1. Ən qədim - sumer (şumer)
tiirk dilinin qonşu, ərəb, fars,
müəyyən qədər də rusiya xalqlarının idarəçilik, diplomatik və
hərbi dil keyfiyyətində istifadə etdikləri ən böyük üstünlüyünü
- birmənalılığını korlamaq, məhv etmək.
Bu məqsəd əsasən əldə olunub - indiki Türkiyə türkcəsi nə
inki birmənalılığını itirmiş, həm də Qərb səviyyəli elmi və Şərq
səviyyəli bədii-poetik əsərlərin yazılması və şərhi üçün lazım
olan zənginliyə və gözəlliyə də malik deyil. Ən qanuni dil çevri
lib, olub ən qanunsuz dil...
2. Üç böyük Şərq xalqı - türklər, ərəblər, farslar arasında
süni surətdə yaradılan, Qərb tərəfindən həmişə qızışdırılan
düşmənçiliyi saxlamaq və artırmaq.
Bu məqsədə də müəyyən dərəcədə nail olunub. Ərəb, fars
sözlərindən «təmizlənmiş» «türk dili» o dillərdən tamam ara
lanıb. Fəqət, xoşbəxtlikdən son zamanlar, xüsusən Türkiyə
rəhbərliyinin mənim ürəyimdən xəbər verən müdrik siyasəti
sayəsində, üç böyük Şərq xalqı arasında münasibətlər yaxşı
laşmağa doğru gedir. İslamın və dünyanın xilası üçün bu, ən
vacib amildir.
3. Türkiyəni Şərqdən uzaqlaşdırmaq, Qərbə istiqamətlən
dirmək - Şərqdən qoparmaq (Qərbə isə yapışlırmamaq!), dil
(xüsusən fransız dili) faktorunun köməyi ilə türklərdə Şərq
(tolerantlıq) mədəniyyəti yerinə Qərb (eqoistik) sivilizasiyasını
bərqərar etdirmək.
Bunun üçün xeyli fransız sözünü türk lüğət fonduna daxil
edərək, ərəb, fars və hətta xeyli türk sözlərini kənardaşdırmış-
lar. Məsələn, mədəniyyəti eləyiblər «kültür», siyasəti - «poli-
tik», iqtisadiyyatı - «ekonomik»; türk sözləri - yol olub -
«trafik», ev - «apartman», zəlzələ - «beprem» və s. Bu əmə
liyyat bəzən hətta qəribə bir şəkil alır: a la-france «türkləşdiri-
lib», olub «alafranqa»; royal «türkləşdirilib» - «kuyruklu pia
no»...
Bu əməl həm də türkü mədəniyyətdən uzaq, kobut «köçəri»
sifətində Avropaya göstərmək məqsədi daşıyır.
Başqa məqsədlər də var.
26
Ümumilikdə Martayanm türk dilinə vurduğu zərbə, letal
olmasa da, ağır, ifliclik vəziyyəti yaradıb. Fonetikada pəltək
lik, sintaksisdə qanunsuzluq, qrammatikada çaşbaşlıq alınıb.
Ümumilikdə türk dili balta ilə yonulub, çəkiclə döyülüb,
«düzəldilib» və olub «yaxşı» bir protez.
XX əsrin 20-ci illərində sadəlövh türklərin gözəl dilində
alim-iblis erməninin icra etdiyi bu lazımsız və qanunsuz «isla-
hat»ın «elmi» nəticəsi nə oldu?
Təşəbbüs sahibi düşmənlər üçün: türkün ən güclü silahının
- təkmil, gözəl, iti dilinin təkmilliyini xaosa, gözəlliyini eybə
cərliyə, itiliyini kütlüyə çevirmək niyyətini reallaşdırdı. Bir
erməni o boyda türk xalqını, o qədər ağır fəlakətə düçar etmiş
oldu.
Türk millətini:
1) dünya poeziyasının zirvəsi olan Şərq bədii yaradıcılığına
yeni töhfələr vermək imkanından məhrum etdi. Erməni-türk
dilində Füzulilər, Güntəkinlər, Cavidlər... olmayacaq;
2) türk dilinin böyük və zəngin lüğət fondunu şaqqalayıb
doğradı, «təmizlədi», ixtisar edib kiçik, Afrika və ya Dağıstan
xalqlarının dili həcmindəki bir «sözlük» dəftərçəsi həcminə
qədər azaltdı;
3) türkün dilinin az qala riyazi qanunauyğunluğunu dar
madağın eləyib, onu xaosa çevirdi, bununla da türk dilində
savadlı olmaq imkanı yox dərəcəsinə qədər azaldı. Həyasız
Dilaçar bu faktoru hətta termin kimi türkə qəbul etdirib: «sa
vadlı» sözü indiki türk dilində yoxdur, yəqin ki, faktı da yox
dur, savadlı əvəzinə qəbul olunub - «okuryazar». Yəni oxu
mağı, yazmağı bilirsənsə, özünü «savadlı» hesab eləyə bilər
sən; ikinci sinif şagirdi - «savadlı»dır. Bu, o deməkdir ki, türk
üçün savad ikinci sinifdən yuxarı lazım deyil. Savadsıza isə
deyir ümmi(?). Bəs «çox savadlı», «azsavadlı»? Bəs «kəmsa-
vad»? Belə terminlər Dilaçarın türk sözlüyündə yoxdur. Heç
lüğət sözü də yoxdur, elmi termin «lüğət» əvəzinə «sözlük»
deyir. Sözlük lüğət deyil, dildə hər ikisi olmalıdır, hərəsinin öz
mənası, öz yeri var;
27
4) dildə qayda-qanunun yox edilməsi, onun əcnəbilər tərə
findən öyrənilməsini də çətinləşdirdi;
5) osman türklərini digər türk xalqlarından, ilk növbədə ən
yaxın azərtürklərdən uzaqlaşdırdı. «İslahat»a qədər, demək
olar ki, eyni olan azərtürk və osmantürk dilləri indi, başa
düşməyən alimlərimizin dediyi kimi «eyni dil» deyil. Türkiyə
TV-ni mən dinləyir, çox təəssüf ki, başa düşmürəm, titrdə ve
rilən yazıları belə, çox zaman əməlli anlamaq olmur;
6) Şərq, qardaş ərəb və fars dillərindən alınmış sözlərə er
məni Akopun qoyduğu «yasak» hikkəsi ilə rədd edilməsi türk
dilini dəhşətli surətdə kasıblaşdırır, imkansızlaşdırır, kobud
laşdım; bu əməl həm də Şərq xalqlarının arasında Avropa
siyasətçilərinin və öz nadürüst hakimlərinin bəd əməli ilə ya
radılmış nifaqı möhkəmləndirir, qanuniləşdirir nifrət və
düşmənçilik hisslərini saxlamağa və artırmağa xidmət eləyir.
Deyilənlərlə erməni problemi qurtarmır, hətta yalnız dil
sahəsində belə. Dilaçarm - türkün erməni Dilbağlayanınm
türkə açdığı bəd əməllərin hamısını düşünüb anlamaq lazım
dır. Və onları zərərsizləşdirmək - türk millətimizin ən vacib
işi, həyat amili budur.
İndi isə fikirləşək. Türk dilinin üzərində aparılan islahat
türk dilinə ümumiyyətlə nə verib, islahatın konkret Iinqvistik
nəticəsi nədən ibarət olub?
Rəsmi, Dilaçarm qoyduğu məqsəd türk dilini ərəb və fars
sözlərindən təmizləmək olub.
Bu əməl qətiyyən lazım deyildi, hətta, əksinə, çox ziyanlı
idi. Türk dilini zənginləşdirən, gözəlləşdirən qardaş müsəlman
xalqlarının doğma qədər xoş kəlmələrini nə üçün atmalı ol
muşduq, hansı səbəbə görə?
Atılan ərəb, fars (və türk!) sözlərinin yerinə erməninin ya
ratdığı eybəcər, gülünc, süni uydurulmuş protez «türk» sözləri
nə verir? Dili zənginləşdirən və gözəlləşdirən minlərlə sözün
itirilməsi, qrammatika qanun-qaydalarının pozulması, dilin
fundamental əsaslarının, demək olar ki, tamamilə dağıdılıb
kənara atılması, omonimlərin dəhşətli surətdə çoxaldılması -
28
dilin bu ən xoşagəlməz nöqsanının artırılması nə üçün, nəyin
xatirinə baş verdi?
Buyurun:
«türkcə»
uğramak
uğrcışmak
uğraş (?!), yoxsa...
azərtürkcə
uğramaq
məşğul olmaq
məşğuliyyət
«uğramak» - uğramaq olduğu halda, həmin kökdən olan
uerasmak olur məşğul olmaq; uğraş- məşğuliyyət (?). Belə dil
qanunu yoxdur.
Ərəb sözü ətalət (fizika termini, inersiya) xoşuna gəlməyib,
onu əvəz edib - eğlemsizlik sözü ilə.
Həmin o xoşuna gəlməyən ətalət sözünü isə yenə qaytarıb
lüğətə:
təmbəllik (azərtürkcə)
- atalat (erməni-türkcə)
Niyə Əli papağını Vəli başına - Vəli papabını Əli başına
qoyur?
Tütək sözünə deyir
kaval, qavaq sözünə -
def.
Burada da «papaqdəyişmə». Məqsəd nədir?
Adama, o cümlədən kişiyə, qadına, uşağa - hamıya deyir
kişi. Axı hamı kişi deyil, hətta hər «erkək» də kişi deyil.
Türkün kişisini, sadəcə, ləğv eləyib: qadın, kişi, uşaq, böyük
hamısı olub «kişi»! Belə dil olar?
Türk bütün bunları, minlərlə belə ədəbsizlikləri, savadsız
lıqları, erkəkləşmələri, ətalətləşmələri başa düşməyib.
Türk ki türk!
Dil palçıq deyil yapasan, taxta deyil yonasan, dəmir də
deyil ki, döyəsən. Dil, özü də dünyanın ən qədim dili, hər şeyi
gözəlləyir - özü də sumer-türk ümumbəşəri dil - heç nə, heç
kim bu dili gözəlləşdirə bilməz. O, cəmiyyət tərəfindən minil
liklər ərzində yaranıb, tək-tək adamlar bu dili «düzəldə» bil
məz, o ola erməni ola.
Dilin əhəmiyyətli xüsusiyyətlərindən biri də kəlmələrin fo-
netikasıdır. Bir çox qeyri-təkmil dillərdə bəzi səslər qırtlaqda
29