Por volta de agosto de 1991, um aluno da Finlândia começou a divulgar no newsgroups comp os minix a seguinte mensagem



Yüklə 1,8 Mb.
səhifə19/33
tarix11.10.2017
ölçüsü1,8 Mb.
#4338
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   33

Kfind

O Kfind foi criado para ajudar a encontrar arquivos dentro de uma hierarquia de diretórios. Ou seja, quando você sabe que um arquivo está 'em algum lugar por ali' mas não exatamente onde, então o kfind lhe será de grande ajuda. Tendo encontrado o(s) arquivo(s), você pode salvar, apagar, mudar as propriedades do arquivo, gravá-los em pacotes e/ou abrir o diretório contendo o arquivo no gerenciador de arquivos (KFM). Espero que você ache esse programa útil; eu apreciaria receber sugestões e comentários.


KFloppy

O formatador KFloppy é um programa que lhe permite formatar disquetes. Eu espero que você goste dessa ferramenta. Bernd Johannes Wuebben



KIconedit

O Editor de Ícones KDE foi projetado para ajudar a criar ícones para o KDE, usando a paleta de cores padrão para ícones. Espero que você ache este programa útil. Também apreciaria receber sugestões e comentários. Thomas Tanghus



KlJetTool

O KlJetTool é um programa que lhe permite ajustar os parâmetros de operação de sua HP LaserJet. Algumas das impressoras HP como a 5L e a 6L não têm mais um painel de controle; a impressora só pode ser configurada por software. No entanto esse software está disponível apenas para a plataforma Windows. O KlJetTool procura preencher essa lacuna na plataforma Unix. Ele deve funcionar com qualquer impressora que entenda o protocolo Hewlett Packard PJLfootnode.html - 6459f
ootnode.html - 6459
. No entanto, alguns recursos podem não fazer efeito em certos modelos. Espero que você goste dessa pequena ferramenta. Bernd Johannes Wuebben



Kmail

A equipe do kmail lhe dá as boas-vindas ao KMail. O agradável programa de correio eletrônico do K Desktop Environment. Nosso objetivo é fazer um programa de correio eletrônico bonito e intuitivo, além de poderoso. Acima de tudo, desfrute-o. Relatos de bugs e sugestões devem ser dirigidos (em inglês) a algum dos desenvolvedores ou à lista do kmail. Comentários sobre a tradução devem ser endereçados aos tradutores. Esperamos que você goste desse programa, Markus Wubben



KNotes

O KNotes é minha tentativa de escrever uma aplicação bonita e útil de bloco de notas para o projeto KDE. O KNotes pode:



  • Aceitar "arrastar-e-soltar" (até mesmo de um site FTP remoto);

  • Mandar suas notas via e-mail;

  • Imprimir suas notas (tente, fica bom);

  • Inserir a data ou um calendário do mês corrente;

  • Associar um temporizador com alarme a uma nota, e notificá-lo quando o temporizador expira;

  • Possuir cores arbitrárias de fundo e de texto;

  • Ter notas de tamanho arbitrariamente grande;

  • Usar uma fonte arbitrária para uma nota;

  • Fazer auto-indentação;

  • Fazer dois estilos diferentes de borda;

  • Abrir URLs numa janela de browser do KFM via clique duplo.

  • ... e memoriza tudo isso, referente a cada nota, ao sair.

Para o melhor uso, coloque o ícone do KNotes no Painel. Para começar, posicione o ponteiro do mouse sobre uma nota do KNotes, e presssione o botão secundário do mouse para abrir o menu de contexto do KNotes. Dê a sua opinião: O KNotes deveria ter uma barra de título mais simples ? Cordialmente, Bernd wuebben@kde.org Eu espero que você goste do KNotes. Bernd Johannes Wuebben

KOrn

KOrn é um programa compatível com X11 e KDE que monitora arquivos de caixas postais UNIX, procurando por mensagens recém-chegadas e não lidas. Ele varre periodicamente cada caixa postal e mostra o número de mensagens não lidas que a caixa contém, em um pequeno botão na tela. Os recursos incluem:



  • Freqüência de varredura especificada separadamente para cada caixa.

  • Layout dos botões podem ser horizontal ou vertical.

  • Customização de comandos a serem executados pela notificação de nova mensagem e clique de botão.

  • Configuração simplificada.

  • Não usa as bibliotecas Xt/Xaw :-)

KPanel O kpanel ajuda você a iniciar e gerenciar suas aplicações e ambientes de trabalho virtuais no KDE. Ele provê acesso rápido a uma série de objetos, dentre eles:



  • o Iniciar Aplicação do KDE

  • uma barra de tarefas com as aplicações em uso no momento

  • botões para iniciar facilmente aplicações freqüentemente utilizadas

  • ambientes de trabalho virtuais

O kpanel é muito flexível e altamente configurável, e oferece opções gerais do sistema bem como opções personalizadas do usuário. Este documento descreve como configurar e utilizar o kpanel. Recursos
Os recursos oferecidos pelo kpanel incluem:

  • painel e barra de tarefas posicionáveis de forma independente;

  • painel e barra de tarefas têm capacidade de ocultar-se automaticamente;

  • "dicas" configuráveis;

  • possibilidade de executar pequenas aplicações de notificação e status dentro do próprio painel;

  • possibilidade de definir múltiplos ícones para um botão do Painel, e comutar entre eles utilizando os comandos do kpanel.

KVideolist

Talvez você também tenha uma pequena coleção de vídeos em casa, como eu. Você pode usar o KVideolist para colecionar dados interessantes sobre os filmes, e classificar a lista de seus filmes de muitas formas. O KVideolist oferece estatísticas sobre sua coleção e você pode fazer consultas de vários tipos com base em sua coleção. Com este banco de dados indexado, você encontrará rapidamente seus vídeos. Você pode responder rapidamente perguntas como "Quantos filmes eu tenho com o ator xxx?" ou "Quantos filmes foram feitos por xxx?", "Qual é meu filme mais antigo?" e muitas outras.

subsubsectionRecursos:


  • Suporte para até 21 gêneros de filme;

  • Suporte para até cinco tipos de classificação;

  • Sistema de procura facilitado, permite procurar com base em qualquer tipo de dado relevante;

  • Diferencia o formato LP (Longplay) do VHS normal;

  • Suporte para avaliação pessoal;

  • Produz estatísticas úteis sobre sua coleção de filmes.


Kwm

Este documento contém informações gerais sobre o Kwm, uma referência de recursos, e informações técnicas úteis a desenvolvedores do módulo de controle do Kwm e do módulo de sons do sistema. Para maiores informações sobre como customizar o Kwm em baixo nível (interessa somente aos desenvolvedores do kwinconfig), queira consultar o arquivo kwmrc e o código-fonte. Recursos


Kwm é o gerenciador de janelas ideal para o KDE. Entre outras coisas, ele oferece:

  • Integração completa com o KDE.

  • Controle completo do teclado.

  • Interface moderna com títulos de janela e ícones exclusivos e que não precisam ser definidos em arquivos críticos de recursos.

  • Uma mini janela de linha de comando com histórico;

  • Habilidade de ser reconfigurado em tempo de execução sem precisar reiniciar.

  • Gerenciador de janelas de segunda geração, o Kwm usa uma ferramenta moderna de interface gráfica para seus controles (botões, menus, caixas de listagem etc.) ao invés de empanturrar o código com uma implementação proprietária ou medíocre do Xlib.

  • Excelente manipulação do foco, mesmo que você trabalhe em diferentes ambientes virtuais (nada mais de comutar-ambiente-e-perder-foco) como é o padrão em outros gerenciadores de janelas).

  • Inclui gerenciamento de sessão e um proxy de gerenciamento de sessão funcional para aplicações legadas de outros ambientes. Esse proxy pode restaurar suas aplicações a seu estado anterior, incluindo propriedades de janela (maximizada, pregada, iconificada etc.) e no ambiente de trabalho correto.

