IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
813
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
QÖVSİ TƏBRİZİNİN QƏZƏLLƏRİNİN DİLİNDƏ İŞLƏNMİŞ
XİTABLARIN LEKSİK-QRAMMATİK VƏ SEMANTİK-ÜSLUBİ
XÜSUSİYYƏTLƏRİNƏ DAİR
İlkin QULİYEV
Bakı Slavyan Universiteti
guliyevilkin@mail.ru
AZƏRBAYCAN
XVII əsr Azərbaycan şairi Qövsi Təbrizinin dilinin tədqiqi göstərir ki, xitablar şairin dilində aktiv
işlənmə tezliyinə malikdir və əsasən, üslubi-ekspressiv mahiyyət daşıyır, yəni bədii mətn üçün
xarakterik olan obrazlı ifadə üsulu yaratmağa xidmət edir. Şairin dilində işlənmiş xitabları əhatə
dairəsinə görə bir neçə qrupda birləşdirmək mümkündür:
1. Mənşəyinə görə: a) Türk mənşəli olanlar: ey gözüm, könül, ey könlüm quşu, ey yoxdan məni
var eyləyən; b) Ərəb və ya fars mənşəli olanlar: təbib, ey pərvanə, mütrib, ey ney, ya Əli, zahid, səba,
qibləgahim; c) Komponentlərindən biri (bir neçəsi) türk, digəri ərəb və ya fars mənşəli olanlar: gözüm
çırağı, boyun bəlasın alım, ey gözlərim çırağı; ç) Hər iki komponenti ərəb və ya fars mənşəli olanlar:
ey sipəndi-təmkin, ey sərvi-rəna, ey güli-xəndan, nazlı yarım, ey dəryayi-rəhmət, ey səbzeyi-gülgün
və s.
2. Quruluşuna görə; Qövsinin dilində işlənən xitablar quruluşuna görə müxtəsər
(ey
firəngizadələr, yarəb, ilahi, könül) və geniş
(nazlı yarım, ey odlu nalə, ey anın rüxsarı ilə bəhs edən
xurşid) olmaqla iki yerə bölünür. Geniş xitabların sayı olduqca azdır. İzafət və izafət tərkibləri
şəklində işlənən xitabların (ey saqiyi-yağı, ey leyliyi-afaq, ey məsti-bipərva, ey məşhədi-qəribi-
Xorasan) sayı yetərincədir, onları da müxtəsər xitab kimi dəyərləndirmək mümkündür. Bundan başqa
şairin dilində elliptik və sadə cümlə quruluşlu xitablara da rast gəlinir; məs.: Ey odlu nalə, küçəvi
bazar əmanəti; Getdin əldən,
ey dolanım başına, dildar, hey;
Ey gözləri meyxanə, ayaq çəkmə
gözümdən; Boyun bəlasın alım, bəsdir intizar mana və s.
3. Mövqeyinə görə:
Qövsinin dilində xitabların fərqli mövqelerdə işləndiyini görmək
mümkündür. Xitabın intonasiya cəhətdən ən zəif mövqeyi cümlənin əvvəli, güclü mövqeyi isə
cümlənin sonu sayılır; maraqlıdır ki, alınma mənşəli xitablar daha çox cümlənin əvvəlində və
ortasında, türk mənşəli xitablar isə əsasən, cümlənin sonunda işlənmişdir; məs.: Xəndeyi-zirləbi üçün
olma xunindil, könül, Açılur ol qönçeyi-sirab, sən açil, könül. Bağrına bas dağını, zəxm içrə yaşur
bəxyəsin, Xublər ehsanının, zinhar, qədrin bil, könül.. Şairin yaradıcılığında rədifləri xitablardan
ibarət оlan qəzəllər də vardır. “Ey həkim” rədifli qəzəl bu qəbildəndir: Sanma könlüm tək mənim dərd
əhli çox var, ey həkim, Var, əmma az düşər bir böylə bimar, ey həkim...
