Azərbaycan respublikasi cənub-qəRBİ qobustanin şixzəGİRLİ, Şeytanud, BÜRGÜT



Yüklə 354,99 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə66/70
tarix13.11.2017
ölçüsü354,99 Kb.
#10298
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   70

 
 
 
107

Bu Təminatla istifadə olunan və Sazişdə müəyyən edilən sözlər və ifadələr Sazişdə 
verilən mənani daşiyir 
 
7     Words and phrases used in this Guarantee and which are defined in the Agreement shall 
have the same meaning as in the Agreement 
 
8         Bu Təminat  tətbiq  edilə  bilən hüququn  Sazişdə  göstərilmiş  prinsiplərinə  uyğun 
surətdə tənzimlənir və təfsir olunur 
 
8        This Guarantee shall be governed by and interpreted in accordance with the principles of 
the applicable law provisions set out in the Agreement 
 
YUXARIDA  DEYILƏNLƏRİN  TƏSDIQI OLARAQ  Hökumətin səlahiyyətli nümayəndəsi 
bu Təminati və Öhdəlikləri 1998-ci il ______  Baki şəhərində imzalamışdır 
AZƏRBAYCAN  RESPUBLIKAS1 HOKUMƏTININ 
adından və tapşırıği ilə 
 
IN  WITNESS  WHEREOF  the  authorized  representative  of  the  Government  has  executed  this 
Guarantee and Undertaking in Baku on ______ , 1998 
For and on behalf of 
THE GOVERNMENT OF THE AZERBAIJAN REPUBLIC 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
108
 
 
ƏLAVƏ №6 
 
 
APPENDIX №6 
ARBITRAJ QAYDASI 
 
ARBITRATION PROCEDURE 
 
1.1    Bu  Sazişdə  ayrıca  olaraq  başqa  şəkildə  göstərilən hallardan  savayi,  ARÜNŞ  ilə  Podratçı 
arasında  meydana  çıxan,  22.3(a)  bəndinin  müddəalarına  əsasən  Tərəflərin  xoşluqla  həll 
edə  bilmədikləri  bütün  mubahisələr,  o  cümlədən  bu  Sazişin  etibarlıği,  təfsiri,  iddia 
quvvəsinə malik  olması  və  ya  pozulması  ilə  bağlı hər hansı  mubahisələrin  məhdudiyyət 
qoyulmadan  hamısı  Birləşmiş  Millətlər  Təskilatının  Beynəlxalq  Ticarət  Qanunu  üzrə 
Komissiyası  arbitrajının  Qaydalarına  UNCITRAL  ("Qaydalar)  uyğun  surətdə  üç  (3) 
arbitrdən ibarət komissiya tərəfindən qəti tənzimlənir. Qaydalarda baxılan məsələlərin va 
ya  vəziyyətlətin  hər  hansı  birinə  tətbiq  edilməli  müddəalar  yoxdursa,  arbitraj  belə 
məsələrin tənzimlənməsi üçun öz usul və qaydalarını müəyyən edir və bu yolla qoyulmuş 
hər  hansı  qaydalar  bundan  sonra  Qaydaların  bir  hissəsi  sayilir.  Belə  bir  arbitrajın  bas 
tutmasını, həmçinin arbitrajın hər hansı bir qərarının, rəyinin, əmlaka qoyulan həbsin, hər 
hansı ilkin məhkəmə mudafiəsi vasitəsinin və ya arbitraj qərarından əvvəlki digər hüquqi 
mudafiə  vasitəsinin  məcburi  surətdə  həyata  keçirilməsini  və  icrasını  təmin  etmək 
məqsədilə  Tərəflərdən  hər  biri  immunitet  hüququ,  o  cümlədən,  lakin  bununla 
məhdudlaşmadan,  suveren  immunitet  hüququ  barədə  bütün  və  hər  cür  bəyanatlardan 
imtina edir 
1 1   Except as otherwise provided in this Agreement, all disputes arising between SOCAR and 
Contractor  including  without  limitation,  any  dispute  as  to  the  validity,  construction, 
enforceability  or  breach  of  this  Agreement,  which  are  not  amicably  resolved  by  the 
Parties in accordance with the provisions of Article 22 3(a) shall be finally settled before 
a  panel  ot  three  (3)  arbitrators  under  the  Arbitration  Rules  of  The  United  Nations 
Commission on International Trade Law known as UNCITRAL (the Rules) In the event 
the  Rules  fail to  make  provision  for any  matter  or  situation  the  arbitration tribunal  shall 
establish its own rules to govern such matter and procedure and any such rules so adopted 
shall be considered as a part of the Rules For purposes of allowing such arbitration, and 
enforcement and execution of any arbitration decision, award, issuance of any attachment, 
provisional remedy  or  other  pre award remedy,  each  Party  waives  any  and all  claims  to 
immunity, including, but not limited to, any claims to sovereign immunity 
 
