|
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili Biz Azərbaycan deyəndə onun sərvətini, onun
17
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
minləri nəzərdə tutulur. Ona görə də toplanmış faktik ma-
terialları səciyyələrinə görə aşağıdakı qruplara ayırmaq məq-
sədəuyğundur: 1) digər İran dillərində təsadüf olunmayan söz-
lər; 2) digər İran dillərindən bəzilərində yaxın məna və fonetik
variantda təsadüf olunan sözlər.
Tat dilinin ümumiran mənşəli sözləri
Tat dilinin lüğət tərkibinin əsas hissəsini ümumiran mən-
şəli sözlər təşkil edir.
Bu qəbildən olan söz və terminlər tarixi inkişaf prosesin-
də dəyişikliyə ya heç məruz qalmamış, ya da mü əyyən də-
rəcədə fonetik, morfoloji, semantik dəyişikliklərə məruz qal-
mışlar. Bunlar – fel, isim, sifət, say, əvəzlik, zərf və s. kimi
müxtəlif nitq hissələrinə, eləcə də, köməkçi niq hissələrinə
aiddir.
Tat dilinin leksik fondunu, əsasən, İran mənşəli söz və
terminlər təşkil etsə də, bu dildə xeyli miqdarda Azərbaycan,
ərəb və fars sözləri, eləcə də, rus dilindən və Dağıstan (ləzgi,
qrız, buduq, xınalıq v ə s.) dillərindən keçmiş söz və terminlər
var.
Y.Nazarova yəhudi tat dilinin leksik sistemindən bəhs
edərkən bu dilin lüğət tərkibinin əsas hissəsinin ümumiran
mənşəli olduğunu qeyd edir və bu lek sik vahidlərə aid ziğis-
te(n) «yaşamaq, mövcud olmaq», omore(n) «gəlmək», menq
«ay», ğov «su», nu «çörək», ğəsb «at», duxdər «qız», merd
«kişi», verf «qar», sər «baş», raç «gözəl», bülünd «hündür»,
əki «bir», sad «yüz » kimi sözləri misal gətirir (93, 66).
Tat dili tarixən İran dilləri ailəsində fəaliyyət göstərmiş,
həmin dil ailəsinə məxsus bir sıra fonetik, leksik-qrammatik və
sintaktik xüsusiyyətləri bu günə kimi mühafizə edərək
18
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
saxlamışdır. Tarixi inkişaf prosesind ə o, müstəqil dil kimi
dildaxili və dilxarici amillərin təsiri nəticəsində müəyyən dəyi-
şikliklərə məruz qalmışdır ki, bu d əyişikliklər leksika
sahəsində də özünü göstərmişdir.
Bu mənada tat dilinin ümumiran mənşəli (leksik layı) söz
və terminlər dedikdə, həm fonetik, qrammatik, leksik -
semantik, həm də sintaktik (əsasən, söz birləşmələri, izafət)
cəhətdən digər İran dillərindən müəyyən fərqli xüsusiyyətlər
kəsb etmiş leksik lay nəzərdə tutulur.
Tat dilində təkhecalı sözlər V, VC, VCC, CVC, CVCC
quruluşlarına malikdir. Tat dili üçün hecanın qapalılığı sə ciy-
yəvidir. Bununla belə, CV tip li təkcecalı sözlər də qeydə
alınır. Məsələn, nu «çörək».
Dilin bu sahəsinə aid leksik layını nəzərdən keçirdikdə
aydın olur ki, burada nitq hissələrindən ən sabit və dəyişikliyə
az məruz qalan feldir. Bunu aşağıda g ətirdiyimiz nümunələrin
qədim fars, Avesta, qədim hind, orta fars və s., eləcə də müasir
İran dillərinin bəziləri ilə apardığımız müqayisələrdə daha
aydın görmək mümkündür.
a) Fellər: tat. bərdan//bərbən «aparmaq» – av., qəd. fars.
bar-, qəd. hind. bhar-, talış. bard-; tat. bastan//bəstən «bağ-
lamaq» – av. band, qəd. fars. band, basta, tal. bast-, tat.
verıx//veruxtən «qaçmaq» – av. rack, parf. virixt, tal. vit-; tat.
niştan//neştən «oturmaq» – av. oşta-, qəd. fars. nişadaya, tal.
nişt fars. neşt; tat. suxtan//soxtən «yanmaq» – av. suxta, tal.
süt; tat. çiran//çirən «yığmaq, toplamaq» – av. kay-/çay-, çin,
qəd. hind. çinofi; qəd. fars. kl. fars. çinad; tac. çidan, müasir
fars. çidan, tal. çtat. çimərdan//şümərdən «saymaq» – av.,
qəd. fars. (ş) maq, əf. şmerəl, tac. şumərdan, tal. aşmard-; tat.
kişf(an)/küşf(ən)/küşdən «öldürmək» – av., qəd. fars. kauş-,
tac. kuştan, tal. kışte; tat; furuxtan//füruxtən «satmaq» – av.,
19
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
qəd. fars. frauxta, orta fars. fravaxta, tac. furuxtan, müas. fars.
furuxtan, tal. havate; tat. pursiran//pursisən «soruşmaq» – av.,
orta fars, parf. purs (pwrs), bəluc. purs, əf. puxtəna, tac. pursi-
dan, müas. fars. pursidən.
b) Saylar: tat. çar//çor «dörd» – av., qəd. fars. çatvar,
qəd. hind. çatvarah, çali. çuar, xələc. cuar, tac. čor, əf. çalor,
os. çıppar, tal. ço, işkaşim. ccfur; tat. panc//pənc «beş» – av.,
qəd. fars. panca, çalu. panc, tac. panç, əf. pandc, işkaşim.
pund; tat. haft//həft «yeddi» – av., hapta, qəd. fars. hapt, qəd.
hind. hapta, tac. xaft, əf. ovə, os. avd, tal. haft, işkaşim. uvd;
tat. çil//cül «qırx» – av. cadwarə – cand, qəd. hind. çatvarum,
kl. fars. çıhıl, müas. fars. cehil, bəluc. cil, sanqesari; çel, tac.
çil, əf. çalvext, os. çıppur, tal. cıl; tat. haftod//həftad «yetmiş »
– av., haptaitit, qəd. hind. haptadi, orta fars. haftad, bəluc. (h)
aptod, sanqesari. hefta, tac. xaftod, os. avday, tal. hafto; tat.
duzdəh//düvdəh «on iki» – av., dvandasa, parf. dvandas
(dwnds), orta fars. dvaz dah, bəluc. dvazda (h), tac. duvozdax,
əf. dvolasəm, os. diiadaesaem, tal. donza//davıdi, xələc.
duazda.
İran dillərinin əksəriyyətində işlənən saylar mənşəcə ən
qədim dövrlərə aidliyi ilə seçilir.
«Bir» mənasında olan sözün hind -Avropa dillərindəki
qədim variantı aiwa olmuşdur. Avestada aeva//ouva, qəd. fars.
aiva, qəd. hind. e-ka hind-Avropa dillərinə məxsus oi-/-ei «o »
sözündən əmələ gəlmişdir (126, 45). Müasir fars dilində yek,
talış dilində «i» kimi işlənir. İngilis dilində one (van), rus di-
lində odin eyni kökdəndir. Bu say Azərbaycan dilində də işlək
olmuşdur: müasir Azərbaycan dilində müəyyən məqamlarda
istifadə olunur. Bununla yanaşı, tat dilinin lüğət tərkibində
«yek» tərkib hissəli bir sıra ümumiran mənşəli sözlər də var ki,
onlar da Azərbaycan dilinə aid materiallarda qeydə alınır. Belə
Dostları ilə paylaş: |
|
|