city of
Osaka, Ônishi developed his own import route. It in-
volved working through secondhand book dealers in the
Osaka region. Most paperback manga published in Japan
find their way very quickly into the second-hand book-
shops. They are as good as new and far cheaper than when
purchased from the publisher. The system has worked so
well that these days Ônishi acts as a wholesaler, helping
supply some of the other manga bookshops in Paris. A
group of young fans gathers at the Atomic Club every Sat-
Manga Publishing: Trends in
Europe
Ono Kôsei