69
üyun»dakı bu fəsli ikiyə bölərək Aşura günü (məhərrəm ayının
10-cu günü) baş verən hadisələr üçün ayrıca bir fəsil ayırmışdır.
A.Bakıxanovun bu qərarını əsərdə başlıca yer tutan
sözügedən hadisəni daha da qabarıq şəkildə vermək istəyi ilə
izah etmək olar. Yeri gəlmişkən onu da əlavə edək ki,
«Hədiqətüs-süəda»da bu hadisəyə iki fəsildən ibarət olan
ayrıca bir bab həsr olunmuşdur (29,227-260). Maraqlıdır ki,
A.Bakıxanov «Riyazül-qüds»dəki bu fəslin adını xüsusi bir
biçimdə, qafiyəli nəsr şəklində qurmuşdur:
«Səkkizinci fəsl kim, sərgüzəşti-əhzani-gülşəni-Əhli-beytə
bir fəsldür və
Ələmxizi-möhnəti-istima'i-firqeyi-əhbab içün müsibəti-
əhzanə baisi-vəsldür;
Bəlaəngiz və cümleyi-təmhidati-məsaibə bu dastani-
rahətsitan, filhəqiqə, əsldür;
Dəhşətamizi-səvanihi-şəbü ruzi-Aşuranı və vəqayeyi-
hüzni-istimali-şühədanı və keyfiyyəti-şəhadəti-sultani-Kərbə-
lanı bəyan edər». (48a)
A.Bakıxanovun bu fəslə verdiyi ad istər-istəməz Füzulinin
«Leyli və Məcnun» poemasındakı nəzm şəklində olan başlıqları
yada salır: «Bu, bünyadi-binayi bəladır və müqəddimeyi-ələmi-
ibtiladır» (31,17). Aydındır ki, A.Bakıxanov bu əsərini qələmə
alarkən, ümumiyyətlə, Füzuli yaradıcılığının güclü təsiri altında
olmuşdur və bu təsir yuxarıdakı fəslin adında da özünü
göstərmişdir.
«Cəlaül-üyun» üzərindəki müşahidələr göstərir ki, Məclisi
bir ilahiyyatçı alim olaraq, digər əsərlərində olduğu kimi, bu
kitabında da şiəliklə bağlı məsələlərə daha çox yer vermiş,
onları xüsusi olaraq vurğulamağa, qabartmağa meyilli olmuş
və oxucularını bu ruhda tərbiyə etməyə, maarifləndirməyə can
atmışdır. Bu da təbii haldır, çünki o, böyük bir ölkənin
şeyxülislamı kimi Səfəvilər dövründə hakim məzhəb olan
şiəliyi təbliğ etməyi, geniş yaymağı qarşısına başlıca bir
məram və məqsəd olaraq qoymuş və bunu bütün əsərlərinin ana
70
xəttinə çevirmişdir. «Riyazül-qüds» üzərindəki müşahidələr isə
göstərir ki, A.Bakıxanov burada daha çox hüznlü və müsibətli,
qəmli və kədərli hadisələri işıqlandırmağa meyilli olmuş və
onları əsərin baş mövzusu olan Kərbəla faciəsi ilə, hər bir
müsəlman üçün ağrılı olan bu qanlı hadisə ilə əlaqələndirməyə,
bununla da əsərdə bir ahəngdarlıq yaratmağa çalışmışdır. Məhz
buna görə də o, «Cəlaül-üyun»da təsvir edilən çoxçalarlı və
əhatəli hadisələr içərisindən ən qəmli, kədərli səciyyə daşıyan
məqamları və əhvalatları seçərək ana dilinə sərbəst şəkildə
tərcümə etmişdir. Belə bir əməliyyatın nəticəsində, təbii ki,
«Riyazül-qüds» bütövlükdə götürdükdə «Cəlaül-üyun»la müqa-
yisədə həcminə görə çox kiçik görünür. Onun ümumi həcmi
«Cəlaül-üyun»un təqribən üçdə birinə, bəlkə də dörddə birinə
ancaq bərabər olar. Bu iki əsər arasındakı həcm baxımından
mövcud fərqlə bağlı müəyyən bir təsəvvür əldə etmək üçün
qeyd edək ki, «Cəlaül-üyun»un Azərbaycan MEA M.Füzuli adına
Əlyazmalar İnstitutunda saxlanılan əlyazmaları orta hesabla 290-
300 vərəq həcmindədir (bax: 80, 244-254). «Riyazül-
qüds»ün yeganə əlyazması isə cəmi 91 vərəqdən ibarətdir.
Deməli, onun həcmi «Cəlaül-üyun»un həcmindən azı üç dəfə
kiçikdir. Əlbəttə, belə bir müqayisə mütəxəssislər üçün bir
qədər bəsit və qeyri-dəqiq görünə bilər, çünki əlyazma çap kitabı
deyil, buna görə də onlar ölçülərinə, xətt növlərinə, vərəqlərdəki
sətir saylarına və s. kimi paleoqrafık əlamətlərinə görə bir-
birlərindən fərqlənirlər. Bununla bağlı onu da qeyd edək ki,
istər «Riyazül-qüds»ün əlyazması, istərsə də «Cəlaül-üyun»un
araşdırmamızda istifadə etdiyimiz əlyazmaları ölçü, xətt
növləri, sətir sayı və s. baxımdan bir-birlərinə çox yaxındır.
Hər halda bu iki əsərin əlyazmaları arasında həcm
baxımından mövcud fərq göz qabağındadır və bu fərq onların
məzmunlarındakı mövcud ayrıntı haqqında müəyyən təsəvvür
yaratmağa imkan verir. Bundan əlavə nəzərə alsaq ki, «Riyazül-
qüds»ün ümumi həcminin təxminən onda birinə qədəri,
əsasən, A.Bakıxanovun özünə məxsus şeirlərindən
71
ibarətdir, onda bu iki əsərin həcmləri arasındakı fərqlərdə
olan nisbət bir qədər də artmış olar.
«Cəlaül-üyun»la «Riyazül-qüds»ün mətnləri arasında-
kı uyğunluq hər iki əsər boyu açıq-aşkar şəkildə özünü göstərir.
Bu uyğunluğun necə səciyyə daşımasını və hansı səviyyədə
olmasını əyani şəkildə göstərmək üçün hər iki əsərdəki imam
Hüseyn (ə.) haqqında olan beşinci babdakı bir epizodun
farscasını və türkcəsini nümunə olaraq veririk.
«Cəlaül-üyun»da: «Əz həzrət-e emam Reza rəvayət
kərde əst ke, çun Həğğ-təala əmr kərd həzrət-e Ebrahimra ke,
fərzənd-e xod Esməilra ğorban konəd və bəray-e u fədai
ferestad və əmr kərd ke, qusfəndra be-əvəz-e u ğorban konəd.
Pəs Ebrahim arzu kərd ke, kaş mə'mur nemişodəm be-koştən-e
qusfənd və fərzənd-e xodra be-dəst-e xod əz bəray-e Xoda
ğorbani mikərdəm, ta anke del-e mən be-koştən-e əziztərin
fərzəndan-e mən be-dərd miaməd və
mostəhəğ
mişodəm be-
səbəb-e an ərfə'-e dərəcat-e əhl-e məsaebra. Pəs Həğğ-təala
be-su-ye u vəhy kərd ke, ey Ebrahim, kist məhbubtərin-e xəlğ-
e mən be-su-ye to? Ebrahim qoft: Xodəvənda, xəlği
nəyafəridei ke, məhbubtər başəd be-su-ye mən əz-həbib-e to
Mohəmməd... Pəs Həğğ-təala fərmud ke, ey Ebrahim, qoruhi
ke, də'vi xahənd kərd ke, əz-ommət-e Mohəmmədənd,
Hoseyn - fərzənd-e ura xahənd koşt be-zolm-o-
odvan
, çenanke
qusfəndra koşənd və be-səbəb-e in mostouceb-e ğəzəb-e mən
xahənd şod. Pəs Ebrahim be cəzə' aməd və deləş be-dərd aməd
və geryan şod. Pəs Həğğ-təala neda kərd ke, fəda kərdəm
cəzə'-e tora bər fərzənd-e xod Esməil...» (178a)
«Riyazül-qüds»də: «İmam Rzadan nəqldir kim,
həzrəti-hakimi-ələliltaq cənabi-mə'budi-bilistihqaq İbrahim
Xəlilə əmr etdi kim, kəndü fərzəndi İsmayılı qurban etsün.
Sonra onun içün fəda nazil olub zibhi-qusfəndə hökm etdi. Pəs
cənabi-Xəlilullah arzu etdi kim, ey kaş, təfdiyə ğənəm
olmayub, kəndü fərzəndimi qurban kəsüb əəzzi-övladımın qətli
səbəbilə ərfə'i-dərəcati-əhli-məsaibə faiz olaydım. Pəs
Dostları ilə paylaş: |