BEYNƏLXALQ CİNAYƏT MƏHKƏMƏSİNİN ROMA STATUTU
2-Ct HİSSƏ. YURİSDİKSİYA, QƏBUL OLUNA BİLMƏ VƏ
TƏTBİQ EDİLƏ BİLƏN HÜQUQ
6-cı Maddə. Soyqırım
Bu Slatuta görə, "soyqırım" milli, etnik, irqi, yaxud dini qrupu tamamilə,
yaxud qismən məhv elmək niyyətilə görülən aşağıdakı istənilən hərəkəti bildirir:
a) belə qrup üzvlərinin öldürülməsi;
b) belə qrup üzvlərinə ciddi bədən xəsarətlərinin yetirilməsi, yaxud onlarda
əqli pozğunluq yaradılması;
c) hər hansı bir qrup üçün onun lıziki cəhətdən tamamilə, yaxud qismən
məhv etməni nəzərdə tutan həyal şəraitinin əvvəlcədən düşünülərək yaradılması;
d) belə qrup içində uşaq doğumunun qarşısını almağı nəzərdə tutan tədbirlər;
e) uşaqların bir insan qrupundan başqa bir insan qrupuna zorla verilməsi.
7-ci Maddə. Bəşəriyyətə qarşı cinayət
h) eyniləşdirilən hər hansı Nr qrupun, yaxud birliyin 3-cü bənddə
müəyyənləşdirildiyi kimi siyasi, irqi, milli, etnik, mədəni, dini, gender səbəbinə,
yaxud başqa motivlərə görə, həmin bənddə göstərilən hər hansı bir hərəkətlə,
yaxud Məhkəmə yurisdiksiyası altına düşən hər hansı bir cinayətlə bağlı olaraq,
beynəlxalq hüquqa əsasən hər yerdə yolverilməz qəbul edilən digər səbəblərə
görə təqib edilməsi;
g)
"təqib etmə" bu və ya digər qrupa, yaxud digər birliyə mənsubiyyət əlaməti
üzrə beynəlxalq hüquqa zidd olaraq əsas hüquqlardan qəsdən və ciddi şəkildə
məhrum etməni bildirir.
112
AZLIQLARA MƏNSUB ŞƏXSLƏRİN HÜQUQLARINI
TƏMİN ETMƏK HAQQINDA KONVENSİYA
Minsk, 21 oktyabr 1994-cü il
Bu Konvensiyanın bundan sonra Razılığa gəlmiş Tərəflər adlandırılan
iştirakçı dövlətləri;
Onların
arasında
dostluq,
mehriban
qonşuluq
və
əməkdaşlıq
münasibətlərinin inkişaf etdirilməsi və möhkəmləndirilməsinin xalqlarının
başlıca mənafelərinə, sülh və təhlükəsizlik işinə uyğun gəldiyini hesab edərək,
Demokratiyaya, azadlığa və ədalətə öz sədaqətini təsdiq edərək,
insan hüquqları sahəsində, o cümlədən insan hüquqlarının Ümumi
bəyannaməsində, mülki və siyasi hüquqlar haqqında Beynəlxalq pakıda,
iqtisadi, sosial, mədəni hüquqlar haqqında Beynəlxalq paktda, milli, yaxud
etnik azlıqlara, din və dil azlıqlarına mənsub şəxslərin hüquqları haqqında
Bəyannamədə, irqi ayrı-seçkiliyin bütün formalarına qarşı mübarizə haqqında
beynəlxalq Konvensiyada, soyqırım cinayətlərinin qarşısını almaq və bu
cinayətlərə görə cəza haqqında Konvensiyada və insan hüquqları üzrə digər əsas
sənədlərdə təsbit edilmiş beynəlxalq standartlara əməl etməyə öz sədaqətini
təsdiq edərək,
Avropa təhlükəsizlik və əməkdaşlıq Müşavirəsinin Helsinki Yekun aktından,
Madrid, Vyana və Helsinki yekun sənədlərindən, ATƏT-in insan meyarı üzrə
Kopenhagen və Moskva müşavirələrinin sənədlərindən, mədəni irsə dair Krakov
simpoziumu sənədindən, eləcə də. yeni Avropa üçün Paris xartiyasından irəli
gələn öhdəliklərini nəzərə alaraq,
milli azlıqlara mənsub şəxslərin hüquqlarının hamının qəbul etmiş olduğu
insan hüquqlarının ayrılmaz hissəsi olduğuna əsaslanaraq,
hər bir Razılığa gəlmiş Tərəfin ərazisində milli azlıqlara mənsub şəxslərin
yaşadığını nəzərə alaraq,
göstərilən azlıqların yaşadıqları və yaşamaqda olduqları və öz əməkləri,
özünəməxsusluqları və mədəniyyətləri ilə zənginləşdirdikləri cəmiyyətin
ayrılmaz hissəsi olduğunu qəbul etmişdir.
milli azlıqlara mənsub şəxslərin hüquqlarının təşviqinin və müdafiəsinin
onların yaşadıqları dövlətlərin siyasi və sosial sabitliyinə kömək hesab etmişdir;
eləcə də milli azlıqların hüquqlarını təmin etmək və bu məqsədlə
əməkdaşlığın, həmçinin ikitərəfli sazişlər çərçivəsində, müvafiq mexanizmlərini
yaratmaq üçün lazımi tədbirlərinin görülməsinin zəruriliyini qəbul edərək,
aşağıdakılar haqqında razılığa gəlmişlər:
1- ci Maddə
Bu Konvensiyaya görə, milli azlıqlara mənsub şəxslər dedikdə, Razılığa
gəlmiş Tərəflərdən birinin ərazisində daimi yaşayan, onun vətəndaşlığını qəbul
etmiş və etnik mənşəyinə, dilinə, mədəniyyətinə, dininə, yaxud ənənələrinə görə
həmin Razılığa gəlmiş Tərəflərin əsas əhalisindən fərqlənən şəxslər başa düşülür.
2- ci Maddə
Razılığa gəlmiş Tərəflər təsdiq edirlər ki, milli azlıqlara mənsubiyyət
əlaqədar şəxslərin fərdi seçim məsələsidir və belə bir seçimin göstərilən şəxslər
üçün heç bir mənfi nəticəyə səbəb olmayacağına təminat verirlər.
113
3- cil Maddə
1. Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlıqlara mənsub şəxslərə insan
hüquqları sahəsində hamı tərəfindən qəbul edilmiş beynəlxalq standartlara və
onun qanunvericiliyinə uyğun olaraq, mülkü, siyasi, sosial, iqtisadi, mədəni
hüquq və azadlıqlar təminatını verir.
2. Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlıqlara mənsubiyyət əlamətinə
görə öz ərazisində vətəndaşların hər hansı bir ayrı-seçkiliyə məruz qalmasına yol
verməmək üçün tədbirlər görürlər.
3. Razılığa gəlmiş Tərəflər təsdiq edirlər ki, milli azlıqlara mənsub şəxslərin
hüquqlarına hörmət həmin şəxslər tərəfindən ərazisində yaşadıqları dövlətə
münasibətdə öz öhdəliklərini yerinə yetirmələrini nəzərdə tutur.
4- cü Maddə
1.
Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlığa mənsub şəxslər üçün öz
etnik, dil, mədəni, yaxud, dini özünəməxsusluğunu fərdi qaydada, yaxud öz
qrupunun üzvləri ilə birlikdə sərbəst surətdə ifadə etmək, saxlamaq və inkişaf
etdirmək hüququnu tanıyır.
2. Razılığa gəlmiş Tərəflər öz siyasətlərində
milli azlıqların qanuni
mənafelərini nəzərdə tutmağı və onların etnik, dil, mədəni və dini
özünəməxsusluqlarını saxlamaq, inkişaf etdirmək üçün əlverişli şərait yaratmaq
məqsədilə lazımi tədbirləri görməyi öhdələrinə götürürlər. Belə tədbirlər bütün
cəmiyyətin mənafeyinə xidmət edəcəkdir və Razılığa gəlmiş Tərəflərin digər
vətəndaşlarının hüquqlarının məhdudlaşdırılmasına gətirib çıxarmamalıdır.
5- ci Maddə
1. Razılığa gəlmiş Tərəflərin hər biri milli azlıqlara mənsub şəxslərin ictimai
və dövlət həyatında, xüsusən, bölgə səviyyəsində onların mənafelərinin
müdafiəsinə aid məsələlərin həllində iştirak etmək hüquqlarını təmin etməyi
öhdəsinə götürür.
2. Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlıqlara mənsub şəxslərin milli
qanunvericiliyə uyğun olaraq etnik, dil, mədəni və dini özünəməxsusluğunu
saxlamaq və inkişaf etdirmək məqsədilə maarifçi, mədəni və dini xarakterli
müxtəlif təşkilatlar (assosasiyalar, həmyerlilik və s.) yaratmaq hüququnu
tanıyır.
Göstərilən təşkilatlar ictimai binaların, radio verlişləri, televiziya, mətbuat,
digər kütləvi informasiya vasitələrindən istifadə ilə bağlı başqa
bənzər
təşkilatlara verilən hüquqlara malik olacaqlar.
6- cı Maddə
I. Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlıqlara mənsub şəxslərin
yaşadıqları dövlətin ərazisində öz aralarında sərbəst surətdə əlaqəni davam
etdirmək hüququnu, eləcə də onları etnik mənşə, mədəniyyət, dil. yaxud dini
etiqad baxımından bağlı olduqları dövlətlərin vətəndaşları və təşkilatları ilə
əlaqə saxlamaq və bu əlaqəni davam etdirmək hüququnu tanıyır. Belə əlaqə və
ünsiyyətlər Razılığa gəlmiş Tərəflərin milli qanunvericiliyinə zidd olmamalıdır.
2 Razılığa gəlmiş Tərəflər digər Razılığa gəlmiş Tərəflərin öz ərazisindəki
məlumat-mədəniyyət mərkəzlərinin fəaliyyətini təşviq edəcəklər.
7- ci Maddə
I. Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlıqlara mənsub şəxslərin öz ad
və soyadlarını ana dillərində qəbul edildiyi kimi, rəsmi sənədlərdə işlətmək, eləcə
də həm yazılı şəkildə, həm də rəsmiyyətçilik şəklində ana dilindən sərbəst surətdə
114
istifadə etmək, bu dildə məlumat əldə etmək, öz ana dilində kütləvi informasiya
vasitələrini yaratmaq da daxil olmaqla, belə məlumatları yaymaq və mübadilə
etmək hüquqlarını tanıyır.
2. Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli qanunvericiliyə əsasən mümkün
və zəruri olduğu yerdə rəsmi hakimiyyətlə ünsiyyətdə milli azlıqların dilindən
istifadə üçün şərait yaradacaqdır.
8- ci Maddə
Razılığa gəlmiş Tərəflərdən hər biri milli azlıqlara mənsub şəxslərin öz
məzhəbinə uyğun olaraq, dininə etiqad etmək və dini ayinlərini yerinə yetirmək,
ibadət evlərini saxlamaq, dini ayinləri icra etmək üçün lazım olan əşyaları əldə
etmək və onları işlətmək, eləcə də ana dilində maarifçi dini fəaliyyət göstərmək
hüququnu tanıyır. Belə fəaliyyət milli qanunvericiliyə zidd olmamalıdır
9- cu Maddə
Bu Konvensiyanın 5-ci maddəsində göstərilən maarifçi, mədəni və dini
xarakterli təşkilatlar həm könüllü pul və digər yardımlar hesabına
maliyyələşdirilə bilər, eləcə də onların yerləşdiyi dövlətdən qanunvericiliyinə
uyğun olaraq yardım ala bilər. Onlar eləcə də yerləşdikləri dövlətin
qanunvericiliyi ilə müəyyən edilmiş tələblərə əməl etmək şərtilə digər Razılığa
gəlmiş Tərəflərin dövlət və ictimai təşkilatlarından yardım ala bilərlər.
10- cu Maddə
Razılığa gəlmiş Tərəflər milli azlıqların etnik, dil, mədəni və dini
özünəməxsusluqlarının saxlanılmasına kömək məqsədilə aşağıdakılara əməl
edəcəklər;
a) Razılığa gəlmiş Tərəflərin hər biri öz qanunvericiliyinə uyğun olaraq
dövlət dilini öyrənmək zəruriliyini qəbul etməklə mövcud tələbatı nəzərə alaraq,
milli azlıqların müxtəlif mənbələrdən, o cümlədən bu Konvensiyanın 9-cu
maddəsində nəzərdə tutulan mənbələrdən maliyyələşdirilən müxtəlif səviyyəli
təhsil müəssisələrini və onların bölmələrini açmaq və saxlamaq da daxil olmaqla,
ana dilini öyrənmək və ana dilində təhsil almaq üçün müvafiq şərati
yaradacaqlar;
b) tədrisin milli azlığın dilində aparıldığı təhsil müəssisələrini və onların
bölmələrini həmin dildə proqramlar, dərs vəsaiti və ədəbiyyatla təmin etmək, bu
təhsil müəssisələrində, onların bölmələrində işləmək üçün mütəxəssislər
hazırlığını kömək məqsədilə Razılığa gəlmiş Tərəflərin təhsil məsələlərinə baxan
dövlət orqanları arasında əməkdaşlığa kömək edəcəklər;
c) milli azlıqların mədəni irslərini saxlamaq və öyrənmək, o cümlədən onların
farixi və mədəni abidələrinin mühafizəsini təmin etmək üçün tədbirlər
görəcəklər;
d) tədris müəssisələrində və maarif təşkilatlarında dövlət mədəniyyəti və
tarixi öyrənilərkən milli azlıqların tarix və mədəniyyətləri nəzərə alınacaqdır;
e) milli sənətlərin saxlanılmasına və inkişaf etdirilməsinə kömək edəcəklər.
11- ci Maddə
1. Razılığa gəlmiş Tərəflər milli azlıqların ikitərəfli bölgə və universal
səviyyələrdə qüvvədə olan sənədlərinin sistemə salınması prosesinə kömək
edəcəklər
2. Və bu məqsədlə Birləşmiş Millətlər Təşkilatı və Avropa Təhlükəsizlik və
Əməkdaşlıq Təşkilatı çərçivəsi daxilində ona yönəldilmiş səyləri müdafiə
edəcəklər.
115