  • Moderno conceito de módulos que utiliza o servidor X onde é possível. Os módulos do Kwm também são bastante independentes: podem ser iniciados antes ou depois deste utilitário. O Kwm pode ser reiniciado enquanto os módulos continuam rodando, e irá reconectar-se a eles automaticamente.

  • Oferece algumas extensões ao servidor X em kwm.h: Agora as aplicações podem maximizar a si mesmas (ou pregar-se ou decorar-se ou o que for), e definir mini ícones. Isto funciona também para janelas visíveis.

Kzip

KZip é um programa de gerenciamento de arquivos empacotados. Trabalha em conjunto com o KFM e com outras partes do KDE. As suas funcionalidades incluem uma lista rápida dos arquivos empacotados em um diretório definido pelo usuário, extração rápida de arquivos para qualquer diretório, e adição de arquivos via "drag and drop" footnode.html - 6511footnode.html - 6511do gerenciador de arquivos. N do T: As expressões arquivos empacotados e pacotes são utilizadas indistintamente neste documento para referenciar arquivos que contenham outros arquivos dentro de si. Exemplos de arquivos empacotados, ou pacotes: arquivos ZIP, arquivos TGZ, arquivos BZIP2, etc.



Perguntas Mais Freqüentes Sobre o KDE

"Quem é você ?"

"Sou seu pior pesadelo..."

(Batman - Série Animada)

Há algumas perguntas que sempre surgem nas listas de discussão do KDE. Para manter o tráfego baixo (e tornar as listas mais legíveis), nós incluímos essas perguntas nesta seção. Então, seja bacana e não faça essas mesmas perguntas novamente !

O que significa a sigla "KDE" ?

KDE significa "K Desktop Environment" footnode.html - 6521footnode.html - 6521que é uma coleção de pequenas ferramentas, um gerenciador de janelas, um gerenciador de arquivos e ferramentas que mantêm tudo isso junto. Foi criado para fazer mais fácil sua vida sob UNIX.



Não consigo compilar pacote xyz

Tenha certeza de que você possui a versão mais nova das bibliotecas do KDE. Você também pode achar útil a seção Dicas Gerais de Compilação. Outro problema que pode acontecer é você estar usando um programa escrito para uma versão ALPHA do KDE, que depende de arquivos de inclusão obsoletos. Verifique as datas dos arquivos. Eles devem ser mais recentes que os arquivos de sua versão corrente do KDE (se o problema for esse).



Outras fontes de ajuda

Dê uma olhada no site do KDE para obter as informações mais atualizadas sobre o KDE. Você também pode querer assinar algumas listas de discussão. Mande e-mail para o endereço especificado com subscribe na linha de assunto (subject) para ser inscrito: Lista de discussão comum do KDE, kde-request@kde.org Lista de discussão dos desenvolvedores, kde-devel-request@kde.org Discussões sobre a interface do KDE, kde-look-request@kde.org Anúncios de novidades sobre o KDE, kde-announce-request@kde.org Perguntas sobre o licenciamento do KDE, kde-licensing-request@kde.org Lista de discussão de usuários do KDE, kde-user-request@kde.org Lista de discussão dos responsáveis pela documentação, kde-doc-request@kde.org



Epílogo

"Ela teve seus momentos, ela teve algum estilo, o maior show na cidade era a multidão, chorando fora da Casa Rosada 'Eva Peron'; mas agora tudo acabou..." (o fim de Evita)

Esperamos que você tenha achado esse documento útil, informativo e talvez até divertido. Se você quiser transmitir-nos sua opinião ou sugerir melhorias, veja a seção Contactando os autores para maiores detalhes. As informações a seguir não são necessárias para entender o Ambiente de Trabalho KDE, mas você ainda assim pode querer lê-las.

O Grupo de Documentação do KDE

Andreas Buschka


Responsável pela maior parte deste manual. Leu sobre o KDE em uma revista alemã de informática (c't) e viciou-se nele desde então. Gosta de: comida italiana, nadar, jogos no estilo RPG (GURPS, DSA), música da Sabrina Setlur, e tudo que tenha a ver com romance. Odeia: segundas-feiras, ver o KDE não compilar, tempo ensolarado, poesias sem sentido, e uma famosa companhia de software em Redmond, EUA.

E-Mail: andi@circe.tops.net

Robert D. Williams

Criou a primeira versão e atualmente é o coordenador.

E-mail: rwilliams@kde.org

Poul Gerhard

Contribuiu com correções e mudanças

John Waalkes

Contribuiu com correções e mudanças

Vernon Wells

Contribuiu com correções e mudanças

Kay Lutz

Contribuiu com correções e mudanças

Stephan Kulow

Nosso instalador profissional...

E-Mail: coolo@kde.org

Tradução para o Português do Brasil

Elvis Pfützenreuter

E-Mail: epx@netville.com.br

Adpatação e Tradução dos Pacotes KDE para o Português do Brasil

Conectiva Informática

E-Mail: info@conectiva.com.br



Nós Ainda Precisamos de Pessoas!

O KDE é um projeto muito grande, e cada pessoa que entra em contato com o KDE descobre isso. Todos nós estamos trabalhando duro para criar uma interface de usuário que é fácil de usar e que também tem o potencial de promover o UNIX para o PC de mesa. Você tem a chance de participar desse projeto também, e nós seremos gratos se você o fizer. Desenvolvedores e usuários interessados comunicam-se via várias listas de discussão descritas em mailing-lists . Se você quiser ajudar, faça-o! Nós ainda estamos procurando por voluntários nos seguintes departamentos:



  • Desenvolvimento (Bibliotecas e Aplicações)

  • Documentação

  • Gráficos

  • Beta-Testadores

  • E todo o resto, também :-)

Avisos Legais

Este livro pode ser publicado livremente sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) e contém material protegido pelo direito de cópia, de: Andreas Buschka, Gerhard Poul e Robert David Williams. Todas as marcas de comércio e marcas registradas mencionadas aqui são propriedade dos respectivos donos.



Fontes de Informação Usadas Durante a Criação Deste Livro

Durante a criação desta documentação, os autores usaram as seguintes fontes de informação:



  • As listas de discussão do KDE;

  • Vários arquivos README e HTML que vieram com os componentes do KDE;

  • ksgml2html para criar a versão Web deste documento.

Gerenciamento de Pacotes Com RPM

O Gerenciador de Pacotes Red Hat (RPM) é um sistema que pode ser executado tanto no Conectiva Linux quanto em qualquer outro sistema Unix e é um produto distribuído sob os termos da licença GPL.

Para usuários finais, RPM provê uma série de implementações que facilitam a manutenção do sistema. Instalar, desinstalar ou atualizar um programa que esteja no formato de um pacote RPM pode ser feito através de um único comando, sendo que o gerenciador cuidará de todos os detalhes necessários ao processo.

Para desenvolvedores, o RPM permite manter fontes e binários e suas atualizações separadamente, empacotando-os de forma configurável para os usuários finais.

O gerenciador mantém uma base de dados com os pacotes instalados e seus arquivos, o que permite executar pesquisas complexas e verificações de maneira ágil e segura. Durante atualizações de softwares, por exemplo, RPM administra, por exemplo, arquivos de configuração, mantendo as configurações já realizadas no sistema, uma tarefa impossível por exemplo para softwares em formatos tar.gz .

Objetivos do RPM
Atualização de Softwares

Com o gerenciador de pacotes é possível atualizar componentes individuais do sistema, sem a necessidade de reinstalação total. Ao se ter uma nova versão de um determinado pacote baseado em RPM, a atualização se dá de maneira rápida, inteligente e totalmente automatizada. Os arquivos de configuração são mantidos durante o processo, não se perdendo assim nenhuma customização já efetuada.



Pesquisas

RPM foi projetado, ainda, para atender a pesquisas sobre os pacotes já instalados e seus arquivos. É possível pesquisar a que pacote pertence determinado arquivo e qual a sua origem. Os arquivos RPM estão em formato comprimido e com um cabeçalho padrão contendo informações úteis sobre os pacotes e seus conteúdos.



Verificação do Sistema

Outra ferramenta poderosa é a verificação de pacotes. Caso algum arquivo importante de algum pacote tenha sido removido, pode-se inicialmente verificar se o pacote apresenta alguma anormalidade. Caso detectada é possível reinstalar o pacote, preservando-se as configurações e customizações existentes.



Códigos Básicos

Um dos principais objetivos do RPM é possibilitar a distribuição dos fontes originais, idênticos aos distribuídos pelos autores dos softwares e as alterações separadamente. Com o gerenciador de pacotes é possível ter os fontes e as atualizações que foram aplicadas. Assim torna-se possível comparar as alterações efetuadas nos softwares a cada nova versão que seja disponibilizada.



Utilizando RPM

RPM tem cinco modos básicos de operação, excluindo-se o modo de confecção de pacotes: instalação, desinstalação, atualização, pesquisa e verificação. Além deste manual podem ser obtidas mais informações em rpm -help ou em man rpm (em português).



Instalação

Pacotes RPM têm nomes de arquivos com o seguinte formato: foo-1.0-1.i386.rpm, que incluem o nome do pacote (foo), versão (1.0), release (1) e plataforma (i386) e o sufixo rpm indicando tratar-se de um pacote RPM. A instalação de um software é feita através de uma única linha de comando, como por exemplo:


Como se pode observar, o RPM apresenta o nome do pacote (o qual não tem necessariamente o mesmo nome do programa) e apresenta uma sucessão de caracteres # atuando como uma régua de progresso do processo de instalação.

O processo de instalação foi desenvolvido para ser o mais simples possível, porém eventualmente alguns erros podem ocorrer, dentre estes:



Pacotes Já Instalados

Se o pacote já tiver sido instalado anteriormente será apresentada a seguinte mensagem:

Caso se deseje instalar o pacote de qualquer maneira, pode-se usar o parâmetro -replacekgs na linha de comando, fazendo com que RPM ignore o erro.

Arquivos Com Conflitos

Ao se tentar instalar um pacote que contém um arquivo já instalado por outro pacote, será apresentada a seguinte mensagem:

Caso se deseje ignorar o erro, pode-se usar o parâmetro -replacefiles na linha de comando.




Dependências Não Resolvidas

Pacotes RPM podem depender da instalação prévia de outros pacotes, o que significa que eles necessitam daqueles para poderem ser executados adequadamente. Caso se deseje instalar um pacote que dependa de outro não localizado será apresentada a seguinte mensagem:

Para corrigir esse erro será necessário instalar o pacote solicitado. Caso se deseje que a instalação ocorra de qualquer forma, pode-se utilizar o parâmetro -nodeps na linha de comando. Porém provavelmente o pacote não funcionará ou o fará de forma incorreta.

Desinstalando
Para desinstalar um pacote utilize o comando:

# rpm -e foo

Onde foo é o nome do pacote e não do arquivo utilizado na instalação (por exemplo foo-1.0-1.i386.rpm).

Pode ser encontrado um erro de dependência durante o processo de desinstalação de um pacote (outro pacote necessita da sua existência para poder funcionar corretamente). Neste caso será apresentada a seguinte mensagem:

Para ignorar a mensagem de erro e desinstalar o pacote deve ser utilizado o parâmetro -nodeps na linha de comando.



Atualizando
Para atualizar um pacote utilize o comando:

O RPM desinstalará qualquer versão anterior do pacote e fará a nova instalação preservando as configurações. Sugerimos utilizar sempre a opção -U, uma vez que ela funciona perfeitamente, mesmo quando não há uma versão anterior do pacote.

