~ 316 ~
XANIM HÜSEYNOVA
BDU, magistr
BƏHLUL DANƏNDƏ LƏTĠFƏLƏRĠNĠN BƏDĠĠ DĠL
XÜSUSIYYƏTLƏRĠNƏ DAĠR
Açar sözlər: Bəhlul Danəndə lətifələri, bədii dil,
idiomlar, atalar sözləri
Ağız ədəbiyyatının hər bir janrının, o cümlədən lətifələrin
məzmun və ideyasının ifadə olunmasında dil və onun bütün
leksik-qrammatik vasitələri mühüm rol oynayır.
Bəhlul Danəndə lətifələrinin dilinin əsasını canlı xalq
danıĢıq dili təĢkil edir. Xalq dilinin bütün gözəllikləri bu lətifə-
lərdə öz əksini tapmıĢdır. Buna misal olaraq, Bəhlul Danəndə ilə
bağlı lətifələrdən aĢağıdakı nümunəni göstərmək olar:
"Bir kəndli qızını ərə verirmiĢ, ona cehiz almaq üçün pulu
yox imiĢ. Varı-yoxu on beĢ qoyunmuĢ. Kəndli bu qoyunları
qabağına qatıb ho-ho-hoynan gətirir Ģəhərə satmağa. Qoyunları
satıb bir az ayınnan-oyunnan alıb qayıdır evinə. Bazarda çox
ləngidiyindən yolun yarısında Ģər qarıĢır, axĢam olur. KiĢi
fikirləĢir ki, gecənin qaranlığında tək-tənha səhərə qədər yol
gedəcək, birdən qaçaq-quldura rast gələr, tutub əlindən pulunu
alarlar. ġəhərin qurtaracağında bir tanıĢ varmıĢ gedir onlara." (2,
30)
Bəhlul Danəndə lətifələrində yarandığı dövrün ab-havası, o
zamanın nəfəsi duyulur. Onların dilində daha çox həmin dövrə
uyğun sözlər- "padĢah", "vəzir", "qazı", "tacir", "molla" və s.
iĢlədilir. "Bir padĢah saray qonaqlığının birinə Bəhlulu da
çağırıbmıĢ", "Görür ki, bir uĢaq qəssabdan üç girvənkə ət istədi",
"Bir qazı əmr vermiĢdi ki, kim namaz qılmasa, onu o qədər
döydürəcək ki, ölsün", "Xəlifəyə xəbər çatdırırlar ki, bəs sənin
təzə təyin elədiyin darğa bazara bir həftədir ayaq basmır", "Molla
bir qoca qarıdan on tümən borc alır", "KiĢi oxuyur, padĢah onun
səsini bəyənərək qırx dinar vermək istəyir" kimi nümunələrdəki
dövrlə bağlı olan sözlər bunu təsdiqləyir.
Lətifələr, adətən, nəqli, sual, əmr, müxtəsər və yarımçıq
cümlələrdən ibarət olur. Bu cümlə növləri içərisində daha çox
sual cümlələrindən Bəhlulla bağlı lətifələrdə geniĢ Ģəkildə
iĢlənmiĢdir. Sual cümlələri dialoqlarda daha çox öz əksini
tapmıĢdır. Bir nümunəyə diqqət yetirək.
~ 317 ~
"Vəzir Bəhlula yanaĢıb deyir:
-Ey Bəhlul, niyə quru yerdə oturmusan?
Bəhlul vəzirin üzünə diqqətlə baxıb deyir:
-Mən bu günün çörək pulunu qazanmaq üçün qiymətli
Ģeylər satıram.
Vəzir deyir:
-Hanı qiymətli Ģeylərin?
Bəhlul üç topa torpağı göstərib deyir:
-Qiymətli Ģeylərim bunlardır.
Vəzir deyir:
-Düz-dünya torpaqla doludur, onda nə hikmət var ki,
alalar?
Bəhlul deyir:
-Torpağın özündə heç nə yoxdur. Amma onların hikmətli
sözləri var.‖(2, 45)
Bəzi lətifələrin adları da sual cümlələrindən ibarətdir. "Heç
ölü də dirilərmi?", "Hər yuxuda görünən düz olar?", "Məgər
bundan da böyük yalan olar?", "Məgər qarğaya ad qoyanda orada
idiz?" kimi lətifələrin adları sual cümlələrindən təĢkil olunmuĢ-
dur.
Lətifələrin əksəriyyəti mükalimə və dialoqlarla olduqca
zəngindir. Mükalimələrdə tipin dili öz Ģüuruna, dünyagörüĢünə
uyğun gəlir. Məsələn, lətifə qəhrəmanının- Bəhlul Danəndənin,
həmçinin Harun-ər-RəĢidin, vəzirin, qazının, mollanın, tacirin
özünəməxsus danıĢıq tərzi vardır. Hər bir tip mənsub olduğu
silkə, təbəqəyə münasib danıĢır. Bəhlulla bağlı bir lətifədə qəssa-
bın danıĢıq tərzi bu cür verilmiĢdir: "Mən bir qəssab babayam,
dükanda daxılın içinə bir kisə qızıl qoymuĢdum ki, axĢam
gedəndə evimə aparım. Bu yanımdakı adam onu güclə əlimdən
aldı. Nə qədər eləyirəm, qaytarmır. Gedirəm, xəlifə Ģərimizi
kəssin."
Lətifələrdə süjet və kompozisiyanın maraqlı qurulmasında
atalar sözlərindən, zərbi-məsəllərdən, idiomatik ifadələrdən
istifadə etmək də mühüm əhəmiyyət kəsb etmiĢdir. Bu lətifələrdə
aforistik ifadələr, hikmətli kəlamlar daha çox Bəhlulun dilindən
verilmiĢdir: "Dövlət sirrini öz arvadına da vermə. Namərd adam-
la dost olma, ona inanma. Öz taxt-tacına inanma, axırı yoxdur",
"Mən görürəm siz adama onun ağlına görə yox, paltarına görə
qiymət verirsiniz, həllacı bəzəndirib sizə göstərdim ki, insanın
ağlı onun paltarı ilə ölçülmür" və s.
Bəhlul Danəndə lətifələrindəki atalar sözü və məsəllər
~ 318 ~
ondakı əsas fikrin-ideyanın daha bitkin Ģəkildə ifadə olunmasına
xidmət edir. Buna misal olaraq, "Atalar demiĢkən, "nə yoğurdum
nə yapdım, hazırca kökə tapdım", "Atalar yaxĢı deyib, kim nə
əkərsə, onu da biçər", "Ġndi olan olub, keçən keçib" və s. kimi
nümunələri göstərə bilərik.
Lətifələrin bəzilərinin adları da atalar sözləri, hikmətli
kəlamlarla ifadə olunmuĢdur. Məsələn, "Xeyir verənə xeyir,
zərər verənə zərər", "Görəcəyin iĢin nəticəsini əvvəlcədən
düĢün", "Bir ölkədə iki padĢah olmaz" və.s
Çox vaxt lətifələr atalar sözləri və zərbi-məsəllərdən,
əksinə, atalar sözləri və zərbi-məsəllər lətifələrdən yaranır. Lə-
tifələrdən əmələ gələn atalar sözləri və məsəllər onun mətnindən
çıxan nəticədən ibarət olur. BaĢqa sözlə, lətifənin sonluğu afori-
zm kimi yekunlaĢır, yəni atalar sözü və zərbi-məsələ çevrilir.
MəĢhur folklorĢünas Ġdris Ġbrahimov bu haqda yazır: "Atalar
sözünün istifadə etdiyi mənbələrdən biri də xalq ədəbiyyatının
epik və lirik janrlarıdır. Tədqiqatlar göstərir ki, atalar sözlərinin
çoxunda təhkiyə və nağılvarilik xüsusiyyətləri vardır. Hətta
həcmcə ən kiçik olan atalar sözlərində belə, təhkiyə ünsürlərini
və ya onun, heç olmasa, əsas cövhərini müĢahidə etmək müm-
kündür. Atalar sözündəki bu xüsusiyyət onların böyük əksəriy-
yətinin epik əsərlərlə bağlı olduğunu sübut edir. ġübhəsizdir ki,
bu cür atalar sözlərinin çoxu xalq ədəbiyyatının epik janrların-
dan-dastan, nağıl, lətifə və s. dən yaranmıĢdır. Xalq ədəbiyyatı
növlərindən doğan atalar sözləri, ya onların məzmunlarına, ya
nəticələrinə və yaxud bilavasitə qəhrəmanlarına aid olur. (4, 138)
Canlı xalq dilinin, təbiiliyini, rəngarəngliyini əks etdirən
lətifələrdə məcazi mənalı ifadələr mühüm yer tutur. Bu sıradan
xalq danıĢıq dilinin əsas ifadə vasitələrindən olan idiomlar da
lətifələrdə üstünlük təĢkil edir. "Ġdiomlar bir dilə xas olub, baĢqa
dildə hərfən tərcümə edilə bilməyən ifadə, söz birləĢməsidir. Bu
söz birləĢməsini təĢkil edən sözlər onların ayrı-ayrılıqda ifadə
etdiyi mənanı deyil, baĢqa bir məcazi mənanı ifadə edir.
Ġdiomatik ifadələr milli koloritə malik olur və mənsub olduğu
dilin incə xüsusiyyətlərini özündə toplayır. Bu ifadə vasitələrin-
dən ədəbiyyatın bütün janr və Ģəkillərində istifadə olunur" (6,
96).
Bəhlul Danəndə lətifələrində xəlqiliyi ifadə edən, eləcə də
surətlərin, hadisə və əĢyaların poetik təsvirində bədii vasitə kimi
idiomlardan geniĢ Ģəkildə istifadə olunmuĢdur. Bunun da əsas
səbəbi odur ki, onlar dilin lüğət tərkibinin ən zəngin, ən rənga-
Dostları ilə paylaş: |