358
134. Kowalski T. Ormianskie oprawy lwowskich ksiaig XVI
wieku. Rocznik Orientalistyczny, t. XI (1935), 1936. Lwуw, 1936,
s. 214-219.
135. Kraelitz-Greifenhorst F. von. Sprachprobe eines armenisch-
tatarischen Dialektes in Polen // Wiener Zeitschrift für die Kunde
des Morgenlandes. 1912. Bd. 26. S. 307-324.
136. Krochmal I. Ormianie przemyscy w XV wieku // Rocznik
Historyczno-Archiwalny, t. X, 1995, s. 4-20.
137. [Krzysztofowicz]. Silwa rerum ksieїdza Szymona
Krzysztofowicza, kanonika katedry kamienieckiej, officiala
podolskiego, proboszcza mohylowskiego
138. (1763-1808) / Wyd. Stanislaw Krzyzёanowski. Odessa,
1864.
139. Kutrzeba S. Datastanagirk Mechitara Gosza i Statut Or-
mianski z r. 1519 // Kwartalnik Historyczny, 23, 1908, s. 658-679.
140. Kuun G. Codex Cumanicus bibliothecae ad templum Divi
Marci Venetiarum. Budapestini, 1880. 529 p.
141. Lechicki Cz. Kosciуl Ormian›ski w Polsce: Zarys
historyczny. Lwуw, 1928.
142. Lewicki M., Kohnowa R. La version turque-kiptchak du
“Code des lois des Armeniens polonais” d’apres le ms. N 1916 de
la Bibliothиque Ossolineum // Rocznik Orientalistyczny. 1957. T.
21. s. 153-300.
143. Ligeti L. Prolegomena to the Codex Cumanicue // Codex
Cumanicus / Ed. by Geza Kuun. Budapestini, 1981. P. 1-54.
144. Јozinski W. Patrycijat i mieszczanstwo lwуwskie w XVI i
XVII wieku.– Lwуw, 1902.
145. Јozinski W. Sztuka lwowska w XVI i XVII wieku. Lwуw,
1898.
146. Macler F. Catalogue des manuscrits armeniens et georgiens
de la Bibliotheque Nationale.– Paris, 1908.
147. Macler F. Rapport sur une mission scientifique en Galicie et
en Bukowine (juillet-aoıt 1925) // Revue des Studes Armeniennes.
1927. V.7, f. 1. 11-177 pp.
359
148. Mankowski T. Archiwum lwуwskiej katedry ormianskiej.
Archeion, t. 10.– Warszawa, 1932, s. 1-11.
149. Mankowski T. Ormianskie reїkopisy iluminowane //
Poslaniec s›w. Grzegorza, zesz. specjalny: Wystawa zabytkуw
ormianskich we Lwowie.– Lwуw,
150. 1933, s. 23-28.
151. Mankowski T. Sztuka Ormian lwowskich. Krakуw, 1934.
Mankowski T. Lwуwski cech malarzy w XVI-XVII w. Lwуw,
1936.
152. Mankowski T. Orient w polskiej kulturze artystycznej.
Wroclaw, 1959. Matwijowski K. Prawo Ormianskie w dawnej
Polsce. Lwуw, 1939.
153. Menges K. Zur Etymologie des Armeno-Kiptschakischen //
Der Islam. 1972. Bd. 48, H. 2. S. 298-332.
154. Monchi-Zadeh D. Das Persische im Codex Cumanicus.
Uppsala univ., 1969. 219 S.
155. Müller F. Zwei Armenischen Inschriften aus Galizien und
die Gründungsurkunde der Armenischen Kirche in Kamenec
Podolsk // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse
der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien. 1896. Bd.
135.
156. Nemeth J. Die Ratsel des Codex Cumanicus // Ztschr.
Deutsch. Morgenland. Gesell. 1913. B.47. S.577-608.
157. Nemeth J. Zu Ratseln des Codex Cumanicus // Körösi
Csoma Archivum. 1930. Bd.2. S.366-368.
158. Nemeth J. Reise um zwei kiptschakische Ortsnamen in
Hungaria // Ural-Alt. Jahrbücher. 1961. B. 33, H. 1/2. S.122-127.
159. Oles M. The Armenian Law in the Polish Kingdom (1356-
1519). Roma, 1966.
160. Pawinski A. Dzieje zjednoczenia Ormian polskich z
koscioƒem rzymskim w XVII wieku, z dwуch reїkopisуw
lacinskiego i wloskiego w przekladzie polskim. Warszawa, 1876.
161. Pelczynski G. Ormianie polscy w XX wieku. Warszawa
1997.
360
162. Petrowicz G. L’Union dиgli Armeni di Polonia con la Santa
Sede (1626-1686). Roma, 1950.
163. Petrowicz G. Cli Armeni al sewizio diplomatico del regno
di Polonia // Relationes Instituti Historici Polonici Romae, 16,
1959/1960, N 45/51, s. 211-212.
164. Petrowicz G. L’organisation juridique des Armeniens sous
les monarques polonais // Revue des Etudes Armeniennes”, N. s.,
IV, 1967, s. 321-354.
165. Petrowicz G. La Chiesa Armena in Polonia (1350-1624).–
Part 1.– Roma, 1971.
166. Petrowicz G. La Chiesa Armena in Polonia (1686-1954).
Part 2. Roma, 1988.
167. Porzaїdek saїdуw i spraw prawa Ormianskiego z r. 1604 /
Wyd. O.Balzer. Lwуw, 1912.
168. Pritsak O. Armeno-Kiptschakisch // Philologiae Turcicae
Fundamenta. Wiesbaden, 1959a. T. 1. S.81-87.
169. Pritsak O. Das Kiptschakische // Philologiae Turcicae
Fundamenta. Wiesbaden, 1959b. T. 1. S. 74-87.
170. Przedziecki A. Podole, Wolyn, Ukraina: Obrazy miejsc i
czasуw. Wilno, 1841. T. 1.
171. Radloff W. Das türkische Sprachmaterial des Codex
Cumanicus. SPb., 1887.– 133 8.
172. Reczek J. Jeїzykowa polonizacja Ormian // Jeїzyk Polski.
1987. T. LXVII. S. 1-8.
173. Reychman J., Tryjarski E. Z leksykografii Ormian polskich
XVII i XVIII w. // Przeglaїd Orientalistyczny. 1961. N 4. Str. 473-
478.
174. Roszko K. Ormianie polscy jako autorzy slownikow //
Przeglaїd Orientalistyczny. T. 23, z. 3. 1957: 307-311.
175. Roszko K. Reїkopisy Ormianskie w zbiorach polskich //
Przeglaїd Orientalistyczny.– T. 40, z. 4.– 1961: 479-483.
176. Roszko K., Braun J. Katalog reїkopisow orientalnych
177. ze zbiorow polskich: Katalog reїkopisow ormianskich i
gruzin›skich. Warszawa, 1958.
361
178. Roszko K. Ormianie polscy jako autorzy slownikуw
ormianskich // Przeglaїd Orientalistyczny, t. 37, 1961, s. 479-483.
179. Salaville S. Un manuscrit chretien en dialecte turc, le Codex
Cumanicus // Echos d'Orient. 1911. T. 14. P.278-286, 314.
180. Salaville S. Un peuple de race turque christianisee au XIII
siecle // Echos d'Orient. 1914. T. 18. P. 193-208.
181. Salemann C. Zur Kritik des Codex Cumanios // Изв. Акад.
наук. 1910. Стр. 942-957.
182. Schütz E. An Armeno-Kipchak Print from Lvov //
183. Acta Orientalia Hungarica. 1961a. T. 13, f. 1-2. 123-130 pp.
184. Schütz E. On the Transcription of Armeno-Kipchak //
AOH. 1961b. T. 12, f. 1/3. P. 139-161.
185. Schütz E. An Armeno-Kipchak Text from Lvov // Acta
Orientalia Hungarica. 1962. T. 15, f. 1-3. 291-309 pp.
186. Schütz E. Re-Armenisation and Lexicon. From Armeno-
Kipchak back to Armenian // Acta Orientalia Hungarica. 1966. T.
19, f. 1. 99-115 pp.
187. Schütz E. An Armeno-Kipchak Chronicle on the Polish-
Turkish Wars in 1620 1621. Budapest, 1968.
188. Schütz E. Armeno-kiptschakische Ehekontrakte und
Testamente // Acta Orientalia Hungarica. 1971. T. 24, f. 3. S. 265-
300.
189. Schütz E, Armeno-Kiptschakisch und die Krim // Hungaro-
Turcica. Budapest, 1976. P.185-205.
190. Sluszkiewicz E. Formula przysieїgi starszych lwowskiej
gminy ormianskiej wedlug reїkopisu praw nadanych Ormianom
przez Zygmunta I w r. 1519 (N1916, Ossolineum). Rocznik
Orientalistyczny. 1966. T. 30, s.109-118.
191. Stopka K., Kosciуl ormian›ski na Rusi w wiekach srednich
// Nasza Przeszlosc, 62, 1984, s. 27-95.
192. Stopka K. Ormianie w Polsce dawnej i dzisiejszej. Krakуw:
Kseїgarnia Akademicka, 2000. 176 s. + 16 ill.
193. Studia z dziejуw kontaktуw polsko-ormianskich, red. M.
Zakrzewska-Dubasowa. Lublin, 1983.
362
194. Teza E. Gli inni e le preghiere in lingua cumanica: Re-
visione del codice veneciano // Rediconti Accad.
195. Lincei. Cl. scieze morali, storiche e filologiche. 1891. T.7, 1
sem./12. P. 586-596.
196. Tietze A. The Koman Riddles and Turkic Folklore.
Berkeley, 1966. 176 p.
197. Tryjarski E. O „Historii wojny chocimskiej” i autorach
ormianskich kronik kamienieckich // Przegla їd Orientalistyczny, 2,
1959, s. 211-214.
198. Tryjarski E. Zodyak bölge burclarіnіn bir ermenikipçak
listesi // XI. Türk Dil Kurultayіnda Okunan Bilimsel Bildirilerden
Ayrі Basіmі.– Ankara, 1968. 127-152 ss.
199. Tryjarski E. Dictionnaire armeno-kiptchak d’apres trois
manuscrits des collections viennoises. Warszawa, 1968-1972. T. 1,
f. 1-4.
200. Tryjarski E. Les noms de personnes dans les ecrits armeno-
kiptchak: un essai de classification // Actes du XIe congres
international des sciences onomastiques, Sofia, 1972. Sofia, 1975.
365-381 pp.
201. Tryjarski E. A Fragment of an Unknown Armeno-Kipchak
Text from Polish Collections // Rocznik Orientalistyczny.– 1976a.–
T. 38.– 291-302 pp.
202. Tryjarski E. An Armeno-Kipchak Sermon by Anton
Vartabed from the 17th Century // Tractata Altaica. Wiesbaden,
1976b. 647-674 pp.
203. Tryjarski E. Der zweite Brief des Paulus an die Korinther in
armeno-kiptschakischer Version und seine Sprache // Altaica
Collecta. Wiesbaden, 1976c. 267-344 pp.
204. Tryjarski E. The Confession of Anton Vartabed // Studia
Orientalia. 1977. V. 47. 271-279 pp.
205. Tryjarski E. An Armeno-Kipchak Version of the Lord’s
Prayer // Harvard Ukrainian Studies. 1979/1980. V. 3/4. 896-901 pp.
