Ðöáëöê ÿäÿáèééàò äÿðýèñè
171
İşarə ↔ insan,
cəmiyyət, qrup və s. münasibətləri praqmatikanın maraq dairəsinə aid olan
məsələlərdir. Əlbəttə, bura mütləq sintaksis, semantika və siqmatika da daxildir, çünki hər bir işarə
qayda üzrə düzülməli, nəsə ifadə etməli və obyekti əks etdirməlidir.
Buraya yuxarıda adları çəkilən funksiyalar- simptom və siqnal funksiyası, yəni müsahibdə
reaksiya oyatmaq funksiyası da daxil edilməlidir: deməli, ifadə funksiyası, təsvir funksiyası və
müraciət funksiyasından başqa yuxarıdakı funksiyalar da nəzərə alınmalıdır.
Qeyd edək ki, praqmatika az öyrənilən sahələrdəndir.
Ancaq unutmaq olmaz ki, dünyanın
idarə olunması bilavasitə işarələrin bu aspektindən asılıdır: müharibə, konflikt, dostluq, sevgi və s.
Deməli, praqmatika linqvistik formalarla onlardan istifadə edənlər arasındakı münasibətləri
öyrənir. Praqmatika danışanların ifadə etdiyi mənaları tədqiq edir.O həm də kontekstual mənanın
öyrənilməsidir. Praqmatika deyilən ifadədən daha çox məna çıxartmaq yollarını öyrənir. Praqmatika
nisbi məsafəni öyrənir.
Bunları “İkinci dilin mənimsənilməsi seriyasından” 2008-c ildə Oksford universitetində C.Yul
çap etdirdiyi kitabında yazır.
3
Deməli, praqmatika söz və söyləmin hansı mənada işləndiyini
(semantika ilə bağlı), insanların harada və hansı şərtlər daxilində necə ünsiyyətə girdiklərini
(kontekst və situasiya ilə bağlı), dinləyənin deyiləndən nəyi və necə seçib götürməsi şərtlərini
(inferenslə bağlı) və deyilənlə deyilməyənlər arasındakı fərqləri ayırd etmək, dinləyənin danışan
üçün nə qədər açıq və qapalı qalmasıdan asılı olaraq danışanın nə deməsini nisbiliyini öyrənir.
Göründüyü kimi, praqmatikanın maraq dairəsi kifayət qədər genişdir.
Deyilən aspektləri ümumiləşdirsək belə qənaətə gələ bilərik: sintaksis dil işarələri arasındakı
əlaqələri, işarələrin düzüm və seçim xüsusiyyətlərini və onlar;n ardcıllığının düz və səhv olmasını
öyrənir ki, bu da dünyaya referens etmədən mümkündür. Semantika isə işarələrlə dünya reallıqları
arasındakı əlaqələri öyrənir,
yəni söz və ifadələr predmet, əşya və hadisə ilə necə əaqələnir, bu da
deyilən fikrin gerçəkliyə uyğunluğunu və gerçəklik dəyərini müəyyən edir.
Bu üç aspektin hamısı danışıq aktına bir hərəkət kimi yanaşır və bu axında hər biri öz
məqsədinə uyğun olaraq axtarışlarda olur. Bunların hər üçündə söhbət linqvistik formadan və ya
işarədən gedir. Lakin bu işarəyə yanaşma bucağı fərqlidir. Praqmatik aspekti çözmək üçün belə bir
misala müraciət edək: fərz edək ki, həftə sonu bağda istirahət edib gələn tanışınızın üzündəki
qızartını görüb ondan soruşursunuz: ?Nə olub?
/Heç, bağda nəsə dişləyib//
Bu kiçik mükalimədə məlum olanla (üzdəki şiş) məlum olmayan (nə dişləyib-cücü, milçək,
bəlkə arı sancıb və s.) arasındakı əlaqənin aşkarlanması söhbətin
konkretləşməsinə köməklik
göstərir. Yəni hadisə necə baş verib, adamın yatdığı vəziyyətdəmi olub, dişləyənin özü nə idi və s.?