4. Canlılara və ya cansızlara ünvanlanmasına görə (insana müraciət, başqa canlılara
müraciət, cansız və ya mücərrəd varlıqlara müraciət): Təəmmül eylə,
saqi, yetir xümar mana,
Boyun bəlasın alım, bəsdir intizar mana; Ey bad, söylə könlümə, yetdinsə kuyinə, Key hərzəkərd,
seyrü səfər böyləmi olur; İlahi, nola gər lal olsalar şeydayi bülbüllər Ki, yarın bivəfavü bitəhü
hərcayidir güllər; Yeri, şəbi-qəmim, ey şəm, rövşən eyləməgil, Bu gündə çün məni ol atəşin üzar istər;
Bir dəm ağız yumub, göz açıb həsrət ilə bax, Ey əndəlib, hərzədəra keçdi çağlar; Guşeyi-çeşmin
mənimlə gah vardır, gah yox, Ey gözüm, təbində xəlqin istiqamət yaxşıdır; Zəkati-hüsnini, ey mah,
məndən etmə dəriğ, Bu gün ki, yeddi fələkdə bir ulduzum yoxdur.... Misallardan göründüyü kimi,
insana müraciət bildirməyən xitablar, əsasən, canlı varlığın əlamətlərini cansızların üzərinə köçürən
məcaz yaratma funksiyası daşıyır və bədii ədəbiyyatda işlədilən bu cür xitablarda emosionallıq daha
artıq olur. Bu tip bədii xitablar sadəcə müraciət məqsədi ilə işlənmir, bеlə xitablar vasitəsilə şairin
daxili aləmi, hiss və münasibətləri, arzu və istəkləri öz ifadəsini tapa bilir.
Qəzəllərdə şairin öz-özünə müraciətini də müşahidə etmək mümkündür, ümumiyyətlə, qəzəlin
sоnunda şairin öz adını xitab kimi işlətməsi Şərq şеirinin xaraktеrik cəhəti sayılır. Şair bu zaman öz
şəxsiyyətinə müraciət еdir, özünə məsləhət vеrir, özünü tənqid, tənbеh еdir və ya özünə təsəlli verir;
məs.: Ümidim var şəhidi-Kərbəladən bir nəzər, Qövsi, Səfi-məhşərdə hər yaxşı-yəman mümtaz olan
yerdə; Gərçi mən ərz etmənəm, bilməzmi, Qövsi, yar özi Kim, təmənna rüsxəti-ərzi-təmənnadır mana;
Ta mən etdim əzm, Qövsi, Kəbədən meyxanəyə, Rişteyi-təspih zünnar ilə olmuş aşina...
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
814
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
5. İfadə vasitələrinə görə: Qövsinin dilində xitablar əsasən isimlərlə, izafət və izafət tərkibləri
ilə, feli sifət və feli sifət tərkibləri ilə ifadə olunmuşdur. Bunların arasında feli sifət və feli sifət
tərkibləri ilə ifadə olunmuş xitablar diqqət çəkir, bunlar şairin xitab etdiyi varlığa səmimi müraciəti
təsiri bağışlayır, bəzən feli sifət tərkibinin komponentlərinin inversiyası isə XVII əsr danışıq
üslubunun fonunda Azərbaycan dilinin sadəliyini, şirinliyini, yeri gəldikdə obrazlılığını açıq şəkildə
göstərir; məs.: Ey deyən kim, yaxşıdır etmək nisari-can ana, Yetsə növbət, düşsə fürsət, versə rüsxət
yaxşıdır; Ey deyən Məcnun hanı, Məcnun mənəm, Leyli gərək, Surəti-divar çoxdur, dəhrdə məni
gərək; Ey mənim zülm ilə könlüm kişvərin viran edən, Dəmbədəm bir özgə nirəng ilə bağrım qan
edən; Gərçi naqisdir vücudim, feyzsiz olmaz vücud, Göz götürmə məndən, ey yoxdan məni var
eyləyən; Naxuni-səy ilə Qövsinin açılmaz üqdəsi, Sən yetiş fəryadə, ey hər müşkili asan edən; Ey bir
az ehsan ilə aləmləri təmir edən, Mən nə təqsir ilə, yarəb, böylə viran qalmışam... Xitabların, əsasən,
çağırış bildirən ərəb mənşəli “ya” nidasının yerinə türk mənşəli “ey” nidası ilə birgə işlənməsi də
danışıq dili xüsusiyyətidir, müvafiq ritm və intоnasiya ilə müşayiət еdilən bu xitablar eyni zamanda
şeirin emosionallığını, ifadəliliyini və təsir gücünü artırmağa xidmət edir.
FONOSEMANTİKA NƏZƏRİYYƏSİNİN
FORMALAŞMASI VƏ TƏŞƏKKÜLÜ
Sahilə İBRAHiMOVA
ADPU
sahila.ibrahimova@yahoo.com
AZƏRBAYCAN
Səsin məna ilə əlaqədar olması, onların arasında müəyyən rabitənin və məzmun vəhdətinin
mövcudluğu qədim dövrlərdən diqəti cəlb etmiş bir məsələ olmuşdur. Bu barədə görkəmli filosoflar,
mütəfəkkirlər, elm xadimləri müxtəlif fikirlər söyləmişlər. Həmin məsələ ilk olaraq sözün və dilin
yaranması fövqündə ortaya atılmışdır. Sözdə işlənən səslərin həmin sözlərin verdiyi mənanın əmələ
gəlməsində xüsusi rol oynaması haqında runlarda, Kabbalada, Upanişad mətnlərində, müqəddəs dini
kitablarda bir çox fikirlər vardır.
Səslə məna arasındakı əlaqə antik filosoflarının əsərlərində geniş müzakirə obyekti olmuşdur.
Heraklitin fikrinə görə, sözlər əşyaların “kölgəsi”, onların obrazlarıdır. Heraklitin davamçıları ilk
sözlərin necə əmələ gəlməsi məsələsində iki qrupa bölünürdülər. Onların birinci qrupu sözləri canlı və
cansız təbiət obyektlərinin çıxardığı səslərin təqlidi sayırdı. Bu, sözlərin yaranmasının səstəqlidi
nəzəriyyəsi adlandırılmışdır. Heraklit nəzəriyyəsinin digər davamçılarının fikrinə görə ilk sözlər
şüursuz şəkildə çıxarılan səslər əsasında yaranaraq, insanın hal və təsəvürlərini ifadə etmişdir.
İnsanların özlərindən asılı olmayaraq çıxardığı səslər onların halını, hissini ifadə edən sözlərə
çevrilmişlər. Bu, sözlərin yaranmasının nida nəzəriyyəsi adını almışdır.
Fonosemantika müasir dilçilikdə tarixən qədimliyi ilə seçilən, leksikanın öyrənilməsində geniş
istifadə olunması baxımından isə yeni bir istiqamət kimi diqqət mərkəzindədir. Müasir fono-
semantikanın yaranması, onunla bağlı müxtəlif məsələlərin ortaya atılması uzaq keçmişə gedir. Bu
sahə səs və məna arasında əlaqənin axtarılması zəminində meydana çıxmışdır.
Dilçiliyin təşəkkül tapdığı ilk dövrlərdə diqqət mərkəzinə çəkilən əsas məsələ sözün mahiyətini
aydınlaşdırmaq olmuşdur. Dilə dair ən qədim fikirlər sözün forması, onun təşkilediciləri və mənasına
həsr olunmuşdur. Dilin, sözün mənşəyi, mənası barədə fikirlərdə dil vahidlərinin fonetik, qrafik və
semantik tərəflərinə fərq qoyulmur, onlar eyniləşdirilirdi.
Rus dilçiliyində fonosemantika sahəsində yazılmış fundamental tədqiqat işi S.V.Voroninə
məxsusdur. Alim 250 dildə səstəqlidi ilə yaranmış onoomatopik quruluşları araşdırmışdır. Gerçəkliyin
əsas səslənmə tiplərini və onların korrelyatlarını dilin fonetik müstəvisində öyrənən S.V.Voronin
səslərin differensiaı əlamətlərinə əsaslanmışdır. Müxtəlif dillərin fonoloji tərkibində variantivliyi
nəzərə alaraq, S.V.Voronin ilk işlərində “fonemotip”, sonrakı tədqiqatlarında “fonotip” terminlərindən
istifadə etmişdir. Onun daxil etdiyi termin fonemlərə münasibətdə invariant vahidi ifadə edir. Fonotip
müəyyən artikulyasiya və ya akustik əlamətlərə görə fonemə yaxınlığı ilə seçilir. Fonosemantika
tarixində S.Voronin ilk dəfə olaraq təkcə ayrı-ayrı fonemləri, yaxud differensial əlamətlərə deyil,
sözlərin vokal vəm konsonantlara görə kök modellərinə (məs,cvc,vcc,vcv,ccv və s.) də diqqət yetirmiş,