12
olduqlarını qeyd edir. Ardınca isə əhalinin onları yarımmüqəddəs
olduqlarına inandığını vurğulayır. (
1
, 24). Əgər paşalar zalım ol-
saydılar, əhali onları yarımmüqəddəs hesab edə bilərdimi?
“Səfərnamə”nin başqa bir yerində isə oxuyuruq: “Dənizin
kənarında Türkiyənin sədr-əzəminin qoşununun bir hissəsini gör-
dük. Gözəl atlar və qoşundakı nizam-intizam bizi təəccübləndirdi.
Silivriya və burnu dolanandan sonra sahilə yaxınlaşdıq.
Bu arada
bir dəstə əsgər bizə tərəf atəş açdı” (
1
, 46). Yaxud da, “Ancaq
günümüzdə bu millət (
türklər-tərcüməçi
) pozulub; insanlar təhdid
və yaltaqlıq yolu ilə vəzifə sahibi olmağa çalışırlar. Bu işdə heç
bir yoldan çəkinmirlər. Həqiqətdə, şərəf hissi itmişdir. Bununla
belə, türklər öz qürurlarını qoruyub saxlayırlar (
1
, 57). Ziddiyyətli
fikirlərdir, deyilmi?
A.Bentonun aşağıdakı qeydləri də maraqlıdır: “Dəniz sahi-
lindəki müsəlmanlar arasında ancaq biz xristian idik. Buna bax-
mayaraq onlar (
türklər-tərcüməçi
) bizi bir ailənin üzvləri kimi qə-
bul edir və çalışırdılar ki, bizə olan ehtiramlarını mümkün qədər
tez biruzə versinlər. Onlar bizə müraciətdə “Rəisim”, “Ağam”
mənasını ifadə edən “Əfəndim” və ya “Sultanım” ifadələrini işlə-
dir, bizə qəlyan çəkməyi, yaxud da qəhvə içməyi təklif edirdilər.
Əlacsız olanda bir neçə belə təklifə qarşı üzrxahlıq edib
qəbul et-
mirdik... Arada atlarımızı bir neçə yoxsul türkə əmanət etmişdik,
ancaq onların atları oğurlayacağı düşüncəsi ilə bir an da olsa, nara-
hatçılıq keçirmədik. Çünki Türkiyədə insanlar əmanətə xəyanət et-
mirlər. Burada tacir dükanını tərk edəndə açıq qoyduğu dükanının
qapısının ağzına çəpəki bir taxta parçası qoyur. Bunun mənası odur
ki, sahibkar yoxdur. Yolkəsənlərin olduğu və ticarətin inkişaf etdi-
yi bir ölkədə belə bir vəziyyət insana qəribə gəlir (
1
, 51-52).
Başqa bir qeydə nəzər salaq: “Mənim əlimdə Sultanın lazımi
fərmanları var idi. Buna görə yol boyu hər yerdə bizim atlarımızı
dəyişməli və yol xərclərimizi qarşılamalı idilər. Bosfordan keçib
Türkiyənin Asiya yaxasında, İstanbulun qarşısında yerləşən Üs-
küdara daxil olduq və atlarımızı dəyişmək üçün çaparxanaya get-
dim. Onlar Sultanın məktubuna əhəmiyyət vermədilər. Buna görə
də atlar üçün pul verməyə məcbur oldum... Yozqat və Ankaranın
13
hakimi Çobanoğlunun vilayətində də bütün
yol boyu məndən pul
tələb etdilər və çaparxananın sahibləri Sultanın fərmanına məhəl
qoymadılar.” (
1
, 54-55). Mümkünmü? Əlbəttə, yox! Hətta indinin
özündə belə Şərq xalqları öz şahsevənliyi ilə məşhurdur! Aşağı-
dakı qeydləri isə A.Bentonun yuxarıdakı fikirlərinin özü tərəfin-
dən təkzibindən başqa bir şey deyildir: “Mənim hərbi mundirimin
qızılı paqonları və düymələri çaparxananın rəisinin diqqətini çək-
mişdi. O, mənim çox zəngin olduğumu güman edərək, bir qrup
şəxsi ardımca göndərmişdi ki, meşədə məni soysunlar. Ancaq İz-
mitdə bizə qoşulan şərafətli bir müsəlman bu məsələdən xəbər tu-
taraq qrup üzvlərini təhdid etmişdi ki, hökumətə şikayət edəcək-
dir. O, bununla da o alçaq niyyətlini öz fikrindən daşındırmışdır”
(
Avq
, 61).
Başqa bir qeydə baxaq: Onlardan hardasa iyirmi nəfəri suyu-
nun istiliyi az qala qaynamaq dərəcəsində olan hovuzda yuyunur-
dular. Hovuza girməmişdən qabaq onun suyunu yoxladım. Mənə
elə gəldi ki, çox kəsifdir, o üzdən də hovuza girməkdən vaz keç-
dim. 15 gün idi ki, onun suyunu dəyişməmişdilər (
1
, 118). Ağla-
batandırmı? Əsla!
A.Bentonun növbəti qeydlərində oxuyuruq: “İran torpağına
ayaq basanda artıq səfərim daha az dözülməz hala gəlmişdir. Çün-
ki burada hər kəs mənə qarşı nəzakət və ehtiramla münasibət bəs-
ləyir. Əlbəttə, bunların hamısı zahiridir, səmimi deyil (
1
, 85). Əs-
lində, A.Benton nə qədər qeyri-səmimi olmalıydı ki,
ona göstəri-
lən nəzakət və ehtiramı zahiri hesab etsin? Bilə bilmirəm! Digər
bir yerdə A.Benton yazır: “Sərdara xəbər göndərdim ki, səfərimi
davam etdirmək istəyirəm. Hətta mənə at verməsələr də, piyada
yola çıxacam” (
1
, 102). Həqiqətdən kənar olduğu qədər də gü-
lüncdür, deyilmi?
Hər yerdə hörmət və izzət görmüş A.Bentonun aşağıdakı
qeydləri isə təəccüb və ikrah doğurur: “Bir müddət vəhşi insanla-
rın arasında qalandan sonra, nəhayət ki, 3 nəfər mədəni və xoş
davranışlı avropalı ilə rastlaşdım.” (
1
, 128).
A.Bentonun
bəzi qeydləri isə, sözün geniş mənasında maraq
doğurur. O, yazır:
Dostları ilə paylaş: