«Əkinçi», «Kəşkül», «Ziyayi-Qafqaziyyə» qəzetlərinin dili haqqın-
da bəlkə də ilk dəfə məlumat verir, bu qəzetlərin dilini obyektiv
şəkildə təhlil etməyə çalışır və göstərir ki, onların dil sahəsində
xidmətləri ilə bərabər, müəyyən qüsurları da olmuşdur.
Ə.Haqverdiyev «Əkinçi» qəzetinin qüsurlarını əsasən onun
qrammatik quruluşunda görürdü: «Əkinçi» qəzetinin iki dili var
idi: Zərdabinin dili və mühərrirlərinin dili. Həsənbəyin işlətdiyi
cümlələrin çoxusu rus cümlələrindən çöndərmə idi, müxbir və
mühərrirləri isə fars cümlələri və fars dili işlədirdilər».
Ədibin fikrincə, o biri qəzetlərin dili daha çox nöqsanlı idi,
çünki bu qəzetlər Azərbaycan dili əvəzinə ərəb, fars dillərinin
leksik və qrammatik vasitələrindən daha çox istifadə edirdilər,
hətta «Cəlal əfəndinin «Kəşkül»ünü… lüğətsiz oxumaq çətin idi».
Ə.Haqverdiyev ədəbiyyatın, mətbuatın inkişafını iki dövrə
bölür, 1905-ci il inqilabından sonra mədəniyyətin müxtəlif
sahələrində ciddi bir yüksəliş əmələ gəldiyini göstərirdi: «1905-ci
il inqilabından sonra Azərbaycanda ədəbiyyat yolunda böyük bir
hərəkat əmələ gəldi: mətbəələr quruldu, qəzetlər intişara
başladı, ədiblərin fəaliyyətləri yüksəldi, maarif cəmiyyətləri, dram
dərnəkləri təşkil olundu, ədəbiyyat kitablarının sayı gün-gündən
artmağa başladı». Ədib, türk-osmanlı ziyalılarının ədəbi dil
sahəsində çirkin siyasət yeritdiklərini xatırlayaraq qeyd edir ki,
Azərbaycan mədəniyyətinin, ədəbiyyatının, dilinin inkişafı üçün
az-çox imkan yarandığı bir zamanda onun başının üstünü yeni
bir təhlükə aldı: hələ vaxtilə Sultan Əbdül Həmid zamanında Tür-
kiyə hökumətinin təhriki ilə türk ədibləri Azərbaycanda türkləş-
dirmə siyasəti yeritməyə çalışır, Azərbaycanı öz təsiri altına al-
maq istəyirdilər; Azərbaycanda 1905-ci il inqilabının təsiri ilə yeni
ədəbi və mədəni yüksəliş yarandıqda «…osmanlı ədəbiyyatının
ağalıq xülyası cünbüşə gəldi. Bu əsası icra etmək üçün bir neçə
nəfər İstanbuldan ezam olundu: Əlibəy Hüseynzadə, Əhməd
Kamal, Səbribəyzadə, Xalid Ziya və s. Birinci Əlibəy Hüseynzadə
«Füyuzat»ı nəşrə başladı və türk – Azərbaycan dilini
osmanlılaşdırmağa qədəm qoydu… Əlibəydən sonra Əhməd
Kamal «Yeni Füyuzat» jurnalının başında əyləşib Əlibəy yolu ilə
getdi. 1910-cu illərdə Səbribəyzadə «Şəlalə» jurnalı ilə meydana
atıldı. Bu adam ondan qabaq gələnlər kimi işlədiyindən əlavə, ən
76
mürtəce, qaranlıq sevən, tərəqqi düşməni, qadınlar təsəttürü yo-
lunda canından-başından keçən bir şəxs idi».
Belə bir dövrdə, Ə.Haqverdiyevin dediyi kimi, «Molla Nəs-
rəddin» jurnalının «amansız mübarizəsi» başlayır.
Ə.Haqverdiyevin özü də daxil olmaqla, demokratik cəbhənin
görkəmli nümayəndələri – C.Məmmədquluzadə, M.Ə.Sabir,
Ə.Qəmküsar və başqaları «Molla Nəsrəddin»in ətrafında
toplaşaraq, milli dili xəlqi zəmindən ayırmağa çalışan mürtəce
qəzet və jurnalların qarışıq dilinə qarşı möhkəm mübarizə
cəbhəsi yaradırlar.
77
ƏDƏBİ DİLİN TƏMİZLİYİ VƏ İNKİŞAFI UĞRUNDA
MÜBARİZƏ
Dövri mətbuatın hücumunu təsvir edən ədib göstərir ki, bu
hücumun müqabilində «Molla Nəsrəddin»in amansız mübarizəsi
nəticə verə bilmədi və yazıçı gənclərin çoxunu Əlibəy öz nüfuzu
altına çəkdi». Bu fikir bir qədər kəskin söylənmişdir. Müəllifin
belə bir fikir söyləməsinin o dövrdə səbəbi çox idi. 20-ci illərdə
yeniliklə köhnə cəmiyyətin tör-töküntüləri arasında mübarizə o
qədər güclü, o qədər mürəkkəb idi ki, belə bir şəraitdə
cəmiyyətin əsrlərlə yaratdıqlarını bəzən obyektiv şəkildə
qiymətləndirmək mümkün olmurdu. Ümumən elmi inkişafın
səviyyəsi də buna mane olurdu. «Axır zamanlarda ədəbi türk dili
məsələsi yomiyyə bir məsələ surətdə meydana çıxmışdır. Azər-
baycan türklərinin ədəbi bir dili varmı, ya yoxmu?» - sualı təkcə
ədibi deyil, o dövrdə bu sahə ilə məşğul olan bütün şəxsləri ma-
raqlandırırdı. Şübhəsiz, bir çox başqaları kimi, Ə.Haqverdiyev də
«ədəbi dilin yoxluğu» qənaətinə gələrkən bu anlayışı son dərəcə
məhdud başa düşmüş, ədəbi dil anlayışını bir yazıçının üslubu,
bir mətbuatın dildən istifadə istiqaməti ilə eyniləşdirmişdir. Hətta
indi də ədəbi dilə bu cür baxış bəzən özünü göstərir və məsələn,
Mirzə Cəlil kimi xalq dilinin ölməz müdafiəçisi bədii dilinin
sintaksisinə görə təqsirləndirilir, yazılarının sintaktik quruluşca
ədəbi dilə uyğun gəlmədiyi iddia edilir. Əgər Ə.Haqverdiyev,
yuxarıdakı qeydlərinə əsasən, mətbuat dili ilə ədəbi dili
eyniləşdirmişsə, belələri bədii dil ilə ədəbi dil arasına bərabərlik
işarəsi qoymuş olur. Bədii dil, hər şeydən əvvəl, bədii dildir və bu-
rada bütün sintaktik vasitələr – birləşmələr, söz sırası, cümlənin
intonasiya və quruluş xüsusiyyətləri bədiilik vasitəsi kimi çıxış edir.
«Ədəbi dil» geniş anlayışdır, onun özünəməxsus normaları,
qanunları vardır. Ona görə də ədəbi dil ilə bədii dili, mətbuat dilini
eyniləşdirmək olmaz.
Ə.Haqverdiyevin söylədiyi fikirlər ömrü boyu dil məsələləri
ilə böyük ehtirasla maraqlanmış həssas ədibin o dövrün qızğın
müzakirələrindən aldığı təəssüratın nəticəsidir. Ömrünün
sonlarında – 1933-cü ildə Ali Pedaqoji İnstitutda keçirilən dil
78