81
Purizm –
dilin təmizliyini, toxunulmazlığını saxlamaq cəhdi,
dildə hər hansı yeniliklərə qarşı mübarizə (neologizmlər, xarici dil-
dən alınmalar) ədəbi dili normalaşmamış, leksik və qrammatik ele-
mentlərin daxil olmasından qoruma.
R
Rakurs
– nəzər nöqtəsi, baxış bucağı
Ranq –
1. Tezlik lüğətlərində sözformaların sıra nömrəsi. 2.
Ranq tezlik lüğətlərində ranjirə olunmuş cərgədə sözformanın
ortaya çıxmasında (mətndə işlənməsində) və sözformaların mütləq
tezliyinin azalması cərgəsində sözformanın sıra ardıcıllığı. 3. Tezlik
siyahısında lüğət vahidinin sıra nömrəsi. Tezlik siyahısının ranq
ranjirə edilməsi adi ardıcıl nömrələmədən onunla fərqlənir ki, eyni
tezlikli lüğət vahidlərinə ayrı-ayrı ranqlar deyil, intervallar ranqı
verilir. 4. Tezlik lüğətində sözdən sonra duran rəqəm və tezliyə
işarə edən (istifadə olunan) bu sözün mətndə rast gəlinməsidir
(əsərdə mətnlər cəmi, informasiya massivi və s.).
Ranq tezlik lüğəti
– 1. Lüğət vahidlərinin azalma tezliyi üzə-
rində qurulmuş lüğət. 2. Ranq üzrə sözlərin, daha doğrusu, onların
işlədilməsi (rast gəlinməsi) tezliyi üzrə olan tezlik lüğəti. 3. Azalma
tezliyi sırası üzrə quruluş lüğət vahidləri olan tezlik lüğəti.
Reaksiya – 1.
Adətən reaksiya dedikdə bir məlumata «cavab»
nəzərdə tuturuq. 2. Bax, həm də ünsiyyət effekti.
Real aktantlar –
situasiyanın substantiv elementləri, subyekt,
obyekt, substansiya prosesinin həyata keçirməsini əngəlləyən,
yaxud ona kömək edən məkan, yaxud zaman konkretləşdiriciləri və
s.
Realilər –
1. Başqa dildə danışan insanların praktik nitqində
mövcud olmayan predmet, əşya anlayışı, situasiya bildirən söz,
yaxud realiyalar. 2. Zahiri linqvistika və tərcüməşünaslıqda, məsə-
lən, hər hansı ölkənin dövlət quruluşu, hər hansı xalqın tarixi və
mədəniyyəti, konkret dilin daşıyıcısı olan dil əlaqələri nəticəsində
82
bu dildə öz əksini tapmış müxtəlif çeşidli faktorların öyrənilməsi. 3.
Sözün normativ mənası üçün əsas kimi xidmət edən maddi mə-
dəniyyət əşyaları. 4. Həyat və məişət milli-spesifik xüsusiyyətlərini
bildirən sözlər. 5. Oijinal mətnində realizə olunan mədəni kod ele-
mentləri.
Realilər tərcüməsinin əsas üsulları –
1. Transliterasiya və
transkripsiya. Realiyanı bildirən konkret sözün ya yazıda onun kö-
künün öz dilində, yaxud öz dilində şəkilçilərlə birlikdə bilavasitə
istifadə olunması. 2. Yeni sözün, yaxud mürəkkəb sözün, yaxud söz
birləşməsinin elementlər əsasında və morfoloji münasibətlərdə mü-
vafiq predmetin, artıq dildə real şəkildə mövcud olanların bildiril-
məsi. Əsas etibarı ilə belə tərcümə təsviri, perifrastikdir. 3. Bir-
birinə xarici dildəki realilə yaxın olan, lakin funksiya etibarı ilə
uyğun olmayan-oxşayan tərcümədir ki, o kontekstdə dəqiqləşdirilir
və bəzən təxmini yaxınlıq bildirir, ifadə edir. 4. Hiponimik üsul-
ümumiləşdirilmiş – yaxınlaşdırıcı növ anlayışını bildirən, ifadə edən
tərcümə. Xarici dildəki sözlər tərcümə dilində cinsi anlayış bildirən
sözlərlə verilir. Belə üsul reali adları ilə bağlı təsəvvürləri
kasadlaşdırır, çünki tərcümə dilində ümumi anlayışdar konkretliyin
itməsinə gətirib çıxarır
Reali -
sözlər – ilkin dilin daşıyıcılarının praktik təcrübəsində
mövcud olmayan və buna görə də ekvivalentlərə malik olmayan
əşyaları, hadisə və anlayışları bildirən sözlər. Bax: realilər.
Redaktəönü –
mətnin maşına, maşın tərcüməsinə daxil edil-
məsinə qədər qabaqcadan redaktə olunması.
Redusiya olunan əlaqə –
mətnlərarası invariantın semantika-
sının saxlanılması zamanı mətnin ayrı-ayrı səviyyəsində aksent
edilən iki mətn arasındakı münasibətlər.
Referat
– 1. İlkin sənədin müxtəsər izahını əks etdirən ikinci
sənəd. Referatın əsas məqsədi - izah olunan işin əsas müddəaları ilə
tanış etməkdən ibarətdir. Materialın müxtəsər izahı olan referat. Tə-
biidir ki, ilkin sənədi əvəz edə bilməz və, adətən, referatın öyrənil-
məsinin əsasında ilkin sənədin tam, yaxud qismən tərcüməsinin
məqsədəuyğunluğu ilə bağlı nəticələrə gəlmək olar. 2. Referatın
83
əsas təyinatı – materialı əvəz etməkdir. Buradan aydın olur ki,
referat materialın daha qənaətli vasitəsi olub onun məzmununu tam
şəkildə əhatə etməlidir. Resenziyadan fərqli olaraq, referatın başlıca
təyinatı, hər şeydən öncə, materialın məzmununun açılmasına
xidmət etməlidir. Bununla belə, referatdada materialın ümumi şəkil-
də dəyərləndirilməsi arzu olunur. Referat nəzərdən keçirilən mə-
qalə, yaxud kitabda hansı yeniliklər var, orada əksini tapan
materialın xüsusiyyəti nədən ibarət olması çatdırılmalıdır. Referatın
dəyəri, ilk növbədə, onunla müəyyənləşdirilir ki, orada oxucu üçün
maraq doğuran orijinalın məzmunu daha dərin və geniş şəkildə
açılmış olmalıdır. 3. Tam izahına görə orijinalın məzmununu əks et-
dirən referat informativə və indikativə bölünür; izah olunan sənəd-
lərin kəmiyyətinə, sayına görə bu sənədlər – monoqrafik, məlumat
və xülasəyə, referatda izah olunan materialın xarakterinə görə isə
referat - üzərində işin ardıcıllığı. 4. Hər hansı məsələnin mahiyyə-
tinin müxtəsər izahı. 5. Elmi işin, kitabın və s. müxtəsər şifahi, ya-
xud yazılı izahı. 6. Ədəbi və digər mənbələrə əsaslanan hər hansı
mövzuya həsr olunmuş məruzə. 7. Mənbənin qısa, bütün toxunulan
məsələlərlə bağlı hər nə varsa dəyərləndirilməsidir ki, o mənbənin
qiymətləndilməəsi və referatın nəticələri ilə müşayiət olunur.
Referat çıxarma –
mətndə tanışlıqla bağlı nitq fəaliyyətinin
mürəkkəb növüdür ki, mətndə onda olan verilmiş informasiyanın,
yaxud əsas məzmunun yazılı şəkildə verilməsi məqsədini güdür.
Referat-xülasə –
referat-xülasədə onun əsas müddəaları ma-
terialın olduqca yığcam şəkildə təqdim olunması ilə bərabər bütün
ikinci dərəcəliləri atılır. Referat - xülasədə materialın məzmununun
daha yüksək dərəcədə ümumiləşdirilməsi tələb edilir, nəinki referat
– konspektdə. Bax: indikativ tərcümə.
Referat-konspekt –
referat-konspektdə əslin yığcam şəkildə
onun materialını möhkəmləndirən mühüm müddəaları gətirilir. Bax:
informativ referat.
Referat üzərində işin ardıcıllığı –
1. Referat üçün nəzərdə
tutulmuş sənədi diqqətlə oxumaq. 2. Tamamlanmış fikri əks etdirən
sənədin mətnini bölmək. Məqalələr, konfranslardakı çıxışların ste-
84
noqramlarında və digər həcimcə böyük olmayan sənədlərdə bu
məna hissələri adətən abzasa, yaxud abzaslar qrupuna müvafiq olur.
Kitablarda belə parçalara ya fəsil, ya da mətnin struktur vahidi mü-
vafiqdir. 3. Referat üçün nəzərdə tutulan sənədin planını tərtib
etmək. 4. Referat üçün nəzərdə tutulmuş sənədin məqsədini və
başlıca mənasını formalaşdırmaq. 5. Referatın planını hazırlamaq. 6.
Referatı tam həcmə riayət edilməklə yazmaq. 7. Zəruri olduqda
referata əlavələr etmək. Əlavələrdə müəllifin nəzərə çarpacaq
səhvləri, fakt və hadisələrin ənənə şəklində təhrif edilməsi, oxucunu
faktın qiymətləndirilməsində yeni yanaşmaya cəlb etmək.
Referatın həcmi –
referatın tamlığına və həcminə, eləcə də
onun tərtib olunması xüsusiyyətləri referatın təyinatından və onu
sifariş verənin konkret tələbi ilə bağlıdır. Bununla belə nəzərə
almaq lazımdır ki, referat tərtibinin əksər hallarda hazırlığı ilə bağlı
ümumi qaydalar mövcuddur. Referatın həcmi əsasən ilkin sənədin
həcmindən asılıdır, bununla belə bu asılılıq heç də birbaşa deyildir.
Bir neçə yüz səhifəlik monoqrafiya və ya məqalələr məcmuəsi
referatının maksimal həcmi adətən beş-altı kompüter səhifəsi ilə
məhdudlaşır. 20-30 səhifəlik xüsusi jurnaldan çıxarılmış məqalənin
referatı isə iki-üç kompüter səhifəsindən artıq olmur. Təxminən 10
səhifəlik bir məqalənin referatı isə bir səhifə həcmində olur.
Təxminən digər materialların (sərəncamlar, soraq kitabları, dərslikl-
ər və s.) referat şəklində tərtib olunmasında bu tipli tətbiq olunmuş
proporsiyalardan istifadə olunur.
Referatın strukturu –
adətən referat aşağıdakı hissələrdən
ibarət olur: 1) referat edilən sənədin başlığı olan biblioqrafik təsvir-
dən; 2) orijinalın əsas fikrini əks etdirən əsas məzmundan; 3) re-
ferentin, əgər bu zəruridirsə, qeydlərdənindən. Başqa sözlə, biz bun-
dan aşağıdakı kimi ifadə edə bilərik; 1) predmet rubrikası; 2) refer-
atın mövzusu; 3) mənbənin əsas göstəriciləri; 4) referat materialının
başlıca fikri; 5) məzmunun ifadə olunması; 6) referat edilən material
üzrə müəllifin gəldiyi nəticələr; 7) referentin izahı.
Referativ annotasiya –
bax: annotasiya.
Referativ jurnal
– hər hansı bir nəsnənin (kitab, məqalə və