Seçilmiş əsərləri
39
Biz, Azərbaycan yazıçıları rus qələm yoldaşlarımızla bə-
rabər, Lev Nikolayeviç Tolstoyu çox sevir və ona yüksək qiy-
mət veririk. Onun dərin insanpərvərlik və zəhmət adamlarına
hörmətlə aşılanmış yüksək yaradıcılığı bizə sülh, bəşəriyyətin
daha gözəl gələcəyi, işıqlı kommunizm sabahı uğrunda müba-
rizəmizdə kömək edir.
Rus dilindən çevirəni: P.Əlioğlu
«ULDUZ» JURNALINA MÜSAHİBƏ
—Keçən yaradıçılıq ilinizdən razısınızmı? Keçən il nə-
zərdə tutduğunuz hansı əsəri yazmadınız? Və niyə?
—Nisbətən. Xeyln iş görmüşəm. Neyrofizioloqların hə-
yatından pyes yazmışam. Bir sıra şeir çap etdirmiş və poema
qurtarmışam. Bəlkə də Leninə həsr olunuş radiopyesimi dinlə-
yəniniz olub. Bundan əlavə telepyes yazmışam ki, o da hazır-
lanmaqdadır. Bunların hamısından çox məni sevindirən sizin
jurnal üçün nəzərdə tutduğum gənclik haqqında yazıb qurtar-
dığım povestdir.
Mənim aləmimdə yazılmayan yazılandan daha çox olur.
Arzu həqiqətdən sürətlidir. Bir də ki, sizə sadaladıqlarımın
bəziləri irəliyə «növbəsiz» keçmiş yazılardır. «Növbəsizlər»
yenə də aman verməyəcəklər. Əvvəlcədən nə deyim?
— Sizin zənninizcə dövrümüzün hansı problemi ədəbiyya-
tımızda öz əksini daha çox tapmalıdır?
—Məncə, hümanizm desəm, təkrar yox, təkrir olar. Bizim
sürətli və eyni zamanda orta əsrləri toya getməli edə biləcək
dəhşətlər doğurmağa qadir olan əsrdə insan məhəbbətə, qay-
ğıya, mehribanlığa, daha çox ehtiyac hiss edir. Onu «freydizm»
və «insan insana canavardır» kimi bədnam nəzəriyyələrdən də
qorumaq lazımdır.
Seçilmiş əsərləri
40
—İş üsulunuz haqqında oxuculara bir-iki kəlmə söz de-
məyiniz xahiş olunur.
—Mənim işimdə saat bölgüsü yoxdur. Mövzu məni tu-
tanda gecəni-gündüzə qatıram.
—Mütaliənizdən razısınızmı? Hansı yazıçıların (ümumiy-
yətlə dünya ədəbiyyatında) əsərləri sizə daha çox xoş gəlir və
nəyə görə?
—Razı deyiləm. Heç bir vəchlə çatdırmaq olmur. Jurnal-
dakı ən yaxşı əsərləri oxumağa belə vaxt azlıq edir. Ədəbiyyat-
çının işləməsi üçün ona meyar lazımdır. Bu meyar bir yazıçı-
dan ibarət ola bişməz. Gərək hər qanın qaynayan yazıçıdan ru-
huna uyğun bir cəhət nəzərdə tutub özun üçün ümumi bir
etalon yarada biləsən. Mənə Heminqueyn «həyatdan inandı-
rıcı», olduqca sərt, hətta, metaforaları belə çox zaman amansız-
casına sıxışdırıb çıxarılmış və sözün cövhəri ilə yazılmış nəsri
ilə birlikdə Henrix Böllün dərin psixologiyası xoş gəlir. Bayaq
dediyim etalona daxil olan başqa yazıçıların da adını çəkib, baş
ağrısı vermək istəmirəm.
—Yazıçı öz ideal qəhrəmanının səviyyəsində dayanmalı-
dırmı?
—İdeal qəhrəman lazımdırmı? Bu, sxematizmə aparıb çı-
xarmazmı? Canlı, mürəkkəb, yüksək intellektli, qüsurlu, gü-
nahlı qəhrəmanlar oxucuya daha çox təsir edə bilər. «Fəlsəfədə
antropoloji prinsip» kimi olduqca səmimi, mürəkkəb, inandırıcı
bir əsər yazmış böyük Çernışevskinin «Nə etməli?» əsərindəki
qəhrəmanların bəzi ideal münasibətlərinə (xüsusən ailə, sevgi
münasibətlərinə) inana bilmirəm.
—Yazıçı şəxsiyyətinin onun yaradıcılığına təsiri varmı?
—Var. Əgər yazıçı qəhrəmanına özündə olmayan müsbət
keyfiyyətləri vermək istərsə, bu adicə imitasiyadan başqa bir
şey ola bilməz. Yaxşısı budur ki, o, məhrəm hisslərindən, fikir-
lərindən yazsın. Bu, daha səmimi çıxır. Yesenin bundan qorx-
murdu.
Seçilmiş əsərləri
41
Ən böyük istedada malik olan yazıçı, şəxsiyyəti, dünya-
görüşü, həyat tərzi ucbatından faciə qarşısında dayana bilər,
Rediard Kiplinq dahiyanə istedada malik bir sənətkar idi. Lakin
Böyük Britaniya imperiyasından hər sözü üçün bir şillinq—50
qəpik qızıl pul (bu, heç bir yazıçıya nəsib olmamışdır) alan
Kiplinq böyük istedadını ancaq hakim qüvvələrin tərənnümü-
nə, təsvirinə həsr etdi. Arabir «sözün düzünü» demək istədisə
də ümumbəşəri bir yazıçı ola bilmədi.
«Ulduz» jurnalına verilmiş
müsahibə, № 2, 1968.
Seçilmiş əsərləri
42
HEKAYЯLЯR
BƏRBƏR
Bizim kəndin bərbəri, məzəli oğlandır, yamanca adamdır!
Bəlkə onun һaqqında eşitmiş olasınız. Bərbər Seyfi! Ya da sa-
dəcə yoldaş Seyfi! Gödək boylu, dolu bədənli, yay-qış başı da
üzü kimi ülgüclə qırxılmış, ağırlığına baxmayaraq, çevik һərə-
kətli bir adamdır. Onu nəinki öz kəndimiz, bütün rayon tanıyır.
Kim bilir, bəlkə sorağı Bakıya da çatmış olar?!.. Məşһur Bər-
bər Seyfi, ya da sadəcə yoldaş Seyfi. Onun tərcümeyi-һalı kol-
xozun һəyatı ilə bağlıdır.
Məqsədə keçək. Seyfinin bərbərxanası kolxoz idarəsinin
yaxınlığındakı böyük çinarın altındadır. Ağ divarlı, şüşəbəndin-
də qayçı, ülgüc və sinədən yuxarı çəkilmiş adam şəkli olan bi-
nanı kənddə tanımayan varmı? İçəri girəndə dükanın səliqəsi
adamı valeһ edir. Ortadakı stolun üstündə sıra ilə düzülmüş
«Oqonyok», «İnqilab və mədəniyyət» jurnalları, «Pravda»,
«Kommunist» qəzetləri görünür. Divarda rəһbərlərimizin, So-
sialist Əməyi Qəһrəmanlarımızın portretləri... Tumboçkanın üs-
tündə ətir şüşələri, parıldayan ülgüclər və baş qırxan maşınlar...
Güzgünün üstündə şüar: «Keçici bayraq uğrunda». Kolxoz-
çularımızın dediyi kimi bura yoldaş Seyfinin «idarəsidir». Sey-
finin də öz şüarı var: «Qırxdığım hər baş mənim öz başımdır».
Seyfinin baş və üz qırxmasından danışaq. Əgər işdə qa-
baqcılsansa, Sosialist Əməyi Qəһrəmanısansa, Seyfi səni bir
dəm-dəsgaһla qarşılayacaq ki, gəl görəsən! Seyfi təpədən-dır-
nağa kimi һörmət və məһəbbətə çevrilir, dil-boğaza qoymur:
—Hə, əzizim, necədir, maşın tükünü çəkmir ki? Bir şey
olsa mənə xəbər elə һa!..
O, sənin başını qırxdıqca elə xoşһallanacaqsan ki, elə
gözəl xəyallara dalacaqsan ki... Deyəcəksən, nə olaydı Seyfi
Dostları ilə paylaş: |