Uma vez que o RPM executa um processo de atualização inteligente, é apresentada uma mensagem do tipo: saving /etc/foo.conf as /etc/foo.conf.rpmsave o que significa que os arquivos de configuração existentes estão salvos, porém mudanças no software podem tornar esse arquivo de configuração não mais compatível com o pacote (o que não é comum). Neste caso as adequações necessárias devem ser feitas pelo usuário.

Como o processo de atualização é uma combinação dos processos de desinstalação e instalação, algumas mensagens de erros podem surgir, como por exemplo, ao se tentar atualizar um pacote com uma versão anterior à versão corrente, será apresentada a seguinte mensagem:

Para forçar uma atualização de qualquer forma, deve-se usar o parâmetro -oldpackage na linha de comando.

Consultas
A consulta à base de dados de pacotes instalados é feita através do comando rpm -q. Com a sua utilização são apresentados o nome do pacote, versão e release. Como exemplo temos:

Ao invés de especificar o nome do pacote, pode-se utilizar as seguintes opções após o parâmetro q:



  • -a - consulta todos os pacotes instalados.

  • -f - consulta o pacote que contém .

  • -F - funciona como o parâmetro -f, exceto que funciona a partir de stdin footnode.html - 6722footnode.html - 6722, como por exemplo find /usr/bin | rpm -qF.

  • -p - consulta o pacote originado pelo .

  • -P - funciona como o parâmetro -p, exceto que a partir da entrada padrão , como por exemplo find /mnt/cdrom/RedHat/RPMS | rpm -qP .

Há diversas formas de especificar que informações devem ser apresentadas pelas consultas. As opções de seleção são:

  • -i - apresenta as informações do pacote, tais como nome, descrição, release, tamanho, data de criação, data de instalação, vendedor e outras.

  • -l - apresenta a lista de arquivos relacionadas com o pacote.

  • -s - apresenta o status dos arquivos do pacote. Há dois estados possíveis: normal ou missing footnode.html - 6735footnode.html - 6735.

  • -d - apresenta uma lista dos arquivos de documentação (páginas de manual, páginas info, README, etc...).

  • -c - apresenta uma lista dos arquivos de configuração. Estes arquivos podem ser alterados após a instalação para customização. Exemplos sendmail.cf, passwd, inittab, etc..

Para as opções que apresentam listas de arquivos podem ser adicionados os parâmetros -v para obter a lista no formato do comando ls -l
Verificando

A verificação de um pacote provoca a comparação dos arquivos instalados de um pacote com as informações localizadas nas bases de dados do RPM. Entre outras coisas a verificação compara o tamanho, MD5 sum, permissões, tipo, dono e grupo de cada arquivo.

Para verificar um pacote deve-se utilizar o comando:

rpm -V

Pode-se usar as mesmas opções disponíveis no processo de pesquisas.

Exemplos:

Para verificar um pacote que contenha um arquivo em especial:

rpm -Vf /bin/vi

Para verificar todos os pacotes instalados:

rpm -Va


Para verificar um pacote instalado e o arquivo de pacote RPM:

rpm -Vp foo-1.0-1.i386.rpm

Esta função pode ser útil caso haja alguma suspeita de que a base de dados RPM esteja corrompida.

Se não houver nenhuma discrepância não haverá nenhuma resposta do sistema, caso contrário será apresentada na forma de um string com 8 caracteres, com um c significando arquivo de configuração e após o nome do arquivo. Cada um dos 8 caracteres significa um dos atributos do arquivo comparado com aqueles definidos no pacote RPM, onde um ponto significa que o atributo está ok. Os atributos são:


Tabela: Códigos de Verificação de Arquivos

Código

Significado

5

MD5 checksum

S

Tamanho do arquivo

L

Link simbólico

T

Modificação do arquivo

D

Device

U

Usuário

G

Grupo

M

Modo (inclui permissões e tipo de arquivo)

Yüklə 1,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   33




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə