Oriental Renaissance: Innovative,
educational, natural and social sciences
(E)ISSN:2181-1784
www.oriens.uz
SJIF 2023 = 6.131 / ASI Factor = 1.7
3(3), March, 2023
874
shafoati, umrning foniyligi haqida xabar beradi. Asar muqaddimasida qayd
qilinishicha, muallifning muxlis va do’stu yaqinlari turkiy
tilda kitob yozishini
iltimos qiladi:
Bitilsa turkiy til birla aqiyda,
Ko’ngullar bo’lsa andin oramiyda.
Tamalluq qildilar chun bir necha yor,
Qalam tortay Xudo bo’lsin madadkor.
Bunga javoban fors tilida yozilgan “Maslak ul-muttaqin” asarini bir muncha
qisqartirib, “Sabot ul-ojizin” deb ataydi:
Aqiyda so’zlaridin qildim isbot,
Anga qo’ydum Sabot ul-ojizin ot.
“Sabot ul-ojizin” 300 yildan ko’proq vaqt mobaynida
maktab va madrasalarda
asosiy darslik, qo’llanma bo’lgan. Matbaa paydo bo’lgach Qozon, Boku, Toshkent,
Xivada qayta-qayta bosilib chiqqan. Asarga bo’lgan qiziqish tufayli ko’plab sharhlar
yozilgan.
Jumladan, Tojuddin Yolchiqul “Risolai Aziza”, Sayyid Habibulloh
Yahyoxon “Hidoyat ut-tolibin”, Rashid Zohid “Ravoyihur Rayhon”.
Muallif asarni yaratishda ikkita asosiy manbadan foydalangan. Birinchi manba:
Qur’oni Karimdir. Ikkinchi manba: o’zigacha bo’lgan buyuk allolamalar: Sulaymon
Boqirg’oniy, Ahmad Yassaviy, Alisher Navoiy asarlarining ta’siridir. Asar din-aqoid
bo’yicha diniy ko’rsatma beradi, shuning bilan birga adabiy buyuk xazina hamdir.
Quyidagi misralarni o’qiganingizda haqiqiy inson qanday bo’lishi
kerakligini
anglagandek bo’lasiz:
Ochiqqo’llik, kushoda yuzli bo’lg’il,
Muruvvatlik, muloyim so’zli bo’lg’il.
Musulmon o’g’liga yaxshi qiliq qil.
Tilingni xush, chiroyingni iliq qil.
Asarni o’quvchi uchun qulayligi sodda tilda yozilgani bo’lib, so’z o’yinlarining
ishatilganligi yodlab olishni ham osonlashtiradi.
Darslik sifatida o’qitilishi, barchaga manzur bo’lishi asar nusxalarining ko’p
bo’lishiga sabab bo’lgan. Asar qo’lyozmasi kotiblar tomonidan ko’p marta
ko’chirilgan va chop etilgan. Ko’chirish va chop etish jarayonlarida undagi ba’zi
baytlar o’zgarishga
uchragan, ba’zilari tushib qolgan, ba’zi
baytlar esa kitob zarur
bo’lgan xalqning tili va shevasi taqozosidan o’zgartirilgan. Bu esa “Sabot ul-ojizin”
asarining nusxalari orasida har xillikni keltirib chiqargan. Nusxalardan biri Hoji
Po’latqorining shaxsiy kutubxonasidagi Saudiya
Arabistonida Muso Afandi
tomonidan chop etilgan. Yana bir nusxasi Pokistonda “Hidoyat ut-tolibin sharhi
“Sabot ul-ojizin” (“Sabot ul-ojizin”ni sharhlashda toliblarga yo’llanma”) chop etilgan.