1.2    Arbitraj  Isveçin  Stokholm  şəhərində  keçirilir.  Arbitraj  baxişının  dili  ingilis  dilidir  və 
arbitrlər bu Sazişin işgiliscə mətnindən istifadə edəcəklər. 
1.2  The  arbitration  shall  be held  in  Stockholm,  Sweden    The language  used dunng  the 
procedure shall be the English language and only the English language text of this 
Agreement will be utilized by the arbitrators 
1.3    Arbirtraja  muraciət  etmək  niyyəti  barədə  otuz  (30)  gün  qabaqcadan  digər  Tərəfə  yazılı 
bildiriş  göndərdikdən  sonra  islər  ARDNŞ,  istərsə  də  Podratçı  Qaydalarda  nəzərdə 
tutulduğu  kimi,  Haaqa  şəhərindəki  Daimi  arbitraj  məhkəməsinin  Baş  katibinə  arbitraj 
baxişi  haqqında  ərizə  verərək  və  arbitr  təyin  edərək  arbitraj  baxişına  başlaya  bilərlər 
(arbitraj  baxışına  başlayan  Tərəf  bundan  sonra  "Birinci  tərəf  adlanır),  yuxarıda  deyilən 
ərizədə  arbitrin  adı  göstərilməlidir.  Mubahisənin  iştirakçısı  olan  digər  Tərəf  ("Ikinci 
tərəf")  ərizənin  surətini aldıqdan  sonra  otuz  (30)  gün  müddətində ərizəyə  cavab  verir  və 
seçdiyi  arbitrin  adını  göstərir.  Əgər  Ikinci  tərəf  öz  arbitrini  təyin  etmirsə,  Haaqa 
şəhərindəki Daimi arbiraj məhkəməsinin Baş katibi Qaydalara uyğun olaraq, ikinci arbitr 
təyin edir. Həmin iki arbitr otuz (30) gün ərzində üçüncü arbitr seçir, əgər seçə bilməsələr, 
üçuncu  arbirtri  Haaqa  şəhərindəki  Daimi  arbitraj  məhkəməsinin  Baş  katibi  Qaydalara 
uyğun sürətdə təyin edir. Tərəflər arasında başqa yazılı razllaşma olmadlqda, təyin edilən 
üçüncü arbitr Tərəflərin hər hansı birinin (o cümlədən, həmin Tərəfin Əsas ana şirkətinin) 
təsis edildiyi ölkənin vətəndaşi olmamalıdlr. 
1.3 After  providing  thirty  (30)  days  prior  written  notice  to  the  other  Party  of  intent  to 
arbitrate,  either  SOCAR  or  Contractor  may  initiate  arbitration  (the  Party  initiating  the 
arbitration  shall  hereinafter  be  called  the      First  Party)  submitting  a  request  for 
arbitration to the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration in the Hague, as 
provided  in  the  Rules,  and  appointing  an  arbitrator  who  shall  be  identified  in  said 
request Within thirty (30) days  of receipt of a copy  of the request the other Party to the 
dispute (Second Party") shall respond, identifying the arbitrator that it has selected If the 
Second  Party  does  not  so  appoint  its  arbitrator,  the  Secretary  General  of  the 
Permanent  Court  of  Arbitration  in  the  Hague  shall  appoint  a  second  arbitrator  in 
accordance  with  the  Rules  The  two  arbitrators  shall,  within  thirty  (30)  days,  select  a 
third  arbitrator  failing  which  the  third  arbitrator  shall  be  appointed  by  the  Secretary 
General  of  the  Permanent  Court  of  Arbitration  in  the  Hague,  in  accordance  with  the 
Rules      Unless  otherwise  agreed  in  writing  by  the  Parties,  the  third  arbitrator  to 
beappointed shall not be a citizen of a country in which any Party (including the Ultimate 
Parent Company of such Party) is incorporated 
1.4  Tərəflər mubahisənin lazımı qaydada həll edilməsi üçun tələb olunan hər hansı məlumatın 
alınması  üçun  arbitraj  məhkəməsinə  bütün  imkanları  (Neft-qaz  əməliyyatlarına  və 
obyektiərə girmə daxil olmaqla ) təmin edirlər. 
 
 
1  4    The  Parties  shall  extend  to  the  arbitration  tribunal  all  facilities  (including  access  to  the 
Petroleum  Operations  and  facilities)  for  obtaining  any  information  required  for  the 
proper determination of the dispute 
 
1.5      Arbitrajın  qərarı  qətidir,  Tərəflər  üçün  məcburidir  və  dərhal  icra  edilir.  Alınmış  arbitraj 
qərarı  icraata  götürülməklə  onun  barəsində  məhkəmə  qərarı  çixarıla  bilər  və  ya  müvafiq 
yurisdiksiyaya malik hər hansı məhkəmədə icra barədə məhkəmə əmri alina bilər və ya bu 
cür  hər  hansı  məhkəməyə  ərizə  verib  şəraitdən  asılı  olaraq,  məhkəmənin  arbitraj  qərarı 
çixarmasını, məcburi icra haqqında əmr verməsini xahiş etmək olar 
 
1 5  The arbitration tribunals award shall be final and binding on the Parties and shall be  
immediately  enforceable  Judgment  on  the  award  rendered  may  be  entered  and 
execution  had  in  any  court  having  jurisdiction  or  application  may  be  made  to  such 
court  for  a  judicial  acceptance  of  the  award  and  an  order  of  enforcement  and 
execution, as applicable 
1  6  Hər  bir  Tərəf  öz  arbitrinin  xərclərini  və  üçuncu  arbitrinin  xərclərinin  bərabər  hissələrini 
odəyir,  Tərəflər  həmçinin  Qaydalarla  müəyyən  edilmiş  hər  hansı  xərclən  də  tən  bölürlər. 
Yuxarıda  deyilənlərə  baxmayaraq  arbitrlər  udan  Tərəfə  uduzan  Tərəfin  hesabına  arbitraj 
xərciərinin (hüquq xidmətlərinin mubadilində ödənilən ağlabatan qonorarlar daxil olmaqla) 
əvəzini verdirə bilərlər. 
1 6 Each Party shall pay the costs of its own arbitrator and the costs of the third arbitrator 
in  equal  shares,  and  any  costs  imposed  by  the  Rules  shall  be  shared  equally  by  the 
Parties  Notwithstanding  the  above,  the  arbitrators  may,  however,  award  costs 
(including reasonable legal fees) to the prevailing Party from the losing Party 


Yüklə 354,99 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   70




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə