Dylematy wiary chrześcijańskiej



Yüklə 1,2 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə11/24
tarix19.10.2018
ölçüsü1,2 Mb.
#74776
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   24

22 

 

podstawą naszego przyjętego hebrajskiego tekstu, nie wykazują żadnych różnic w kwestii zasad wiary 



i nauki. Różnice w najmniejszym stopniu nie wpływają na przesłanie ani objawienie«

34



Wszystkie księgi Nowego Testamentu zostały napisane w drugiej połowie I wieku n.e. Podobnie 

jak w przypadku Starego Testamentu, wszystkie autografy Nowego Testamentu nie zachowały się do 

naszych czasów. Jednak ponieważ księgi Nowego Testamentu były najczęściej kopiowanymi i najszerzej 

rozpowszechnionymi  księgami  starożytności,  mamy  obecnie  ponad  pięć  tysięcy  znanych  greckich 

manuskryptów  nowotestamentowych.  Żadna  inna  starożytna  księga  nawet  nie  zbliża  się  do  tak 

ogromnej  liczby  ocalałych  manuskryptów.  Na  przykład  »Iliada  Homera  zajmuje  drugie  miejsce  



z  sześćset  czterdziestoma  trzema  ocalałymi  manuskryptami.  Pierwszy  kompletny  zachowany  tekst 

Iliady jest datowany na XIII wiek n.e.«

35

.  



Najstarszym  manuskryptem  z  ponad  5  tysięcy  znanych  greckich  manuskryptów  Nowego 

Testamentu jest niewielki fragment papirusu (zwany P52) z ok. 130 roku n.e., zawierający fragmenty  

J 18,31-33.37-38.  

(…)  Wskazaliśmy, że  nie ma drugiego  takiego dzieła literackiego w dziejach, które zostałoby 

zachowane  w  tak  wielkiej liczbie  starożytnych manuskryptów  jak  Nowy Testament.  Jednak ten  fakt 

pociąga  za  sobą  własne  problemy.  Im  więcej  manuskryptów,  tym  większe  zróżnicowanie  tekstu 

wynikające z błędów skrybów. Jeśli skryba słuchał dyktanda, mógł pomylić podobnie brzmiące słowa. 

Jeśli przepisywał z rękopisu znajdującego się przed nim, mógł pomylić podobnie wyglądające słowa. 

Jego wzrok mógł też przeskoczyć z jednego słowa na inne miejsce, gdzie występowało to samo słowo, 

a nawet na inne słowo o podobnym zakończeniu, a zatem mógł jakiś fragment pominąć albo odwrotnie 

—  przepisać  dwukrotnie.  Krytycy tekstu starają się możliwie  najwierniej  zrekonstruować oryginalne 

słownictwo tekstu biblijnego”

36



Aby  wiernie  ukazać  stan  krytyki  tekstu  Nowego  Testamentu,  należy  stwierdzić,  



iż po zestawieniu wszystkich znanych nam manuskryptów (ręcznych odpisów) otrzymujemy dość dużą 

liczbę wariantów (różnic), bowiem wynosi ona 250 000! Jednak zdecydowana większość to różnica na 

poziomie gramatyki i składni (budowy) zdań, a jedynie 200 różnic zmienia sens zdania, z czego  tylko  

15 dotyczy spraw ważniejszych

37

. Aby ustalić brzmienie najbliższe do pierwotnego należy stosować się 



do procedury postępowania analitycznego wypracowanego na przestrzeni ostatnich trzystu lat. Między 

innymi uwzględnia się następujące zasady (tu podane jedynie kilka przykładowych): 

1.

 

Nie liczy się ilość manuskryptów przemawiających za danym wariantem, ale „wagę” tych 



manuskryptów – to jest ich wartość (m. in. wiek powstania – im starszy, tym ważniejszy);  

2.

 



Wariant  krótszy  jest  bliższy  oryginałowi,  ponieważ  bardziej  prawdopodobne  jest,  iż  coś 

dodano do tekstu na zasadzie komentarza, niż z niego ujęto – chociaż tej zasady nie stosuje 

się do najstarszych papirusów; 

3.

 



Wariant trudniejszy jest bliższy tekstowi pierwotnemu – przyjmuje się bowiem, iż bardziej 

prawdopodobne  jest,  że  kopista  chciał  ułatwić  rozumienie  danego  tekstu,  

niż skomplikować

38



PODSUMOWANIE 

 

Jednym z najprostszych, chociaż na pewno nierozstrzygających argumentów, przemawiającym 



za  tezą,  iż  Biblia  jest  wiarygodnym  źródłem  historycznym  oraz  zawiera  autentyczny  tekst 

(niesfałszowany co do jego istoty) jest to, że gdyby tak nie było, o wiele mniej wykształconych ludzi 

                                                           

34

 Gleason A. Archer, A Survey of the Old Testament, Chicago 1974, s. 25. 



35

 Charles Leach, Our Bible. How We Got It, Chicago, bez daty, s. 145. 

36

 G. Pfandl, dz. cyt., s. 43-46. 



37

 Zob. R. Bartnicki, K. Kłósek, Metody interpretacji Nowego Testamentu. Wprowadzenie, Petrus, Kraków 2014,  

s. 56. 

38

 Zob. Tamże, s. 55. 




23 

 

uznawałoby ją za tekst natchniony lub o wiele mniej osób nawracałoby się na chrześcijaństwo. Odkrycia 



archeologiczne  dotychczas  jedynie  potwierdzały  zarówno  fakty  historyczne  jak  i  tekst  Biblii,  niż  go 

obalały. Jeśli zaś chodzi o tzw. mity biblijne, to dużą rolę w rozstrzygnięciu tej kwestii stanowią osobiste, 

nie  dowodzone  naukowo  (przed)założenia,  tak  więc  zależy  to  jedynie  od  chęci  czytelnika,  

czy potraktuje je jako możliwe, czy też nie. Tu należy przypomnieć, iż nauka nie dowodzi ani istnienia, 

ani też nieistnienia Boga – z tego też powodu zawsze bada i odkrywa świat z założenia, jak gdyby On 

nie istniał. To jednak jeszcze nie jest żadnym dowodem, że nie istnieje, oraz że nie może ingerować  

w nasz świat. 

 

 




24 

 

PROROCTWO MESJAŃSKIE Z DN 9,24-27 JAKO DOWÓD NATCHNIENIA BIBLII 



 

Nie  sposób  przedstawić  wszystkich  dowodów  na  natchnienie  Pisma  Świętego,  

ale  możemy  dokładnie  przyjrzeć  się  jednemu,  bardzo  zdumiewającemu  proroctwu  Starego 

Testamentu, mianowicie proroctwo z Dn 9,24-27, z Księgi Daniela 9,24-27. Zostało ono spisane przez 

Daniela w VI wieku przed naszą erą (ok. 535 r. p.n.e.), a zawierało zapowiedź chrztu i śmierci Jezusa,  

z  dokładnością  co  do  roku!  Poniżej  przedstawiono  treść  tego  proroctwa  w  dwóch  przekładach:  

Biblii Gdańskiej i Biblii Tysiąclecia. 

Tabela  1.  Porównanie  tekstu  proroctwa  Księga  Daniela  9,23-27  w  przekładzie  Biblii  Gdańskiej  

i Biblii Tysiąclecia 

 

Bóg  w  proroctwach  biblijnych  najczęściej  posługuje  się  symbolami  –  to  jest  znakami,  



których nie należy odczytywać dosłownie, ale mają jakieś ukryte znaczenie. Dlaczego tak jest? Jest to 

zapewne  lekcja  pokory,  bowiem  aby  zrozumieć  tę  mądrość  potrzebne  jest  oświecenie  umysłu,  

jakiego  dokonuje  Bóg  przez  Ducha  Świętego.  Poza  tym  użycie  symboliki  pozwala  na  utrzymanie 

uniwersalności  tekstu,  dzięki  czemu  może  zostać  odczytany  w  taki  sam  sposób  w  każdym  wieku 

(potrzeba naturalnie posługiwać się zasadami hermeneutyki – interpretacji tekstu).  

 Najczęściej symboliczny jest także zapis odnoszący się do miar czasu (gdy chodzi o proroctwa), 

bowiem 1 dzień w proroctwie oznacza 1 rok w rzeczywistości

40

. Jest to bardzo obszerne zagadnienie, 



którego nie możemy teraz omówić, ale przyjmijmy takie założenie na potrzeby rozważania powyższego 

proroctwa  –  potwierdzeniem  słuszności  tego  założenia  niech  będą  wnioski  do  jakich  dojdziemy 

stosując to założenie. 

                                                           

39

  W  języku  polskim,  czy  czeskim,  słowo  tydzień  pochodzi  od  określenia  ten  dzień  (dosł.  ten  sam  dzień  po  



7 dniach). Stąd siedemdziesiąt tego dni to nic innego jak siedemdziesiąt tygodni.  

40

 Patrz: Dodatek C: Uzasadnienie stosowania zasady „dzień za rok” w proroctwach



Dn 

Biblia Gdańska 

Biblia Tysiąclecia 

9,24 

Siedmdziesiąt  tego  dni

39

  zamierzono  ludowi 



twemu  i  miastu  twemu  świętemu  na  zniesienie 

przestępstwa,  i  na  zagładzenie  grzechów  i  na 

oczyszczenie  nieprawości,  i  na  przywiedzienie 

sprawiedliwości  wiecznej,  i  na  zapieczętowanie 

widzenia  i  proroctwa,  a  na  pomazanie  Świętego 

świętych. 

Ustalono  siedemdziesiąt  tygodni  nad  twoim 

narodem 


twoim 


świętym 

miastem,  

by  położyć  kres  nieprawości,  grzech  obłożyć 

pieczęcią 

odpokutować 



występek,  

wprowadzić 



wieczna 

sprawiedliwość, 

przypieczętować 

widzenie 

proroka 


i namaścić to, co najświętsze. 

9,25 

Przetoż  wiedz  a  zrozumiej,  że  od  wyjścia  słowa  

o  przywróceniu  i  zbudowaniu  Jeruzalemu  aż  do 

Mesyjasza  wodza  będzie  tygodni  siedm,  potem 

tygodni sześćdziesiąt i dwa, gdy znowu zbudowana 

będzie ulica i przekopanie, a te czasy będą bardzo 

trudne. 

Ty  zaś  wiedz  i  rozumiej:  Od  chwili,  kiedy 

wypowiedziano  słowo,  że  nastąpi  powrót  

zostanie 



odbudowana 

Jerozolima,  

do  Władcy-Pomazańca  -  siedem  tygodni  

sześćdziesiąt 



dwa 

tygodnie; 

zostaną 

odbudowane dziedziniec i wał, w czasach jednak 

pełnych ucisku. 

9,26 

A  po  onych  sześćdzesięciu  i  dwóch  tygodniach 

zabity  będzie  Mesyjasz,  wszakże  mu  to  nic  nie 

zaszkodzi;  owszem,  to  miasto  i  tę  świątnicę  skazi 

lud wodza przyszłego, tak, że koniec jego będzie z 

powodzią,  i  aż  do  skończenia  wojny  będzie 

ustawiczne pustoszenie. 

A  po  sześćdziesięciu  dwóch  tygodniach 

Pomazaniec zostanie zgładzony  i nie będzie dla 

niego…  Miasto  zaś  i  świątynia  zginie  wraz  

z wodzem, który nadejdzie.  Koniec jego nastąpi 

wśród  powodzi,  i  do  końca  wojny  potrwają 

zamierzone spustoszenia. 

9,27 

Wszakże 


zmocni 

przymierze 

wielom 

ich  


w tygodniu ostatnim; a w połowie onego tygodnia 

uczyni  koniec  ofierze  palonej  i  ofierze  śniednej,  

a  przez  wojsko  obrzydliwe  pustoszyciel  przyjdzie,  

i  aż  do  skończenia  naznaczonego  wyleje  się 

spustoszenie na tego, który ma być spustoszony. 

Utrwali  on  przymierze  dla  wielu  przez  jeden 

tydzień. A około połowy tygodnia ustanie ofiara 

krwawa  i  ofiara  z  pokarmów.  Na  skrzydle  zaś 

świątyni będzie ohyda ziejąca pustką i przetrwa 

aż  do  końca,  do  czasu  ustalonego  na 

spustoszenie. 



Yüklə 1,2 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   24




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə