Ey müsəlman, öyünmə, atəşpərəst deyilsən,
Bir günəşin eşqindən zərrəcə məst deyilsən.
Kaş ki, hindli möbidtək dərk edəsən dünyanı.
Bu dünyaya uymadan tərk edəsən dünyanı s. 81 Gəncəvi N. Sirlər xəzinəsi. Filoloji
tərcümə. Bakı, Elm, 1981.
Lalənin atəşgahı ‐ laləzardır burada.
Hindli atəşpərəstdir, yanıb çatıb murada.s. 33 S.X.
Hörmüz ki, söz deməyə başladı,
lahi biliyin qapısını açdı.
Hər dediyinə bir dəlil gətirdi,
Elə bir dəlil ki, nur kimi gözlərdə və ürəklərdə yer tapdı s479. Gəncəvi N.
sgəndərnamə. Filoloji tərcümə. Bakı, Elm, 1983.
sadilli, birgünlük süsən necə nəşəli,
Musanın əli kimi olub sübhün məşəli. s. 33 S.X.
Sular şölə saçırdı Musanın əlləritək. səh. 35 S.X.
Nizami Gəncəvi insanlığa səadət və xoşbəxtlik, dinclik və əmin-amanlıq
gətirən bir quruluş arzulayır və ideal hökmdarın belə bir quruluş yarada biləcəyini
düşünürdü. Əsərdə ilk dəfə olaraq utopik cəmiyyət təsvir edilmişdir. Şairin xəyali
ölkəsində insanlar firavan həyat sürür, halal zəhmətləri ilə yaşayırlar, hamının da
hüquqları bərabərdir. Bu ölkədə sürülər çobansız, evlər qıfılsız, bağlar
gözətçisizdir. Nizaminin təqdimində sgəndər ədalətli hakim, mütəfəkkir alim,
humanist-mötəqid şəxsiyyət və rəşadətli qəhrəmandır. Nizaminin sgəndəri yalnız
öz vətəninin ədalətli hökmdarı deyil, ümumbəşəriyyətin səadəti haqqında düşünən,
bütün insanlar üçün gözəl həyat arzulayan və bu arzular uğrunda mübarizə aparan
bir dövlət başçısıdır.
Ş
airə görə:
Bəşəriyyəti əsl səadətlə yeganə hakimi həqiqət olan,
Büz ilqar, düz inam əsasında qurulmuş cəmiyyət təmin edə bilər.
Insanlığın şərəfini biliyi sevməkdə, fərdin səadətini cəmiyyət üçün
çalışmaqda görən, hissənin mənafeyini tamın salamatlığında axtaran şair dövləti
ictimai ədalət qurmağa borclu bir varlıq kimi qəbul edir
"Sirlər xəzinəsi" poemasından aşağıdakı beytlərə diqqət yetirək:
Zülmkarlıq dağıdar, bərbad eylər ölkəni,
Ə
dalət səadətlə abad eylər ölkəni. s.47
Bu dünyanın nəbzini kim tutsa sa kimi
nsafı, mürvətiylə olar dünya hakimi.
Dünyaya fateh olmaz zülmkarlıq, rəzalət,
Yer üzünün fatehi ədalətdir, ədalət!
Ə
dalətin ‐ müjdəçi, bu dünyanı şad eylər,
Ə
dalətin işidir, ‐ ölkəni abad eylər.
Məmləkətin dayağı ədalətdir hər zaman,
Ə
dalətlə nəsibin səadətdir hər zaman 48. Gəncəvi N. Sirlər xəzinəsi. Filoloji
tərcümə. Bakı, Elm, 1981.
Adam yemək üçün gəlməyib, o, fərasətli və ağıllı işlər üçün (bu dünyaya) gəlib”
40deyən şair bəşər övladının digər varlıqlardan fərqli olaraq başlıca missiyasının
aləmin sirrini öyrənmək, araşdırmaq və axtarmaq olduğunu vurğulayır:
Təbiətlərin yoğrulduğu mayadan
Bizim üçün başqa varaq yazıblar ki,
Diqqətlə baxaq, sirri axtaraq,
ş
in tel ucunu (mənşəyini) tapaq.
Yeri də, göyü də gərək,
Birər-birər bunu da, onu da araşdıraq.
(Bilək ki) bu iş, bu hikmət nə üçündür.s44 Gəncəvi N. Yeddi gözəl. Filoloji
tərcümə. Bakı, Elm, 1983.
Y.E.Bertels " skəndərnamə" əsərinin müqəddiməsində yazır: " skəndərin
həyatını təsvir edərkən qarşısına yalnız ran aristokratiyasının intereslərinə xidmət
etmək vəzifəsini qoyan Firdovsinin əksinə olaraq, Nizami Azərbaycanın bütün
xalqları tərəfindən qəbul ediləcək bir kitab yaratmaq istəyir"
Y.E.Bertels yazır: " skəndər bütün xalqlarla ədalətli rəftar edir. O, heç bir
xalqı başqasından üstün tutmur, onun üçün hamı birdir, o, ran əyanları ilə də,
Azərbaycan padşahı (Nüşabə) ilə də, Çin xaqanı ilə də eyni asanlıqla dostlaşır. Bu
xarakter skəndərə şair tərəfindən, əlbəttə, özünün arzu etdiyi bir xasiyyət kimi
verilmişdir".
Hər böyük və həqiqi sənətkar kimi Nizami də millilik və vətənsevərlik
xüsusiyyətini daşımaqla bərabər, yaratdığı ədəbi obrazlarla təlqin etdiyi fikir
meydanında milli çərçivədən kənara çıxmış, bütün bəşəriyyətə şamil olan
duyğularla həyəcanlanmış, millətlər və ölkələrin fövqündə olduğu kimi, dövrlər və
ə
srləri yarıb keçən yüksək və dünyaya şamil bir qayğıya cavab verə biləcək “söz”ü
tapmağa
çalışmışdır.
M.Ə.Rəsulzadə.
Buxarest.
10/VIII
–
1941.
http://rasulzade.org/books/9_3.html
Tanınmış şərqşünas, akademik S.Braginski yazırdı: “Bir halda ki, milli
mədəniyyətlər biri-birindən fərqlənsə də, biz bəşəriyyətin inkişafının tarixi
qanunauyğunluqları kimi, ədəbiyyata ümumbəşəri dünya ədəbi prosesi kimi
baxırıq, cəsarətlə deyə bilərik ki, Nizami poeziyası Şərqdə başlanan, Qərbə yayılıb
XVII əsrdə ngiltərəyə və başqa ölkələrə çatan dünya renessansının inkişafında çox
mühüm mərhələdi.
6.
Azərbaycanın sufi mütəfəkkirlərinin görüşlərində tolerantlıq ideyaları.
Orta yüzilliklərdə islam aləmində, o cümlədən Azərbaycanda geniş yayılmış
dini cərəyanlardan biri ideya-nəzəri baxımdan zəngin, eləcə də ritual və ayinlərlin
çoxluğu və rəngarənkliyi ilə diqqəti çəkən sufizm mühüm əhəmiyyət kəsb edirdi.
Sufililər başqa dindən olanlara, digər dini inanclara hörmət bəsləyir, hətta başqa
dindən olanları öz aralarına almaqdan belə çəkinmirdilər. Onlar deyirdilər ki, "nə
qədər insan varsa, haqqa da o qədər yol var" Böyük sufi bilim adamı bn Ərəbi
deyirdi: “Mənim könlüm istənilən formanı gö-türməyə başlayıb: o həm cüyürlər
üçün otlaq, həm xristianlar üçün monastır, bütpərəstlər üçünsə məbəddir. O təvat
edənlər üçün Kəbə, Tövratın, Quranın səhifələridir”. Bütün dinləri bir arada görən
Mövlana isə deyirdi: “...kafirsən, müsəl-mansan, bütpərəstsən, hətta din
düşmənisənsə, bizim ümid qapı-mız sənin üzünə açıqdır, gəl”, “...ayrılıq gediş
tərzindədir, yolun həqiqətində deyil”. Hətta stanbul civarından bir nəfər keşiş
onun müridi olmuşdu. Şəms Təbrizli isə bildirirdi: “Mən kafirəm, sən
müsəlmansan. Müsəlman kafirin içində amma. Aləmdə kafir hanı? Göstər, səcdə
edim ona.
Orta əsrlər Azərbaycanın ensiklopedik biliklərə malik şəxsiyyətlərindən biri də
Mahmud Şəbüstəri idi. Sədəddin Mahmud ibn Əbdül Kərim ibn Yəhya Şəbüstəri
Təbrizi 1287-ci ildə Təbriz yaxınlığında yerləşən Şəbüstərdə doğulmuşdur. O,
ilahiyyat, fəlsəfə, astronomiya, tibb, filologiya və s. elmlərlə yanaşı, sufizmin də ən
görkəmli nəzəriyyəçilərindən biri olmuşdur. O, təhsilini davam etdirmək üçün
ilahiyyat və elm mərkəzləri kimi tanınan Misirdə, Hicazda, Suriyada, raqda və
digər ölkələrdə olmuşdur. Şəbüstəri yaradıcılığının çiçəkləndiyi bir dövrdə - 1320-
ci ildə 33 yaşında vəfat etmişdir. Buna baxmayaraq, o, özündən sonra çox zəngin
bir irs qoyub getmişdir: “Səadətnamə”, “Kənzül-xəqaiq” (“Həqiqətlər xəzinəsi”),
“Həqqül-yəqin fi Mərifəti rəbbül aləmin” (“Aləmin yaradıcısını dərk etmək üçün
şə
ksiz həqiqətlər”), “Mirat ul-mühəqqiqin” (Həqiqət axtaranların güzgüsü) və
“Gülşəni-raz” (Sirlər bağçası).Onun sufizmin bir sıra nəzəri məsələlərinin şərhində
mühüm rol oynayan “Gülşəni-raz” əsəri çox populyarlıq qazanmış və XIV
yüzillikdən etibarən bir çox dillərə tərcümə olunmuşdur (1426-cı ildə əsər Şirazi
tərəfindən Azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur). Bu əsərin populyarlığını və
ə
həmiyyətini təsdiq edən faktlardan biri də odur ki, bu əsərə zaman-zaman
Dostları ilə paylaş: |