35
Bu müddəalar peşə davranış qaydalarının təbiəti ilə bağlı,
həmçinin fərqli qaydaların fərqli yerli xüsusiyyətlərdən asılı
olması, lakin buna baxmayaraq ümumi dəyərlərə söykənməsi
barədə Perucca Bəyannaməsindəki fikirləri təkrarlayır.
1.3-cü Maddənin şərhi – Kodeksin Məqsədi
Bu müddəalar Perucca Bəyannaməsindəki prinsiplərin Avropa
Birliyi, Avropa İqtisadi Zonası, İsveçrə Konfederasiyası
ərazisindəki vəkillər, həmçinin CCBE-nin Müxbir və Müşahidəçi
Üzv ölkələrindəki vəkillər, xüsusilə onların beynəlxalq fəaliyyəti
(1.5-ci Maddədə göstərilmişdir) üçün nəzərdə tutulmuş Davranış
Kodeksinə çevrilməsini ifadə edir. 1.3.2-ci Maddə Kodeksdəki
əsas müddəalarla bağlı CCBE-nin xüsusi niyyətlərini əks etdirir.
1.4-cü Maddənin şərhi – Kodeksin şəxslərə görə qüvvəsi
Qaydaların 1977-ci il Vəkil Xidmətləri Direktivi və Vəkil Təsisatı
Direktivi ilə müəyyən edilən bütün vəkillərə, həmçinin CCBE-nin
Müxbir və Müşahidəçi Üzv ölkələrinin vəkillərinə şamil olunduğu
göstərilmişdir. Bu, Direktivlərə sonradan qoşulmuş ölkələrə
mənsub olan və adları düzəlişlə Direktivlərə əlavə edilmiş
vəkilləri də əhatə edir. Kodeks Tam Üzv, Müxbir Üzv və ya
Müşahidəçi Üzv olmasından asılı olmayaraq CCBE-də təmsil
olunan bütün vəkillərə, daha dəqiq desək aşağıdakılara şamil
olunur:
Albaniya Avokat
Ermənistan Pastaban
Avstriya Rechtsanwalt;
Belçika avocat / advocaat / Rechtsanwalt;
Bosniya və Herseqovina advokat / odvjetnik;
Bolqarıstan advokat;
Xorvatiya odvjetnik;
Kipr dikegóros;
36
Çex Respublikası advokát;
Danimarka advokat;
Estoniya vandeadvokaat;
Finlandiya asianajaja / advokat;
KYR Makedoniya advokat;
Fransa avocat;
Gürcüstan Advokati / Advokatebi
Almaniya Rechtsanwalt;
Yunanıstan dikegóros;
Macarıstan ügyvéd;
İslandiya lögmaður;
İrlandiya barrister, solicitor;
İtaliya avvocato;
Latviya zvērināts advokāts;
Lixtenşteyn Rechtsanwalt;
Litva advokatas;
Lüksemburq avocat / Rechtsanwalt;
Malta avukat, prokuratur legali;
Monteneqro advokat;
Moldova Avocat
Niderland advocaat;
Norveç advokat;
Polşa adwokat, radca prawny;
Portuqaliya advogado;
Rumıniya avocat;
Serbiya advokat;
Slovakiya advokát / advokátka;
Sloveniya odvetnik / odvetnica;
İspaniya abogado / advocat / abokatu / avogado;
İsveç advokat;
İsveçrə Rechtsanwalt / Anwalt / Fürsprech / Fürsprecher /
avocat / avvocato /advokat;
Türkiyə avukat;
Ukrayna advokat;
Birləşmiş Krallıq advocate, barrister, solicitor.
37
Kodeksin Avropadakı digər qeyri-üzv ölkələrdəki vəkillər
tərəfindən də qəbul edilməsi və beləliklə də onlarla Üzv
Ölkələr arasında müvafiq sazişlər əsasında tətbiq oluna
bilməsi arzu ediləndir.
1.5-ci Maddənin şərhi – Kodeksin tətbiq olunduğu
fəaliyyətlərin əhatə dairəsinə görə qüvvəsi
Bu qaydalar Avropa Birliyi, Avropa İqtisadi Zonası, İsveçrə
Konfederasiyası ərazisindəki vəkillər, həmçinin CCBE-nin Müxbir
və Müşahidəçi Üzv ölkələrindəki vəkillər arasındakı “beynəlxalq
fəaliyyətlərə” birbaşa tətbiq olunur – 1.4-cü maddəyə və 1.6-ci
maddədə “Üzv Ölkə” anlayışına baxın (Həmçinin, gələcəkdə digər
ölkələrdən olan vəkillərə də şamil olunma barədə yuxarıda qeyd
olunanlara baxın). Beynəlxalq fəaliyyət anlayışı, məsələn A
ölkəsindən olan bir vəkillə B ölkəsindən olan vəkil arasında hətta
A ölkəsinin daxili hüquq məsələsi ilə bağlı əlaqələri əhatə edir;
lakin A ölkəsinin vəkilləri arasında A ölkəsinin ərazisində B
ölkəsi ilə bağlı bir məsələ üzrə əlaqələri əhatə etmir, bu şərtlə ki,
onların heç bir fəaliyyəti B ölkəsində həyata keçirilmir. Bu
anlayış həmçinin A ölkəsindən olan vəkillərin hətta A ölkəsindən
B ölkəsinə göndərilən yazışma şəklində olsa belə, B ölkəsindəki
fəaliyyətlərini əhatə edir.
1.6-cı Maddənin şərhi – Anlayışlar
Bu müddəa Kodeksdə istifadə edilən bir sıra anlayışları müəyyən
edir: məsələn, “Üzv Ölkə”, “Mənsub olduğu Üzv Ölkə”, “Digər Üzv
Ölkə”, “Səlahiyyətli Qurum”, “Direktiv 77/249/EEC” və “Direktiv
98/5/EC”. “Vəkil beynəlxalq fəaliyyətləri həyata keçirdiyi halda”
ifadəsi 1.5-ci maddədə verilmiş “beynəlxalq fəaliyyətlər”
anlayışına uyğun təfsir olunmalıdır.
2.1-ci Maddənin şərhi – Müstəqillik
38
Bu maddə əsasən Perucca Bəyannaməsində ümumi şəkildə təsbit
olunmuş prinsipi təkrarlayır.
2.2-ci Maddənin şərhi – Etimad və vicdanlılıq
Bu maddə də Perucca Bəyannaməsində əks olunmuş ümumi
prinsipi təkrarlayır.
2.3-cü Maddənin şərhi – Konfidensiallıq
Bu müddəalar əvvəla (2.3.1.-ci maddə) Perucca Bəyannaməsində
təsbit olunmuş və AM&S (157/79) işində Avropa Məhkəməsi
tərəfindən tanınmış ümumi prinsipləri təkrarlayır. Növbəti 2.3.2-
4-cü maddələr isə həmin prinsipləri konfidensiallığın qorunması
ilə bağlı xüsusi qaydalar şəklində açıqlayır. 2.3.2-cü maddədə
konfidensiallığa riayət edilməsini tələb edən əsas qayda ifadə
edilmişdir. 2.3.3-cü maddədə göstərilmişdir ki, bu öhdəlik, hətta
sözügedən müştərinin təmsil edilməsinə xitam verdiyi halda
belə, vəkil üçün məcburi xarakter daşıyır. 2.3.4-cü maddə
müəyyən edir ki, vəkil konfidensiallığın qorunması öhdəliyinə
yalnız özü riayət etməklə kifayətlənməməli, həmçinin öz
şirkətinin bütün əməkdaşlarının və işçilərinin də riayət etməsini
tələb etməlidir.
2.4-ci Maddənin şərhi – Digər vəkil birlikləri tərəfindən
müəyyən edilmiş qaydalara hörmət
Vəkil Xidmətləri Direktivinin 4-cü maddəsi bir üzv ölkəyə
mənsub olan və Avropa Birliyi müqaviləsinin 49-cu maddəsinə
uyğun olaraq digər üzv ölkələrdə qeyri-müntəzəm və ya
müvəqqəti əsaslarla xidmət göstərən vəkillərin riayət etməli
olduqları qaydalar barədə aşağıdakı müddəaları əks etdirir:
(a) hər hansı digər üzv ölkədə məhkəmə proseslərində və ya
dövlət orqanlarının qarşısında müştərinin təmsil edilməsi
Dostları ilə paylaş: |