191
seçdiyi həmin mövzunun sultanın
istədiyi şəkildə qələmə
aldığına işarə etmişdir. Əsər həmin vaxtlarda fars dilli ədəbiy-
yatda yaranan yeni orijinal mövzu idi. Bu əsər tamamlandıqdan
altı il sonra Arif Ərdəbili «Xosrov və Şirin» mövzusuna
müraciət edərək Sultan Üveysin şərəfinə «Fərhadnamə»ni yazıb
tamamladı. Bu ənənəni Əssar Təbrizi davam etdirməyə başladı.
Əssar Təbrizi «Cəmşid və Xurşid» və «Fərhadnamə» əsərlərinə
bənzər «Mehr və Müştəri» (778-ci hicridə, 1376-cı il miladi)
poemasını yaratdı.
«Cəmşid və Xurşid» məsnəvisindəki kimi
«Fərhadnamə»də
*
də əsərin qəhrəmanı Çin fəğfurunun oğludur.
«Cəmşid və Xurşid» məsnəvisinin süjet xətti ilə
«Fərhadnamə»nin süjet xəttində bəzi oxşar cəhətlərə təsadüf
edirik. «Cəmşid və Xurşid»də Cəmşid öz sevgilisi Xurşidi
tacir dostu Mehrabın köməkliyi ilə tapırsa, Fərhad da rəssam
Şapurun vasitəsilə öz səadətinə çatır.
Cəmşid ilk gündən Rum
qeysərinə özünün Çin şahzadəsi olduğunu demədiyi kimi,
Abxaziya padşahı da Fərhadın kim olduğunu, onun əsil-
nəsəbini əvvəllər bilmir. Cəmşidlə Xurşid ilk dəfə ziyafət
zamanı görüşür və fürsət düşdükdə öz eşqlərini bir-birinə bildi-
rirlər. Həmin vəziyyət Fərhadla Abxaziya memarının qızı
Gülüstan arasında da buna bənzərdir.
Fərhad Gülüstanı sevən bizans şahzadəsini öldürərək öz
istəyinə nail olur. Cəmşid isə rəqibi – Şam şahzadəsi Şadişahı
məğlub etdikdən sonra Xurşidlə izdivaca razılıq alır. Fərhadın
şücaətinə heyran qalan Abxaziya çarı onun şahzadə olduğunu
xeyli vaxtdan sonra bilir. Cəmşidi də bir bazərgan kimi tanıyan
Rum qeysərinə də Cəmşidin Çin fəğfurunun oğlu olması çox
sonralar məlum olur.
«Cəmşid və Xurşid» ilə «Fərhadnamə» ayrı-ayrı
*
Ясяр щаггында ятрафлы мялумат цчцн бах: Нцшабя Араслы, Ариф
Ярдябили вя онун «Фярщаднамя» поемасы. Бакы: Елм, 1979, 169 с.
192
mövzulardır, lakin birinci ilə ikincidə bir sıra
oxşar cəhətlərin
olması bizə belə bir əsas verir ki, «Fərhadnamə»nin müəllifi
«Cəmşid və Xurşid»dən xəbərdar olmuş, onun bəzi yadda qalan
epizodlarından təsirlənmiş, yeri gəldikcə öz əsərində onlardan
istifadə etmişdir.
«Cəmşid və Xurşid» məsnəvisindəki bəzi səhnələri eynilə
Əssarın «Mehr və Müştəri» poemasında da görürük. Məsələn,
Cəmşid öz «donanması» ilə dənizdə üzərkən şiddətli tufana
düşür, gəmisi suda qərq olur. O,
bir tir üzərində üzüb insan
yaşamayan cəzirəyə gəlir və fəlakətdən nicat tapır. Eyni səhnə
«Mehr və Müştəri» poemasının da süjet xəttinə daxil
edilmişdir. Mehr də gəmisi qərq olarkən tir ilə özünü xilas edir.
Bu kimi epizodların Şərq xalqlarının şifahi xalq
ədəbiyyatından götürülməsinə şübhə yeri yoxdur. Lakin qeyd
etməliyik ki, həmin epizodlar XIV əsr farsdilli ədəbiyyatda ilk
dəfə Salman Savəcinin adını çəkdiyimiz poemasında istifadə
edilmişdir. Əssarın göstərilən poemasındakı digər cəhətləri də
Salman Savəcinin «Cəmşid və Xurşid»
məsnəvisi ilə müqayisə
etmək olar. Əssar Təbrizi «Mehr və Müştəri»ni sifarişsiz
yazmışdır. Salman Savəci isə əsərin yazılması səbəbində qeyd
edir k, yeni bir səpkdə əsər yazmasını ondan Sultan Üveys
tələb etmişdir
*
(100, 11). «Mehr və Müştəri»nin müəllifinə
yeni səpkdə əsər yazmağı tövsiyə edən isə onun həmsöhbətidir
(110, vər. 8a, 14).
Maraqlıdır ki, Salman Savəci Cəmşidi Şapur şahın oğlu
kimi göstərmiş, Əssar da şahzadə Mehri Şapur şahın vəliəhdi
kimi vermiş və o, bütün xüsusiyyətlərinə görə istər-istəməz
Cəmşidə oxşadılmışdır (110, vər.9a; 19).
«Cəmşid və Xurşid»
məsnəvisindən gördüyümüz kimi, Çin
fəğfuru Şapur şah oğlu Cəmşidin Xurşidə olan məhəbbətindən
onu çəkindirə bilmədiyi kimi, «Mehr və Müştəri»də də Şapur
*
Бу барядя яввялки гейдляримизя бах.
193
şah Mehrin eşqinə, sədaqətinə mane ola bilmir; Mehr də
Cəmşid kimi tac-taxtı tərk edərək
öz istəklisini yad ölkələrdə
axtarmağa gedir (110, vər.58b-61b) (11, 123).
«Mehr və Müştəridə» də bəzi romantik səhnələr «Cəmşid
və Xurşid»dəkinə bənzəyir. Mehr də Cəmşid kimi şirlə,
adamyeyənlərlə vuruşur, o, müharibə meydanlarında qoçaqlıq
göstərir (110, vər.70b-74a, 141-146).
Aşağıdakı sətirləri müqayisə etdikdə Əssarın bəzi
ifadələrində də S.Savəcinin təsirini aydın görürük: «Cəmşid və
Xurşid»də mütribi Nişatəmgizin oxuduğu qəzəldəki:
ﺮﻧ ود ﻰهز
ﮔ
ﻪﺘﻔﺧ ناﻮﻏرا ﺮﺏ ﺖﺘﺴﻡ س
ﻪﺘﻔﺧ نﺎﻤآﺎﺏ و ﺮﻴﺗ ﺎﺏ ﻮﺗ ﺖﺴﻡ كﺮﺗ ود
(100, 75)
(İki nərgiz kimi məst gözlərin Ərğəvan üstündə yuxuya
getmiş, sənin iki xumar (gözəl) gözlərin ox və kamanla
yatmışdır),
– beyti sanki «Mehr və Müştəri»dəki:
د
و
ﭽ
ﺶﻤﺷ
ﭽﻤه
فﺮﻃ رﺪﻧا ﻪﺘﻔﺧ ﻰﺘﺴﻡز راﺪﻧﺎﻤآ نﺎآﺮﺗ و
ﮔ
راﺰﻝ
(11, 25)
(Onun iki gözləri sanki ox atan türklərdir (gözəllərdir) ki,
onlar məstlikdən (xumarlıqdan) gülzara tərəf yatmışlar).
«Cəmşid və Xurşid»in belə bir təsir dairəsi, məsnəvidəki
mövzu yeniliyi bir sıra şərqşünasların
nəzər-diqqətindən
yayınmadığındandır ki, Salman Savəcini XIV və XV əsrlərdə
Nizami təqlidçiləri arasında görkəmlilərdən hesab etmişlər
(60,71).
Salmanın müasirləri ilə yanaşı sonrakı dövr sənətkarlar da
şairin adını yuxarıda qeyd etdiyimiz poemasının mövzusu
əsasında özlərinin eyni adlı əsərlərini yaratmışlar. Məsələn, XV
əsrdə yaşayıb-yaratmış məşhur türk şairi Əhmədi də Salman
Savəci yaradıcılığından təsirlənən Yaxın Şərq sənətkarlarından
olmuşdur. Əhmədinin «Cəmşidi-Xurşid» adlı lirik-epik poema
194
yazması bizə məlumdur. Təəssüf ki, həmin əsərlə tanış
olmadığımıza görə, onun S.Savəcinin eyni adlı mənzuməsi ilə
nə dərəcədə əlaqədar olub-olmadığını hələlik deyə
bilməyəcəyik. Lakin Azərbaycan alimlərindən C.Qəhrəmanov
«Əsrarnamə» barədə elmi-tədqiqat əsərində
göstərir ki, Əhmədi
«Cəmşidi-Xurşid» poemasını Salman Savəcinin «Cəmşid və
Xurşid» poemasına nəzirə yazmışdır (25, 11).
Türkiyə müəlliflərindən Dr.Yaşar Akdoğan «Ahmedi
divanı’ndan seçmeler» kitabında Əhmədinin «Divan»ı
haqqında məlumatında göstərir ki, Əhmədinin «Cəmşid və
Xurşid» poeması beş min beytdir, Salmanın eyni adlı əsərindən
fikir və mövzu almaq surətilə yazılmışdır. Yaşar Akdoğan yazır
ki, Əhmədinin bu məsnəvisi bir tərcümə və ya köçürmə deyil,
orijinal bir əsər səviyyəsinə qədər yüksəlmişdir (42, 51).
İnternet ünvanından belə bir məlumat əldə etdik ki, XIV
yüzillikdə yaşamış Əhmədi Salman Savəcinin «Cəmşid və
Xurşid» məsnəvisini eyni quruluş və məzmunda türk dilində
işləyərək onun həcmini daha da genişləndirmişdir. Salmanın
«Cəmşid və Xurşid» məsnəvisi (poeması) 1996-cı ildə
Ankarada nəşr olunmuşdur (139).
Nizami ədəbi məktəbinin XVI əsr Yaxın Şərq
ədəbiyyatında davamçılarından Əbdi bəy Şirazinin (1515-1580)
«Cami-Cəmşidi» poemasında da S.Savəcinin «Cəmşid və
Xurşid» mövzusunun təsiri açıq-aydın duyulmaqdadır. Əvvəla,
Əbdi bəy də poemasının quruluşunda Savəci üslubundan
istifadə edir, Cəmşidin dilindən qəzəllər verir, «Cəmşid və
Xurşid» məsnəvisindəki «Cəmşid və Xurşid» əsərində olduğu
kimi, burada da Mehrab Cəmşidə sevgilisi Dilara haqqında
danışır, onları bir-birinə qovuşdurmaqda bir vasitəçi
rolunu oynayır, və s. (30, 46-54).
*
Maraqlıdır ki, Əbdi bəy
*
Щямин ясяр барядя ятрафлы мялумат цчцн бах: Ябцлфяз Рящимов.
Ябди бяй Ширази (щяйат вя йарадыъылыьы), Бакы, 1970.