Propozisiya aydın olsa da presuppozisiya qaranlıq qalır, ona görə də deyilən tam açılmamış qalır.
Burada propozisiya həşaratın dişləməsidir. Müasir dilçilik terminləri lüğətləri popozisiyanı faktın
göstərilməsi, cümlə məzmunu kimi açırlar, onu dildən asılı olmayan, cümlənin mənasının illokutiv
tip baxımından neytral, ümumi məxrəci bildirən, hər hansı bir varlığın məzmunu kimi götürür.
Məsələn, biz deyəndə ki, /O siqaret çəkir// və almanca /Er raucht/ və ya /O siqaret çəkməyə
adətkardır// və /Er raucht gewohnheitsmäßig// cümlələrinin referensi (/o-er/ və predikasiyası
(/siqaret çəkir-raucht gewohnheitsmäßig/) eynidir. Özü də sual, təsdig və ya inkar formalarında
olsa da həmən eynilik qalır. Deməli, propozisiya cümlənin mənasınn
həqiqət dəyərini təyin edən
nüvədir, özü də söyləm formasının spesifik sintaktik forması və leksik tutumu nəzərə alınmır.
4
Burada presuppoyisiza , yəni nəyin dişləməsi məlum deyildir. Biz presuppozisiyanı belə
tərifləndirmişik: “Ünsiyyətdə bilavasitə adı çəkilməyən, ancaq deyilənin tərkib hissəsi kimi başa
düçülən informsiya presuppozisiya kimi dəyərləndirilə bilər.”
5
Danışan deyirsə ki, /Qonşumuz Əhməd hələ boşanmayıb//, onda bu cümlənin presuppo-
zisiyası aşağıdakılardan ibarətdir: Danışanın bir qonşusu var, adı Əhməddir. O da evlidir,
boşanmaq istəyirmiş, ancaq hələ boşanmayıb. Deməli, onun evli olması və boşanmaq istəməsi
həmin cümlədə adı çəkilməyən, lakin güman edilən nəsnələrdr.
Praqmatik aspektdə deyktik işarələr (o, bu) və ünsiyyət məqamında
referntə dair məsafə
(burada, orada, yuxarıdsa, aşağıda və s.), zaman bildirən deyksizlər (indi, sonra, felin zamanları)
¹2(3) èéóí 2012
172
mühüm əhəmiyyət kəsb edir. Eyni zamanda referens (danışan dinləyənə nəsə deyərkən üz
söyləmlərilə ona işarə elədiyi əşya və predmetləri eyniləşdirməyə mkan yaradır (məs., Nizami,
yaxşı şair və s. olmaqla ünsiyyətdən kənardakı reallıqları bildirir və hər iki ünsiyyət iştirakçısına
məlum reallıqladır) və inferens (ünsiyyət məqamında adını çəkdiyimiz və işarələdiyimiz obyekti və
əşyanı öz fon biliklərimiz və kontekst daxilində götürdüyümüz) də praqmatik aspektin
elementləridirr.
6
Semantik baxımdan /Azərbaycan Rusiyadan asılı deyildir// cümləsi düz deyildir, çünki burada
əsas obyekt göstərilməyib. Ancaq /Azərbaycan dövləti hüquqi baxımından Rusiyadan asılı deyildir//
cümləsi düzdür, çünki burada konkret olaraq obyekt göstərilib.
Siqmatika soruşur ki, doğrudanmı bu üç varlıq arasındakı əlaqələr belədir? Əslində bu
semantikanın davamıdır.
Praqmatika isə soruşur: müstəqilliyi kimlər qəbul edir, necə, hansı şəraitdə, bu söz hansı hiss
və həyacanı doğurur və s.
Beləliklə, bütün bu deyilənlərdən sonra
belə nəticəyə gəlmək olar ki, semiotika dil işarələri,
onlar arasındakı münasibətlər haqqında ümumi nəzəriyyədir, onlar təfəkkürə, obyektiv gerçəkliyə
və insana olan münasibətiləri ifadə edirlər.
Deməli, bizə, ilk öncə verilən işarənin maddi varlığıdırsa, onda bunun arxasında söz-məfhum
qarşılaşmasına uyğun gələn şeylər, əlamətlər və əlaqələr durur. Cümlə qarşılaşmasına
isə mahiyyət
uyğun gəlir. Söz cümlənin, məfhum isə ifadənin (fikrin) tərkib hissəsidir. Cümlə sözdən, ifadə
məfhumdan qabaqdır. Dərketmənin məqsədi gerçəklik və varlıq haqqında bilik əldə etməkdir. İnsan
gerçəkliyi araşdıranda ona rast gələn şeylər, əlamətlər və əlaqələr deyil, varlıqlardır, maddi aləmdir.
Şeyləri, əlamətləri və əlaqələri insan maddi aləmi öz şüurunda inikas edən cümlələri təhlil etməklə
üzə çıxardır. Cümlə və fikir ruhi fəaliyyətin işidir. Dərketmənin nəticəsi isə hökmdür. Hökm elə bir
psixi aktdır ki, ondan cümlələrə mücərrədləşmə vasitəsilə keçirik. Hökm psixologiya və
dərketmənin
obyektidir, bu zaman psixi proseslər tədqiq olunmur.
Söz məfhumun linqvistik forması olduğu kimi, cümlə də ifadənin linqvistik formasıdır. Söz və
cümlə konkret dildən asılıdır, məfhum və ifadə isə dildən asılı deyildir.
Nəhayət yuxarıda qeyd etdiyimiz siqmatik aspekt haqqında bir qədər ıtraflı danışmq istərdik.
Siqmatika işarə ilə obyekt arasındakı münasibətləri araşdırır. Xüsusi metadil kimi öz ideal
obyektindən danışarkən siqmatika ilə semantika arasındakı fərqə fikir verməmək olar. O, süni
dillərə tətbiq olunanda semantika və praqmatikadan fərqini daha aydın görmək olur. Məsələnin ilk
dəfə elmi dövriyyəyə gətirənin Q.Klaus olduğunu qeyd edən H.Bussman yazır ki, siqmatika
semantikanın bir hissəsi kim götürülə bilər, çünki işarələr bilavasitə obyektiv gerçəkliyə aid
deyillər, onlar əlaqələri məfhumlar vasitəsilə fadə edirlər. “Bu mənada,-deyə H.Bussman yazır,-
siqmatikanın semantikadan fərqləndirilməsi ekstensiya və intensiya cütləri arasındakı qarşlaşmya ,
müvafiq olaraq, Q.Freqenin məna və anlam qarşılaşmasına uyğun gəlir.”
7
Biz məna ilə anlamın
fərqini başqa yazıda şərh etmişik.
Ədəbiyyat və qeydlər
1
Bu bölmənin əsas idyaları müəllifin çap olunmuş aşağıdakı əsərlərindən götürülüb. Bax:
F.Veysəlli. Bir daha dilin işarəviliyi hqqında
. “Azərbaycanda Xarici Dillər” jurnalı, Bakı, 2007,
s.19-33. Yenə onun: Struktur dilçiliyin əsasları.Studia Philologica.III, Bakı, 2009.
2
G.Klaus.Göstərilən əsəri, s.57.
3
G.Yule. Praqmatics. Oxford University.2008, s.3..
4
H.Bußmann. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart, 1990, S.617; P. H.Matthews. Oxford
Concise Dictionary of Linguistics.Oxord University Press, 1997, p.300.
5
F.Veysəlli. Struktur dilçiliyin əsasları. s.206.
6
Yenə orada, s.203.
7
H.Bußmann. Lexikon der Sprachwissenschaft.Stuttgart, 1990, s.684.