206. Tryjarski E. How to Live to Be (at Least!) a Hundred and
Twenty? // Acta Orientalia Hungarica. 1982. T. 36, f. 3. 539-544 pp.
363
207. Tryjarski E. A Fragment of the Apochryphal Psalm 151 in
its Armeno-Kipchak Version // Journal of Semitic Studies. 1983. V.
28, f. 2. 297-302 pp.
208. Tryjarsi E. A list of Armeno-Kipchak verbs including their
basic grammatical forms // Bulletin of the Institute for the Study of
North Eurasian Cultures. 1984. 69-109 pp.
209. Tryjarski E. The Story of Holy Mariane in the Kipchak
Language of the Polish Armenians // Journal of Turkish Studies, v.
13.– Harvard University, 1989. 205-236 pp.
210. Tryjarski E. Armeno-Kipchak Advices about Growing of
Fruits and Flowers // Silk Road Studies, V. 367-377 pp.
211. Tryjarski E. One More Sermon by Anton Vartabed // Acta
Orientalia Hungarica, T. L (1-3), 1997. 301-320 pp.
212. Tryjarski E. O©uz (Ottoman) elements in Armeno-Kipchak
// Acta Viennensia Ottomanica: Akten des 13. CIEPO –
Symposiums (Comitй International Etudes Pre-Ottomanes et
Ottomanes) vom 21. bis 25. September 1998. 1999. 359-362 pp.
213. Tryjarski E. On the importance of Slavic elements in
Armeno-Kipchak texts // Studia in honorem Stanislai Stachowski
dicata / Folia Orientalia. 2000. XXXVI. 343-351 pp.
214. Vasary S. Armeno-Kipchak Parts from the Kamenets
Chronicle // Acta Orientalia Hungarica. 1969. T. 22, fasc. 2. 139-
189 pp. Zachariasiewicz F. Wiadomosc o Ormianach w Polsce.
Lwуw, 1842.
215. Zajaїczkowski A. Zwaїzki jeїzykowe polowiecko-slowian
skie.– Wroclaw, 1949. 74 s.
216. Zajaїczkowski A. Do historii Kodeksu Kumanskiego:
Termin "talasman" // Sprawozd. Pol. Akad. Um. 1950. T.50, z.8. S.
420-125. Zakrzewska-Dubasowa M. Historia Armenii. Wrocƒaw,
1990.
217. Zakrzewska-Dubasowa M. Ormianie w dawnej Polsce.–
Lublin, 1982.
364
KİTABIN İÇİNDƏKİLƏR
Ön söz ...................................................................................... 3
Giriş ......................................................................................... 6
Albanların dili və əlifbası barədə ............................................ 11
Dünyanın müxtəlif ölkələrində “erməni qıpçaqcası” adı
altında qorunan albandilli əlyazmaların icmalı ............................. 58
Avstriya .................................................................................. 58
Polşa ....................................................................................... 64
Rumııniya ............................................................................... 67
Ukrayna .................................................................................. 68
İtaliya ...................................................................................... 70
Ermənistan ............................................................................. 73
Fransa ..................................................................................... 76
Rusiya ..................................................................................... 77
Mxitar Qoş və onun “Törə bitiki” əsəri. ................................. 78
Mxitar Qoş və onun ana dilində tərtib etdiyi “Alğış tum
zamanna” duası............................................................................ 138
Aytkanı Mxitar vartabedninq. Alğış tum zamanına ............. 139
Alğış tum zamanında. Alğış Biyimiz Yisus Krisdosğa
xarşı. Aytılğan Mıxitar surp vartabedninq, evet tiyişlidir kendin
aytma surp Badaraknınq zamanında............................................ 139
Mxitar Qoş və onun “Alban salnaməsi” əsəri....................... 145
Alban salnaməsi. ................................................................... 146
Albaniya katalikosu Nersesin ədəbi – teoloji irsindən
bir nümunə ................................................................................... 157
“Alğış Tenqrigə” Nerses qatoğiqosnunq aytkanı.................. 158
Mxitar Qoşun şagirdi Vanağanın qələminə məxsus
“Xristian imanınn əsası” əsəri.. ................................................... 162
İmanın əsası (Birinci variant)................................................ 163
İmanın əsası (İkinci variant). Inam bilə tapunurmen
ari Errortutiunnu da bir Tenqrilikni ayirılmağan ....................... 164
Vanağan vartabedninq aytkanı.............................................. 166
365
Gəncəli vardapet Kirakosun ana dilində ədəbi – teoloji
irsindən bir nümunə. .................................................................... 167
Giraqos vartabedninq tüzgəni “Ögüt Giragos vartbedninq
ki ne türlü kerək xosdovanel bolma yazıxlardan” ...................... 168
Kirakos Gəncəlinin “Tarix” kitabı ....................................... 169
İİ fəsil. “Bitiki inamnınq, ermeni yıxövününq tapunğanı, yazılğan
Nerses arhiebisgobostan, xardaşından Krikornunq, ermeni
gatoğiqosnunq, xoltxası üsnə Aleksiosnunq, ulu brdosdradusnunq,
urum cesarnınq kiyövününq, xaçan ki ketti kün toğuşuna da edi
Mampuesdiada, baş şəhərində Giligecvoc ulusununq, ermeni
tvğankınında 614 [1165]” ............................................................ 170
Zəngəzurlu vardapet Yəhya (Yovhannes) Sarğavağın
tərtib etdiyi gecə duası.. .............................................................. 189
Xoltxası Jovhannes Sarğavaq vartabedninq aytkanı............. 189
Zəngəzurlu keşiş Yohannes Karneçinin tərtib etdiyi dualar….......193
Johannes Karneçinininq aytkanı. “Xoltxa Biy Tenqridən”... 193
Johannes Karneçinininq aytkanı. “Alğış Biy Krisdoska tum
zamanпnda” ................................................................................ 195
Johanes Karneçinınq aytkanı. “Xoltxa surp Asduacacingə
xarşı”............................................................................................ 197
Tekrar alğış ari qoys Mariam Asduacacingə xarşı ............... 198
Alğış ari da haybatlı surp Xaçka .......................................... 200
Kecəgi alğış .......................................................................... 200
Alğış kecəgə yatkan zamanındacan duşmannınq ağır yuxu
salmax üçün adam üstünə ........................................................... 201
Kecəgə, yatmax alnına alğış, surp Jovanes Karneçi
vartabedninq aytkanı ................................................................... 201
Yolçunlar üçün ..................................................................... 202
Zəngəzurlu Krikor Nareğaçi və onun “Alğış xuvatlı
xorxularına xarşı kecəninq” əsəri ............................................... 203
Alğış xuvatlı xorxularına xarşı keçəninq Krikornunq
Nareğaçininq.................................................................................... ......203
Xristian məzmunlu didaktik hekayələr ................................ 204
366
Badmutiunu surp Keorknunq da skançeliki, xaysı ki ulu
skançelik etiptir ........................................................................... 205
30 kümüş üçün ki, Yuta sattı Krisdosnu 30 kümüşkə .......... 209
Barğanı Apkar xannınq Yerusağemgə ulu cerüv bilə öc
almağa cuhutlardan Krisdos üçün ............................................... 211
Körüm körgəni surp Asduacacinninq ................................... 212
Aytkanı Ohannes vartabedninq Erzinganli ögüt can sartın .. 220
Uslu Xiqarnınq sözü, esi, axılı ............................................. 226
12 illik Türk dövri təqvimi və albanlar ................................ 237
Egər ki kləsənq bilməgə ki, Günəş xaysı ketxoyadadır, tut
əvəlbahardan ki, mardnınq 20-sidir, 2 kün eksik... ..................... 237
Dövrümüzədək alban dilində yetişmiş bəzi dualar və
müqəddəs kitablardan tərcümələr ............................................... 239
Əhdi – Ətiq, Həzərət Daniyalın (ə) kitabı: 3: 26-45.
Üç igitninq xoltxası, xaysı ki ot içinə Biy Tenqrini haybatlıy
edilər. Alay ox biz də haybatlıyıx Biy Tenqrini ......................... 239
Əhdi – Ətiq, Həzərət Daniyalın (ə) kitabı: 52 - 57. ............. 241
Simeon xartnınq (Simeonun duası.
Luka “İncil”i 2: 29 – 32) ............................................................. 241
Atamız bizim ki köktəsən .................................................... 241
Əhdi – Ətiq, Həzrət Davudun (ə) “Zəbur”undan bir parça .. 242
Alğışı surp Asduacacingə (Luka “İncil”i 1: 46-55) ............. 251
Əhdi – Ətiq. Həzrət Musanın II kitabı (Çıxış). 15: 1-18
Bu park çıxkanı üçün Movsesninq Mısırdan da Israyel
oğlanları üçün alğış..................................................................... 252
“Çıxış” 15: 19. Dənizdən keçiş ............................................ 253
Əhdi – Ətiq. II Qanunlar kitabı 32: 1-21 Alğışı
Movsesninq.................................................................................. 253
Əhdi – Ətiq. İsayya 26: 9-21 Alğışı Esayi markareninq ...... 255
Əhdi – Ətiq. Həzrət Yunusun (ə) kitabı: 3-10
Alğışı Yovnan markareninq ........................................................ 256
Əhdi Ətiq. Avvakum. 3: 1-19 Alğışı Ampağum
markareninq ................................................................................. 257
367
Əhdi – Ətiq. “Çıxış” 19: 25; 20:1-17; İkinci Qanunlar
kitabı 5: 6-21 Tenqrininq 10 buyruxu, xaysı ki berdi Movseskə
Sineağan tağda ............................................................................ 258
Albandilli əlyazmalarının fonetik, leksik və qrammatik
özəllikləri.. ................................................................................... 260
Fonetika ................................................................................ 260
Leksik tərkib ........................................................................ 261
Sadə və düzəltmə isimlər ..................................................... 264
İsmin qrammatik kateqoriyaları ........................................... 265
Sifətin mənaca növləri ......................................................... 267
Sadə, düzəltmə və mürəkkəb sifətlər ................................... 267
Sifətin dərəcələri .................................................................. 268
Say ........................................................................................ 269
Əvəzlik ................................................................................. 270
Zərf ....................................................................................... 270
Fel ......................................................................................... 271
Sadə, düzəltmə və mürəkkəb fellər ...................................... 272
Felin qrammatik növləri ....................................................... 273
Felin qrammatik kateqoriyaları ............................................ 274
Felin zaman kateqoriyası ..................................................... 275
Qoşma .................................................................................. 276
Bağlayıcı .............................................................................. 277
Ədat ...................................................................................... 278
Alban dilinin qısa lüğəti ....................................................... 280
Son söz əvəzi ........................................................................ 340
Elm aləmində yanlış olaraq, “erməni qıpçaqcası” adı
altında tanınan alban əlyazmalarına həsr edilmiş
tədqiqat əsərlərinin siyahısı ........................................................ 348
368
Bəxtiyar Tuncay
QAFQAZ ALBANLARININ
DİLİ VƏ ƏDƏBİYYATI
Чапа имзаланмышдыр: 01.12.2010
Форматы 60х84 1/16
Физики ч/в 23
Тираjы 500
«Ганун» няшрляр еви
Бакы, АЗ 1102, Тбилиси прос., ЫЫ Алатава 9.
Тел: (+994 12) 431-16-62; 431-38-18
Mobil: (+994 55) 212 42 37
е-маил: инфо@ганун.аз
www.qanun.az
Dostları ilə paylaş: |