Podobnie ak tysiące innych, est dostępna on-line na stronie



Yüklə 5,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə121/137
tarix06.05.2018
ölçüsü5,03 Kb.
#42969
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   137

IX
I have given so far a short linguistic survey of the canoe spells, dealing first with their
initial parts, u u a, then with their main parts, ta
ana, and lastly saying a few words
about the ogina. In a still more summary manner, I shall give a short survey of the
asi a (Kula magic) spells, quoted or ment[…] in this book, beginning with the u u a.
In the a ar
spell (Chapter VII) we have the beginning:
u au ao ina gauina gu;
u au ao
ana gu,
ana gu . . .
Here the word u a (areca-nut) is repeated and used as a , with the antithetic
roots
ina
(female), and
ana
(male) and with the suffix gu (first possessive
pronoun).
The a
a o o (Chapter VII) begins:
a a u aga a ogaga a
a e
This is spoken in a solemn manner, and then follows the […] the root
ase, de-
scribed above in the ee translation of spell.
Another rhythmic beginning, spoken with regular, str marked accent is to be found
in the a a a a spell (Chapter XIII):
a tut na i an ,
ra
ga i an
Symmetrical arrangements of words, with alliterative fixing of a particle and with
antithetic uses of word cc are to be found in several other spells.
The a o formula (Chapter XIII) :
a ota o u a a au a a a
a ota o
a i i,
a i i
The a u a spell (Chapter XIII):
anitaoni
anita;
eri aa eri eri a;
eri aa eri eri a
The a u ana i spell (Chapter XIII):
ose una
i ini i,
oga ina
i ini i
The
o ga ani spell (Chapter XIV):
ega,
eganu a inu a i;
ega,
eganu a inu a i;
ega,
eganu a i nu a i
I have written them down here without full commen[tary, to] show their formal
phonetic characteristics, which are ind[eed in] all essentials quite similar to the samples
previously q[uoted] and analysed.
X
The main parts of the spells in the magic of the Kula do not essentially differ in their
characteristics om the ta
ana of the canoe magic. In their form, some key-words are
simply verbs used without any transformation in their narrative tense. Thus in the a o
(red paint) formula, the pair of verbs i ata („it flares up”), ina i a („it flashes”) is used
with various nouns describing parts of the human head. The key-words of the a i una
a u o (Chapter XIII) are also grammatically simple: uri ariu a a u u a i usa
(„fish-hawk, fall on thy prey, catch it”) the verbs being in the second person of the
narrative tense.
In other cases we find the key-word transformed by reduplication, composition or by
affixes. In the Yawarapu spell (Chapter VII) the pair ora tu aa e eru a repeated as
key expressions is a compound which I did not succeed in analysing completely, though
  
Argonauts of the Western Pacific



the consensus of my informants makes me satisfied with the approximate translation:
„Quick sailing, abundant haul”. In the
e o o spell (Chapter VII) the expression tu
tu e tu e a a is a play on the root tu o used as a rule verbally and meaning „to be
full in the face”, „to be fine looking”. In the a u a spell (Chapter XIII) there is the
reduplication
unu
e nise of the root
ana or
a na expressing the „itching” or
„state of excitement”. In the a u anai the first key-expression i a a ara is an archaic or
dialectical couple (the root is a ara, and i a is only a phonetic addition), which signi-
fies „to ebb”. The other key-expressions a u
a aru arua u
a
asaraa u
a
asara are
ase
asara, have all the verbal part irregularly reduplicated and in the
last expression repeated and transformed. The last formula of the
asi a (Kula magic)
given in Chapter XIV, has a pair of expressions used as key-phrase:
o ga ani ani
o ga u u u u. The word
ega, a variety of betel plant, is used in a modified form as
a prefix and compounded with the verbal roots ani (seduce) and u u (enmesh).
As to the final parts of this class of spell, I have said before that it is much less
variable than the initial and main parts of a formula. Within the same cycle or system,
the ogina oen varies little and a man will oen use the same one with all his spells.
The sample given with the su u
o a text will therefore be sufficient to show the various
characteristics of this part of the
asi a spell, and there is no need to say anything more
about it.
XI
A very rapid survey of the phonetic characters df the a ga u spells (Chapter XI)
must be sufficient and we shall confine ourselves to their ta
ana. The word g a u or
ga u means „mist” or „fog”; verbally used with the meaning „to make mist”, „to befog”,
it has always the form ga u. In the main parts of some of the formulae of this class, this
phonetically very expressive word is used with very great sound effect. For example in
the gi oro a a spell No. , the key-words are aga u („I befog”), aga usu u („I befog, lead
astray”); aga u o a („I befog, shut off ”). Spoken, at the beginning of the ta
ana slowly
and sonorously, and then quickly and insistently, these words produce a really „magical”
effect — that is as far as the hearers’ sub ective impressions are concerned. Even more
impressive and onomatopoetic is the phrase used as keyexpression in the i otana a No.
:
a uaga uagaga uaga uo eo egu!
This sentence, giving the vowels a full Italian value, such as they receive in the Me-
lanesian pronunciation, does certainly have an impressive ring; fittingly enough, because
this is the dramatic spell, uttered into the wind in the sinking aga, the final effort of
magic to blind and mislead the
u u
ausi. The causative prefix is used here with
a nominal expression aga u, which has been translated „gathering mist”; the reduplica-
ted one agaga u I have rendered by „encircling mist”. It can be seen om this example
how feebly the equivalents can be given of the magical phrases in which so much is
expressed by phonetic or onomatopoetic means.
The other spells have much less inspired key-words. i otana a No.  uses the word
atu
o a, translated „I press”, „I close down”, which literally renders the meanings of the
verbs tu , „to press”, and o a, „to close”. The
i oro a a No.  has the somewhat
archaic key-words spoken in a couple: „apeyra yauredi”, „I arise”, „I escape” and the
grammatically irregular expression su u a, „to lead astray”.
The main part of the Kaytaria spell, by which the benevolent fish is summoned to
the rescue of the drowning party, has the key-phrase iga a gu su usa u: „the su usa u
fish shall li me up”. This expression is noteworthy: even in this spell, which might be
regarded as an invocation of the helpful animal, it is not addressed in the second person.
The result is verbally anticipated, proving that the spell is to act through the direct force
of the words and not as an appeal to the animal.
XII
With this, the survey of linguistic samples om various spells is closed, and we can
briefly summarise our results. The belief in the efficiency of a formula results in various
  
Argonauts of the Western Pacific



Yüklə 5,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   137




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə