38
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
Mənşəcə tat.
xandistan/xandustan/xəndistən «gülmək» feli ilə
bağlıdır. Eyni mənada Azərbaycan dilinin dialekt v ə şivə-
lərində də işlənir (7, 236).
İsbirə «boğaz xəstəliyi» (Cəl.). Eyni mənada Azərbaycan
dilinin Cəlilabad şivəsində qeydə alınmışdır (7, 261).
İsbih/ispih «ağ» (Lah., Məl.).
İsbimijə «çobanyastığı» (Lah.).
Subi «ağ» (Ab.).
Subi çum «gözün ağı».
Diltəng/dültanq «dilxor» (Q., Dəv.). Müq.et: Azərb.
dil-
təng (7, 90).
Dəhyek «onda bir» (keçmişdə vergi adı) (Lah.). Azər-
baycan dilinin Qazax şivəsində eyni mənada qeydə alınmışdır
(7, 130).
Gilabzən «gilabpuş» (Q.). Az ərbaycan dilinin Quba dia-
lektində də geniş işlənir.
Qeyd etməliyik ki, «Dillər heç də mütləq mənada qarış-
mır: onların hansısa vilayətdə qarışıq mövcudluğu
istisna
olunmur. Elə olur ki, məsələn, iki dildən
biri şəhərlərdə,
o biri
kənd yerlərində yayılır, lakin bu cür bölünm ə heç də həmişə
tam aydın seçilmir» (19, 343-344). Tat dilinin yayıl dığı ərazi-
lərdə də buna tez-tez rast gəlmək olur.
Spesifik sözlər sırasında
qəlqələpit//guşlüyə siçan «yara-
sa»,
burc «enliyarpaqlı bitki növü»,
kunçapari «quş adı»,
carcin «çöl quşu»,
qərəqaz//qaraqaz «durna»,
xiyarxorek «hə-
şərat növü»,
qoymə «haça»,
sərdik «qazan qapağı»,
guşkarsoz
«həşərat növü»,
çümxuruzi «xoruz gözü» (ot adı),
zuhun bəbəy
«bitki növü»
, korə xərguş «dovşanotu»,
qap «kartofa bənzər
bostan bitkisi»,
nurməhmədi «alma növü»,
xumi
«çaqqalboğan» (armud növü),
qirmizəsinə «qırmızı sinə»
(armud növü),
souçəyi «armud növü»,
tou «otaq»,
dou «yan,
tərəf» və s. də yer tutur.
39
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
Danqaz/danqoz «lovğa, ədabaz, dikbaş» (Lah.).
Azər-
baycan dili dialekt və şivələrində də geniş surətdə işlənir (7,
122).
Azərbaycan dialektlərində
danqa «lovğa»,
danqalax «ko-
bud»,
danqı «boşbogaz»,
danqıl «yüngülxasiyyətli» derivatları
və qohum kökləri də qeydə alınmışdır.
Gildir/gildir «gilə-gilə», «damcı-damcı» (Xaç., Dəv.).
Umo pöyist bə sər qəbr piyər başlamiş soxt gildir-gildir gireys-
tan. «Gəlib atasının qəbri üstündə (üzərində) gildir-gildir
ağlamağa başladı» (Xaç.).
Həmzotti/həmzətti «həmzatlı» (Məl.). Mənşəcə Azərb.
həmzatlı/dial.
həmzatdı sözündəndir.
Həmzat qadına aid edilən
gercək və ya mifik xəstəliyin adıdır və fars-tat mənşəlidir.
Həmzatdı sözü Azərbaycan dialekt və şivələrində də qeydə
alınmışdır (7, 220). Tat dilində bu söz ikinci alınma hesab
edilə bilər.
İncəvora «nə yaxşı ki», «xoşbəxtlikdən» (Lah.).
İncəvora
man iş bə vaxti Aydinə dirum «İncəvara, mən də Aydını
vaxtında gördüm». Az ərbaycan dilinin
dialektlərində müxtəlif
morfoloji formalarda qeyd ə alınmışdır (7, 258).
Duruğçi/duruçi/dürügü «yalançı», «fırıldaqçı» (Sur.).
Yə ruz yə
duruğu amarən Surxuni kutirənli «Bir gün bir ya-
lançı Suraxanıya gəlib deyir». Bu söz Azərbaycan dili dia-
lektlərindən Naxçıvan dialektində qeydə alınmışdır (7, 158).
Həşivər «hay-küy salan», «haray-həşir qoparan» (Ab.,
Q., Qon. k.). Belə düşünmək olar ki,
həşivər sözü
həşir kökün-
dəndir. Sonuncu Azərbaycan ədəbi dilində «haray-həşir
salmaq» frazeologizminin t ərkibində işlənir. Məs.: Aslanı
yaralayıblar, – deyə
haray-həşir salır (İ.Əfəndiyev).
Həşir sö-
zü ərəbcədən alınmadır.
O ki qaldı
–vər ünsürünə o, qeyri-məhsuldar şəkilçilər-
40
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
dəndir və bir neçə sözdə qalmışdır:
qunşivər «qonşudakılar»,
xunavər «ev adamı», «evdəkilər»,
ərsivər «toyadamı» və s
.
Həşivər sözü Azərbaycan dili şivələrində də qeydə alın-
mışdır: Simaya dedim, bir
həşivər saldı ki, gəl-görəsən (7,
223). Bu mətndə
həşivər sözü «haray-həşir» mənasında işlən-
mişdir.
Rah-ruz «yol-riz» (Lah.).
Riz sözü tat və talış dillərində
«iz » mənasında işlənir.
Azərbaycan
dilinin dialektl ərində iriz formasında bu
sözün «cığır», «iz », «l əpir» mənalarında işləndiyi qeyd olun-
muşdur (7, 260).
Ləc «davakar, höcət,
adamla yola getməyən, bədxasiy-
yət» (Q., Qon. k.). Azərbaycan dilinin dialektl ərində
ləc/ləc
şəkillərində qeydə alınmışdır (7, 359).
Lələgüllə «çərəz» (Ab.). Azərbaycan dilinin dialekt v ə
şivələrində daha iki variantda –
lələgili və
lələgillə – qeydə
alınmışdır (7, 361).
Loş «kök» (Lah., Məl.). Azərbaycan dilinin dialekt v ə
şivələrində
loş sözü «boş», «kök», «tənbəl» mənalarında qeydə
alınmışdır (7, 371). Qeyd etm ək lazımdır ki, bütün bu mənalar
İran dillərinin bəzilərində qeydə alınır.
Daxarundən//daxardundən «basdırmaq, basdırıl-maq»,
suvar birən «minmək»,
vokardundən//voşundən//üşkəvə səxtən
«qusmaq» kimi spesifik fell
ər
Quba ləhcəsində qeydə
alınmışdır.
Tat dilinin digər ləhcə və şivələrində işlənən
kusolə
(Məl.) (29, 9) «dana»,
çiməva «bu tərəfə», «bəri»,
çuməva «o
tərəfə», «o yana» (mərkəzi ləhcələrdə) (71, 48),
sost «kəpək»,
piçənə «sarmaşıq»,
burburi «çörək qırıntısı»,
kəf «köpük»,
«kəf»,
soğum «sümük»,
əncunə «dirsək»,
kilə «qız»,
gou
«inək»,
muş «siçan»,
mizəqoq «qurbağa»,
qərnənə «ildırım»,