107
sıra irimiqyaslı layihələr həyata keçirmişik: muğam müsabiqələri,
«Qarabağ xanəndələri» muzıkal albomunun buraxılması, «Muğam»
jurnalının nəşri və sair. Bu sırada «Muğam ensiklopediyası»nın nəşri
xüsusi yer tutur. Mən inanıram ki, Azərbaycan muğamına həsr olunmuş
bu nəşrin gələcək buraxılışı daha da zəngin, daha da maraqlı olacaqdır...
…YUNESKO-nun nümayəndəsi, Paris Milli Elm araşdırmalar
Mərkəzinin professoru Jan Dürinq Bakıda belə bir beynəlxalq festivalın
keçirilməsini yüksək qiymətləndirmişdir. O demişdir ki, Fransada
muğamla ilk tanışlıqdan sonra muğamlara valeh olmuşdur.
Ənənəvi musiqi üzrə Beynəlxalq Şuranın vitse-prezidenti Vim Van
Zanten muğamın incəliklərindən, bu sahədə aparılan tədqiqatlardan
danışmışdır. Qonaq demişdir ki, musiqi festivalının və simpoziumun
keçirilməsinin səbəbi odur ki, Azərbaycanın ən böyük dəyərlərindən biri
olan muğam bəşəriyyətin qeyri-maddi irsinin inciləri siyahısına
düşmüşdür. İnanırıq ki, Azərbaycan musiqisi, mədəniyyəti bundan sonra
da digər xalqlar tərəfindən daha da yaxından öyrənilərək seviləcəkdir.
…Kanadanın Toronto Universitetinin professoru Cerob Sens:
- «Muğam insanı olduqca valeh edən bir musiqi incisidir. Bu mənada
Azərbaycan muğamlarını dinləmək insana xüsusi zövq verir. «Muğam
aləmi» Beynəlxalq festivalı bu musiqi incilərinin dünyada daha geniş
tanınmasına təkan verəcəkdir».
Eyni zamanda, bu festivalın və Azərbaycanda keçirilən muğam
həftəsinin timsalında görürük ki, muğam insanları, xalqları birləşdirir. 17
ölkədən 150-dən çox qonaq bu tədbirdə iştirak edəcək. Muğam məhəbbət
sənətidir, muğam dostluq sənətidir. Ümid edirəm ki, bu günlərdə qoyulan
bu gözəl yeni ənənə yaşayacaq və Azərbaycanda muğam festivalının
keçirilməsi ənənəyə çevriləcəkdir…
YUNESKO-nun baş direktoru Koişiro Matsuuranın çıxışından:
- 2003-cü ildə Azərbaycanda muğam YUNESKO tərəfindən
bəşəriyyətin dəyəri kimi elan edilmiş və ümumi mədəni irs siyahısına
salınmışdır. 2006-cı ildə YUNESKO qeyri-maddi mədəni irsin
qorunması haqqında Konvensiyanı qəbul etdikdən sonra bu sahədə
ölkəniz bir çox səylər göstərmişdir. Bu tədbirlərin keçirilməsi bütün
Azərbaycan xalqının iradəsini bir daha nümayiş etdirir. Azərbaycanın
mili mənəvi dəyərlərinin qorunması, gənc nəslə ötürülməsi və
çatdırılmasında böyük, vacib işlər görülür. Bu gün açılışını etdiyimiz
Beynəlxalq Muğam festivalı gələcək illərdə də daim ürəyimizdə
yaşayacaqdır… Beynəlxalq muğam festivalında dünyanın müxtəlif
ölkələrindən gələn ən nüfuzlu musiqişünasların çıxışlarını izlədikdə
Azərbaycan muğamlarının «bəşəriyyətin şah əsəri» olduğunun bir daha
şahidi olur, azərbaycanlı kimi qürur hissi keçirirk.
108
Nəticədə Azərbaycan muğamlarının digər janrların (rəqs, mahnı, aşıq
musiqisi və s.) inkişafında mühüm rolu olduğu təsdiqini tapır. Bu
möhtəşəm sənət abidəsinin dünya səviyyəsində qorunması yönümündə
YUNESKO tərəfindən verilən qərarlar ümumilikdə muğamata verilən
yüksək qiymətdir.
Ədəbiyyat siyahısı
1.
Ulu Öndər Heydər Əliyev 9-10 noyabr 2001 – Xalq qəzeti
2.
M.S.İsmayılov «Musiqi və həyat» - I seriya 1961
3.
R.Zöhrabov «Muğam» - 1991
4.
Z.Əliyev «Azərbaycan musiqi sənətində muğamlarımızın qorunması və
inkişafına dair» dərs vəsaiti-2001
РЕЗЮМЕ
Вамиг Мамедалиев
В статье В.Мамедалиева «О сохранении и развитии азербайджанского мугама»
рассматриваются вопросы, связанные с современным состоянием мугама. Анали-
зируя большой фактологической материал, автор заостряет внимание на пробле-
мах сохранения классических традиций азербайджанского мугама. В то же время
в статье подчеркивается значение мер, направленных на процесс интеграции му-
гама в мировое музыкальное пространство.
Ключевые слова: Мугам, Абдулгадир Марагалы, дастгях, культура Востока.
СУММАРЙ
Vamig Mammadaliyev
В.Маммадалийев инвестиэатес тще проблемс ъоннеътед wитщ тще модерн си-
туатион ин щис артиъле «Абоут Протеътион анд Девелопмент оф Азербаижан
Муэщам». Аналйзинэ а эреат фаътоложи материал тще аутщор пайс аттентион то
тще проблем соф протеътион оф тще муэщам. Ат тще саме тиме, тще аутщор
емпщасизес тще импортанъе оф ъеремониес аимед ат тще интеэратион оф му-
эщам инто тще wорлд оф мусиъ.
Key words: mugam, Abdulgadir Maragali, dastgah, the culture of East.
Rəyçilər: Professor V.Əbdülqasımov;
AMK-nın dosenti İ.Əliyev.
109
AZƏRBAYCAN MİLLİ KONSERVATORİYASI
«KONSERVATORİYA» № 2, 2011
___________________
Rəqs sənəti Искусство танца
Fazilə NƏBİYEVA
Musiqişünas
DAİRƏVİ RƏQSLƏR ÜMUMDÜNYA AYIN MƏDƏNİYYƏTİNİN
BAŞLANĞICI KİMİ (PROBLEMİN QOYULMASINA DAİR)
Açar sözlər: rəqs sənəti, qayaüstü təsvirlər,”Yallı”, ayın mədəniyyəti.
Azərbaycan xalqı dünyanın ən qədim xalqlarındandır. Onun zəngin
mədəniyyətində, xüsusilə də rəqs sənətində qədim ayin mərasimlərinin
izlərini müşahidə etmək mümkündür. Rəqs sənətinin kökləri ibtidai
insanların təşəkkül tapdığı dövrlərə gedib çıxır. İlkin dövrlərdə daş mağa-
ralar insanların təbii sığınacaq məskənləri idi. Həmin yaşayış ərazilərində
onların həyat tərzini, təsərrüfat formalarını, məişət xüsusyyətlərini, ilkin
dini təsəvvürlərini və bədii təfəkkür səviyyəsini əks etdirən faktların izi
bu gün də qalmaqdadır.
Azərbaycan ərazisində də bir sıra qədim insan məskənləri mövcuddur.
Qobustan qayalarından və Abşeronun Şüvəlan qəsəbəsindən, Ordubad
yaylaqlarından və Kəlbəcər dağlarından tapılmış qaya təsvirləri bu
ərazilərin qədim insan məskənləri olduğunu sübüt etməklə yanaşı, bizə
həmin dövrün insanlarının həyat tərzi haqqında da informasiya verir.
Qayaüstü təsvirlərin yayılma arealı çox genişdir. Rəqs edən insan
təsvirləri dünyanın müxtəlif ərazilərində - keçmiş SSRİ-də, Orta Asiyada,
Sibir gölünün sahillərində, Qazaxıstan, Özbəkistan, Qırğızıstan, Altay
mağaralarında, eləcə də Tuvada, Yakutiyada, Baykal yaxınlığında və s.
qeydə alınmışdır. Həmin təsvirlər haqqında alimlər tərəfindən müxtəlif
fikirlər irəli sürülmüşdür. Bəziləri onların dini ayinlərin keçirilməsində
mühüm vasitə olduğunu bildirmiş, digərləri isə bu təsvirləri sakral dün-
yagörüşü ilə əlaqələndirmişlər. Həmin təsvirlərin təhlilindən belə aydın
olur ki, qayalar üzərinə çəkilmiş təsvirlər sadə yaradıcı proses deyildi.
Təbii ki, insanın qırıq-qırıq çıxardığı səsləri-nitq, dövrə vuraraq əl–
qol hərəkətlərini-rəqs, daş qayalar üzərinə həkk etdiyi təsvirləri kamil
incəsənət nümunələri adlandıra bilmərik. Çünki, həmin dövrdəki
insanların idrak səviyyəsi bütün bunları rasional şüur çərçivəsində icra
etmək üçün hələ yetişməmişdi. İndiki mənada başa düşdüyümüz rəqs
sənəti uzun sürən təkamül mərhələsinin nəticəsi idi. Şübhəsiz ki, bu
110
proses çox mürəkkəb və uzun müddətli mərhələlərdən ibarət olmuşdur.
Qeyd etmək lazımdır ki, ümumdünya ayin mədəniyyətinin əsasını
dairəvi rəqslər təşkil edir. Mədəniyyət incilərimizdən sayılan rəqs sənəti
qədim dövrlərdən zəmanəmizə kimi yaşayaraq xalqımızın adət-ənənəsini,
insanların ictimai həyat tərzini, məişətini, estetik zövqünü özündə əks
etdirmişdir. Arxeoloqlar və tarixçilər illərlə apardıqları elmi axtarışlar
nəticəsində mərasim rəqsi hesab olunan “Yallı”nın XVIII-XV minilliyə
aid olduğu qənaətinə gəlmişlər. “Yallı” sözünün kökü Azərbaycan
dilində müxtəlif mənalarla əlaqələndirilmişdir. Müxtəlif sözlüklərdə
“yallı”-“yelləncik, “kəndir” və s. bu kimi məna verən şərhlər verilsə də
bütün bunlar rəqsin mahiyyətini, mənasını tam izah etmir. Məsələn,
“yallı”- cərgə, zəncir xətti mənasını da daşıyır. Yaxud da Azərbaycan
dilində “yal” sözü “yamac”, dağ ətəyi, təpə mənasını kəsb edir. Bayram
Hüseynli bu şərhi daha məqsədəuyğun hesab edir. Onun mövqeyinə görə
“yallı” rəqsində əl-ələ verib oynayan adamlar bir növ çiyin-çiyinə
durmuş dağları xatırladır (2, 7).
Bununla yanaşı Azərbaycan qədim xalq rəqslərinin xoreoqrafik
tərəfinin tədqiqatçısı Kamal Həsənov isə “yal” sözünün dağ ətəyi, yamac
versiyası ilə bağlı öz fərziyyəsini irəli sürür. Onun şərhinə görə ibtidai
dövrdə yaşamış bütün xalqların ən başlıca mərasim rəqslərindən biri ov
prosesini təqlid edən rəqs olmuşdur. Tədqiqatçı yallının kökünü ovsun
mərasim tamaşası ilə əlaqələndirərək ibtidai insanların ova getməsindən
əvvəl mərasim rəqsi icra etmələri fərziyyəsi üzərində durur. Bu
fərziyyəyə görə “yallı” termininin animalistik şərhi bu tip rəqslərin
kökünün heyvandarlıq mədəniyyəti ilə əlaqəsini aşkarlayır.
“Yallı” sözünün etimoloji təhlilini dilçi alim Mirəli Seyidov tamamilə
yeni tərzdə verir. Alimin müşahidələrinə görə türkdilli xalqlar bir çox
inanclarının adlarını “al”-“uca”, “qüdrətli”,“qadir”, sözünün iştirakı ilə
yaratmışlar. “Qırmızı”, “alqırmızı” “Al” sözü “alov”, Azərbaycan dilində
geniş işlənən “od-alov” ifadəsində istifadə edilir, bir sıra türk dillərində
isə “yal” şəklində “alov” mənasını verir. M.Seyidovun qənaətinə görə bu
dil faktı ehtimal etməyə imkan verir ki, “alov”un ilkin variantı “yal”
olmuşdur. Alimin fikrincə “Yallı” rəqsinin adı da “yal+od”-uca “uca
ad”la günəşlə sıx bağlıdır. Onda “Yallı” –“yal+lı”, “alov+lu”, “od+lu”,
“günəş+li” deməkdir. Ehtimal ki, qədim azərbaycanlılar odun, alovun
şərəfinə ayində həmin rəqsin ilkin variantını ifa etmişlər. Elə buna görə
də rəqs “alovlu”, “odlu” adlanmışdır. Bu rəqs ola bilsin sözlə mahnı ilə,
lap ilkin variantda isə nidalarla müşayiət olunmuşdur” (4, 79-80).
Belə ehtimal etmək olar ki, yallı sözü məşəl ətrafında dövrə vuran
insanların prosesə kökləndiyi məqamlarda meydana gəlmişdir. Alov
ətrafında dövrə vurub, əl-qol hərəkətləri edərək ekstaz vəziyyətə gəlmiş
111
insanlar qırıq-qırıq səsləri tələffüz edirdilər. Həmin səslər get-gedə
hecalara, sonradan isə sözlərə çevrilməyə başlandı. Yallı sözünün də
məhz belə meydana gəldiyini güman edirik. Məsələn: yal, yal-la, yol-lu,
yel-li.
Mərasim zamanı emosional vəziyyət tədricən yüksəldikcə, rəqslərdə
ritmik müşayiət, yəni çəpik, əlçalma, ayaq döyəcləmə və digər bu kimi
müxtəlif üsullardan tərtib olunmuş hərəkətlər meydana gəlirdi. Bu da hal-
hazırda “yallı”larda özünü əks etdirir. “Yallı” dairəvi-rəqslər mahnı,
xoreoqrafik və dramatik elementləri özündə birləşdirdiyinə görə sinkretik
növə aid edilir.
Qeyd etməliyik ki, erkən mərasim mərhələsində meydana gələn
dairəvi rəqslər ayinlərin tərkibinə daxil idi. Sonrakı mərhələlərdə isə
onlar müxtəlif istiqamətlərə şaxələnmiş və hər xalqda özünəməxsus
cizgilərə malik olmuşdur. Yallı və yallı tipli rəqslər ümümdünya
başlanğıcı olduğu üçün başqa xalqların mədəniyyətində də mövcud
olmaqdadır. Əsası bir kökdən qoyulmuş kollektiv rəqslər müəyyən dövr
keçdikdən sonra müxtəlif xalqlarda özünəməxsus keyfiyyətlər kəsb
etməyə başlamışdır. Bu rəqs ruslarda “Xorovod”, türklərdə “Halay”,
yunanlarda “Sirtaki”, ukraynalılarda “Arkan”, beloruslarda “Krıjaçok”,
çexlərdə “Çtırjparova”, fransızlarda “Frandola”, gürcülərdə “Perxuli”,
özbəklərdə “Yalla”, moldavanlarda “Xora”, rumınlarda “Arkan”,
bolqarlarda “Treskoxoro” və s. adını almışdır.
“Xorovod”-mahnı müşayiəti ilə dairəvi formada ifa edilən və özündə
dramatik elementləri birləşdirən kütləvi mərasim rəqsidir. “Halay”-
əsrlərdən bəri gələn və xarakter baxımından əyləncə rəqslərindən
tamamilə fərqlənən ayin rəqsidir. Yunan rəqsi olan “Sirtaki” də kollektiv
şəkildə ifa edilir. “Xora”- mahnı müşayiətilə ifa olunan qədim moldavan
rəqsidir.
Göründüyü kimi, bu rəqslər ayrı-ayrı xalqlarda müxtəlif ada malik-
dirlər. Lakin, adlarının müxtəlif olmasına baxmayaraq, onlar dairəvi
formada ifa edilən eyni tipli rəqslərdirlər.
“Yallı” tipli rəqslərdə dəstə başçısının da funksiyası böyükdür. Onlar
rəqslərin növlərindən asılı olaraq xalq tərəfindən müxtəlif cür adlan-
dırılmışdır. Məsələn: “Yallıbaşı”,“Cəngibaşı”, “Halaybaşı”, “Toybaşı” və
s. Yallıbaşı dəstənin başında dayanaraq əlindəki dəsmalı yellədə-yellədə
digər rəqs edənləri də öz ardınca aparır. Başqa iştirakçılar isə qollarını
açaraq bir-birlərinin çeçələ barmağından tutur, ya da əllərini bir-birinin
çiyninə qoyub “canlı zəncir” yaradırlar. Bu da ayin mərasimlərindən
gələn ənənədir. Fikrimizcə, bu qayda əsas etibarilə hələ qəbilə
mərasimlərində qoyulmuşdu. Qəbilə başçısı öndə gedərək digər qəbilə
üzvlərini də öz ardınca aparırdı.
112
“Yallıbaşı”lara rəqs prosesində bir qayda olaraq yanındakı rəqqqas-
“müavin” və dəstənin axırında duran rəqqas- “ayaqçı” kömək edir.
Yallı tipli rəqslərdə kütlənin rolu böyük əhəmiyyət daşıyır. Kütlə
insanların birliyinin təcəssümü, onların təbiət qüvvələrindən və vəhşi
heyvanlardan qorunmasında mühüm rola malik olmaqla yanaşı, həm də
ayinlərin keçirilməsində mühüm rol oynayırdı. Çünki, ayin mərasimləri
bilavasitə kütlənin iştirakı ilə təşkil edilirdi. Zaman keçdikcə yallı
formasını alan əl-qol və ayaq hərəkətləri özündə oyun, xoreoqrafiya,
vokal və instrumental janrları cəmləşdirmişdir. Buna görə də yallılar
sinkretik xarakterlidirlər.
“Yallı” və yallı tipli rəqslərdə hərəkət dairə,yaxud da yarım dairə
formasında olur. Rəqs edənlərin dövrə vuraraq hərəkət etməsi yer
kürəsini və onun daimi hərəkətdə olduğunu, eyni zamanda ümümdünya
başlanğıcını bildirir. Dairəvi hərəkət isə musiqi formaları içərisində
“rondo” adlanır.
“Yallı” rəqsi üç hissədən ibarət olur. Rəqs əvvəlcə təntənəli və aramlı
addımlarla başlanır, getdikcə sürəti artmağa başlayır və texniki cəhətdən
mürəkkəb tullanma hərəkətləri ilə davam etdirildikdən sonra əvvəlki
təntənəli və aram yürüşlə tamamlanır. Fikrimizcə, “Andante” sonra
“Moderato”, onun ardınca isə “Allegro” temp sırası üç hissəli forma
əmələ gətirməklə yanaşı, rəqs edənlərin özlərini mərasimə kökləməsinin
tədrici mərhələləri idi. Yəni, asta və tez hissələrdən sonra sürətli hissənin
növbələşməsi, ayin zamanı insanların haldan-hala düşərək ekstaz
vəziyyətini göstərən mərhələlər idi.
Yallılar xoreoqrafik məzmunlarına görə iki yerə bölünür. Bunlardan
birincisi xoreoqrafik quruluşu və ifa tərzi müəyyən süjeti tərənnüm edən
yallılardır. Belə yallılar teatrlaşmış xalq oyunları olduğu üçün “oyun-
yallı” adlanırlar.
Yallılar musiqi müşayiətinə görə isə iki cürdür:
1.
Mahnı müşayiəti ilə ifa olunan yallılar.
2.
İnstrumental- musiqi müşayiəti ilə ifa olunan yallılar.
K.Həsənov “Azərbaycan xalq rəqsləri” kitabında yallının iki cür, yəni
iki şəkildə: rəqs yallısı və oyun yallısı olduğunu yazır. O, rəqs yallısının
müəyyənləşdirilmiş hərəkətlər kombinasiyası olduğunu bildirir. Bu
hərəkət kombinasiyalarının tarixən çoxdan bəri ahəngdar surətdə bərqərar
olduğunu da qeyd edir. K.Həsənov belə yazır: “Vaxtilə onların əsasını
olduqca sadə rəqs şəkli təşkil edərdi, lakin zaman keçdikcə hər bir
yallının quruluşu, hərəkət düzümü tədricən cilalaşır, yeni boyalarla
zənginləşirdi; müəyyən hərəkətlər mənasını itirərək yox olur, yeniləri
əmələ gəlirdi. Hər hansı halda yalnız bir cəhət – rəqsin çox böyük
optimizmi, xoş əhval-ruhiyyəsi, coşub-daşan temperamenti dəyişməz
113
qalırdı” (1, 57).
Bütün bunlara əsaslanaraq qeyd etməliyik ki, Azərbaycan yallı
rəqsləri özünün uzun mərhələli inkişaf dövrünü keçirmiş, cilalana-
cilalana müasir dövrümüzə qədər gəlib çatmışdır. Əsası ayin
mərasimlərində qoyulan dairəvi rəqslər ayin əhəmiyyətini itirmiş, hal-
hazırda bayram şənliklərinin, toy mərasimlərinin ayrılmaz bir atributuna
çevrilmişdir.
Ədəbiyyat siyahısı
1.Həsənov K. Qədim Azərbaycan xalq rəqsləri. B.: İşıq, 1983. 59 s.
2.Hüseynli B. Azərbaycan xalq rəqs melodiyaları. I dəftər. B.: Azərnəşr, 1965. 42 s.
3.Hüseynli B. Azərbaycan xalq rəqs melodiyaları. II dəftər. B.: Azərnəşr, 1966.
4.Seyidli M. Azərbaycan xalqının soykökünü düşünərkən. B.: Yazıçı, 1989. 485 s.
РЕЗЮМЕ
Фазиля Набиева
Круговые танцы как начало всемирно культового культурного наследия
(для разрешения проблемы)
В статье, обращено внимание на историю создания азербайджанского народ-
ного танца «Яллы». Раскрывается этимологическое значение слова «Яллы» по
источникам. Круговой танец «Яллы» в начальных периодах в ритуальных обря-
дах, а в современный период, даётся сведение, о превращении в неотъемлемый
атрибут на праздничных весельях, на свадьбах.
Kлючевые слова: искусство танца, наскальные изображения, яллы, рути-
альные обряды.
SUMMARY
Fazila Nabiyeva
Circular dances as the beginning of world-wide cultural heritage
(for the problem permission)
History of origin of the Azerbaijani folk dance of “Yalli” was looked over in the ar-
ticle. The etymological meaning of «Yalli» was explained on sources. The information
was given about the Yalli which is the round dance becoming the inseparable attribute
of the ritual ceremonies in the earlier ages and in modern times, the inseparable part of
the holiday parties, wedding ceremonies.
Key words: Yalli, the art of dance, ritual ceremonies, cliff descriptions.
Rəyçilər: Sənətşünaslıq doktoru, professor S.Fərhadova;
Sənətşünaslıq üzrə fəlsəfə doktoru, dosent Ə.Babayeva.
114
KONSERVATORİYA
ELMİ NƏŞR
№ 2 (12)
Bakı - 2011
MÜƏLLİFLƏRİN NƏZƏRİNƏ!
Məqalə müəlliflərindən xahiş edirik ki, redaksiyaya material
təqdim edərkən mətnlər Times New Roman şrifti ilə yığılsın.
Məqalədə ədəbiyyat siyahısı, iki dildə xülasə, hər iki dildə və
həmçinin məqalənin yazıldığı dildə açar sözlər, iki rəy mütləq
olmalıdır. Materiallar redaksiyaya həm kağızda, həm də elektron
versiyada təqdim edilməlidir.
Curnalda dərj olunmuş məqalə, foto, not və digər nümunələrdən
istifadə edərkən müəllifdən və ya redaksiya heyətindən mütləq ijazə
alınmalıdır.
Məsul katib
_________________________________________________________
Naşir:
Rafiq Babayev
Texniki redaktor:
Ülvi Arif
Dizaynerlər:
Jeyhun Əliyev, İradə Əhmədova
Operator:
Gülnar Rzayeva
___________________________________________________________
Yığılmağa verilmişdir: 05.04.2011
Çapa imzalanmışdır: 25.04.2011
Tirac 250 nüsxə, sifariş № 87
«MBM» mətbəəsində çap olunmuşdur.
Dostları ilə paylaş: |