105
hüquqları və Neft qaz əməliyyatlarını səmərəli şəkilda həyata keçirmək üçun vacib
sayila bilən buna bənzər başqa hüquqları verəcəkdir, və
(c)
Sazişə uyğun olaraq, Podratçının Azərbaycan Respublikasında öz
Karbohidrogenlər payını almaq məqsədi ilə nəqletmə, emal və ixrac üzrə bütün zəruri
obyektlardən və infrastaikturdan, həmçinin Neft- qaz əməliyyatları üçun Podratçıya
gərək olan torpaq sahələrindən istifadə etməsinə təminat verəcəkdir, həm də
Hökumətə məxsus olan və ya onun nəzarəti altında olan (belə bir nazarətin ARDNŞ
vasitəsilə hayata keçirildiyi hallar istisna edilməklə) bu cür hər hansı obyektlərdən,
infrastrukturdan, yaxud torpaq sahələrindən istifadə etmək imkani Podratçiya belə
obyektlərin və infrastrukturun kommersiya cəhətdən müstəqil olan hər hansı digər
istifadəisinə verilən və ya onunla razilaşdirilan ən sərfəli şərtlərdən heç də az sərfəli
olmayan şərtlərlə verilraəlidir, və
(c)
to ensure that Contractor has, in accordance with the Agreement, access for its share of
Petroleum to all necessary transportation, treatment and export facilities and infrastructure
in the Azerbaijan Republic, as well as access to land required by Contractor for
Petroleum Operations, and that such access to any such facilities, infrastructure or
land owned or controlled by the Government (other than through SOCAR) is on terms
no less favorable to Contractor than the best terms granted or agreed with any other
bona fide arms length user of such facilities and infrastructure, and
(d)
Podratçının Azərbaycan Respublikasında başqa obyektlərlə yanaşı, tikinti üçun təchizat
bazalarından, anbarlardan, nəqletmə vasitələrindən, mallardan və xtdmətlərdən
istifadə etmək imkani təmin etmekdən ötru mustəqil surətdə və ya Azərbaycan
Respublikasinin digər hakimiyyət orqanlan və ya Üçuncu tərəflər ilə birhkdə mümkün
səyləri göstərəcəkdir, həm də Podratçıya bu imkan belə obyektlərin və xidmətlərin
kommersiya cəhətdən mustəqil olan hər hansı digər istifadəçisinə verilən və ya onunla
razılaşdırılan ən sərfəli şərtlərdən heç də az sərfəli olmayan şərtlərlə və belə
obyektlərin və xidmətlərin keyfiyyətinə və səmərəsinə uyğun gəlan qiymətlərlə
verlməlidir, həmin qiymətlər heç bir şəraitdə bu cür obyektlər və xidmətlər üçun
Azərbaycan Respublikasının hüdudlarindan kənarda üstünlük təşkil edən beynəlxalq bazar
qiymətlərindən ötub kecməməlidir, və
(d)
to use its best endeavors, whether itself, or with other Azerbaijan authorities or Third
Parties, to ensure that Contractor has access to, inter alia, construction and fabrication
facilities, supply bases, warehousing, means of transportation, goods and services in the
Azerbaijan Republic, and that such access is on terms no less favorable to Contractor than
the best terms granted to or agreed with any other bona fide arms length user of such
facilities and services, and at rates commensurate with the quality and efficiency of
such facilities and services, which shall in no circumstances exceed prevailing
international
market
rates
for
such facilities and services outside the Azerbaijan Republic, and
(e)
Podratçının Neft-qaz əməliyyatları aparmaq üçün Azərbaycan Respublikası ərazisinin
hüdudlarından kənarda əsaslandırılmış şəkildə zaruri saydığı hüquqları, imtiyazları,
icazələri, təsdiqnamələri, orqanlarla və yurisdiksiyalarla başqa razılaşmaları əldə
etməsinə kömək etməkdən ötru müstəqil sürətdə və ya Azərbaycan Respublikasının digər
hakimiyyət orqanları və ya Üçüncü tərəflər ilə birlikdə mumnkün səyləri göstərəcəkdir.
Belə razılaşmalar ixrac boru kəməri çəkməkdən ötrü müəyyən ərazidən keşmək hüququ,
Kontrakt sahəsindən çıxarılmış və toplanmış Karbohidrogenlərin, həmçinin Azərbaycan
Respublikası ərazisində gətirilən və ya Azərbaycan Respublikası ərazisindən göndərilən
materialların, avadanlığın
VƏ
başqa malların daşınması, mühafizəsi və boşaldılıb-
yuklənməsi, və həmçinin digər bu cür yurisdiksiyalarda aparılan Nefl-qaz əməliyyatları
ilə bağli dovlət vergilərindən, yerli və başqa vcrgilərdən, gömruklərdən, rüsumlardan,
ödənişlərdən, tranzit haqlarından və başqa haqlardan və rüsumlardan azadedilmə barədə
icazələr və öhdələklər kimi məsələləri əhatə edə biliəcək və yalnız bunlarla
məhdudlaşmaq məcburi olmayacaqdır, və
(e)
to use its best endeavors, whether itself, with other Azerbaijan authorities or
Third Parties, to assist Contractor in obtaining such rights, privileges,
authorizations, approvals and other agreements from authorities and jurisdictions
outside the territory of the Azerbaijan Republic as Contractor shall reasonably deem
necessary for the Petroleum Operations Such agreements may include, but need not be
limited to, such matters as export pipeline rights, nghts of way and operation rights,
permits and undertakings with respect to the transshipment, storage or staging of
Petroleum produced and saved from the Contract Area, material equipment and other
supplies destined to or from the territory of the Azerbaijan Republic, and exemptions
from national, local and other taxes, duties, levies, imposts, transit fees, and other (ees
and charges on Petroleum Operations being conducted in such other jurisdictions, and
(f)
obyektlərin ləğv edilməsi barədə Podratçınıı öhdəliklərini Sazişdə nəzərdə tutulmuş
öhdəliklərlə məhdudlaşdıracaqdiı, xüsusən Podratçı Əsas fondları ləğv etmək niyyəti
barədə bildiriş göndərəndən sonra ARDNŞ-in yiyələndiyi hər hansı Əsas fondların ləğvi
ilə əlaqədar məsuliyyət daşımayacaqdır, və
(f)
that the only abandonment obligations of Contractor shall be as set forth in the
Agreement and in particular Contractor shall have no liability for abandonment of any
fixed assets which have been taken over by SOCAR upon Contractors notice of its
intention to abandon them, and
(g)
Sazişdə göstərilən, Podratçı tərəflərin (həmçinin müvafiq hallarda Ortaq
sirkətlərdən, Üçüncü tərəflərdən, Əməliyyat şirkətindən, eləcədə onlardan hər hansı
birinin əməkdaşlarından və Subpodratçılarından) tutlan Vergilərlə eləcə də bu Sazisdə
göstərildiyi tərzdə Vergilərdən azadetmə halları ilə kifayətlənəcəkdir, bu
zaman ARDNŞ, ya Podratçı tərəflərin hər birinin məsuliyyət daşıdiğı Vergilərin
məbləği üzrə, ya da Podratçı tərəflərin hər birinin Vergi qoyulan mənfəəti (mənfəətləri)
üzrə müəyyənləşdirilən hər hansı vəsait və ya digər imtiyazlar (o cümlədən, lakin bununla
məhdudlaşmadan, artıq verilmiş məbləğiərdən qaytarmalar, kompensasiyalar, vergi
guzəştləri və çıxılmalar, odəmələr yaxud hər hansı öhdəliklər üzrə
odəmələrdən azadedilmələr). Hökumətdən bilavasitə və ya dolayiıiıilə almayacaqdır, və
(g)
that liabilities and exemptions of each Contractor Party (and, where relevant.
Affiliates, Third Parties and Operating Company, including employees and Sub
contractors of any of them) with respect to Taxes shall be as set out in the Agreement,
and SOCAR shall not receive from the Government any funds or other benefit
(including without limitation any rebate, refund, tax credit or deduction, payment or
discharge of any obligation) which is determined, directly or indirectly, by reference
either to the amount of Taxes for which any of the Contractor Parties is liable or by the
Taxable
Profit(s)
of
any
of
Contractor
Parties, and
Dostları ilə paylaş: |