Elmи мяъмуяси



Yüklə 3,47 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə6/159
tarix02.12.2017
ölçüsü3,47 Mb.
#13563
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   159

Nadir əlyazma 

19 


özünün müqəddimədə yazdığı kimi “... şairlər və  əcəmlər üçün çox faydalı 

idi”. Belə ki, istənilən sözü bu qayda ilə lüğətdən tez tapmaq olurdu. 

Hər hissə 9 “vəznə”, hər “vəzn” 9 “növə” ayrılmışdır. Burada sözlər 

reqressiv üsulda – sait və samitlərin dəyişməsini nəzərə almaq şərtilə 

verilmişdir. Lüğətdə  əvvəl iki, sonra üç, dörd, beş, daha sonra altı, yeddi 

hərfli sözlər yerləşdirilmişdir.  

Lüğətin yazılma tarixinə  gəldikdə “Qanun əl-ۥədəb”in Türkiyədə  Əsəd 

Əfəndi kitabxanasında (№3252) saxlanılan  əlyazma nüsxəsinin sonunda 

kitabın hicri 545-ci (1150) ildə yazılması qeyd olunur. Təbriz  əlyazma 

nüsxəsinin (Soltan əl-Qərayi nüsxəsi) müqəddiməsində isə  əsərin yazılma 

tarixinə dair aşağıdakı sözləri oxuyuruq: “Mən Allahın köməyi ilə “Qanun 

əl-ۥədəb”i çərşənbə günü, günorta vaxtı, Şəvval ayının 7-də hicrətin 549-cu 

(1154) ilində tamamladım. Dörd il şirin canımı bu əsərin üzərində qoydum”. 

İran tədqiqatçısı  Əli Nəqi Munzəvinin fikrincə “... əsər hicri 545-ci ildə 

tamamlanmışdır. Görünür Hübeyş Tiflisi sonrakı dörd il müddətində onun 

üzərində yenidən işləmiş,  əsəri təkmilləşdirmiş  və yenidən köçürmüşdür” 

(5,65-66). Müəllifin özünün yuxarıdakı qeydinə əsasən deyə bilərik ki, ədib 

lüğəti hicri 545/1150/-ci ildə başlamış, hicri 549/1154/-cu ildə 

tamamlamışdır. O, “dörd il şirin canımı qoydum”, - dedikdə kitabın üzərində 

yenidən işləməsinə deyil, onu dörd ilə bitirməsinə işarə etmişdir.  

Əsərin adına gəldikdə isə Katib Çələbi “Kəşf  əz-zünun”da göstərir ki, 

kitabın tam adı “Qanun əl-ۥədəb fi zabti kəlimət  əl-ۥərəb”dir (Ərəb 

kəlmələrinin hərəkələnməsində  ədəbi qanun). XIX əsrdə yaşamış  və Katib 

Çələbinin  ənənəsini davam etdirərək onun əsərinə  əlavə (zeyl) yazan 

görkəmli türk alimi İsmayıl Paşa Bağdadi də “Hədiyət əl-ۥarif” kitabında bu 

adı olduğu kimi təkrar edir. Soltan əl-Qərayinin nüsxəsində isə  əsərin adı 

“Qanun-i  ۥədəb” yazılır. Göründüyü kimi, bu nüsxədə  əsərin adı fars dili 

qanunlarına uyğun olaraq izafət tərkibində verilmişdir. Əli Nəqi Munzəvinin 

fikrincə, müəllif bilərəkdən əsərin adını farslaşdırmışdır (5, 65). Fikrimizcə 

İran tədqiqatçısının dedikləri o qədər də, inandırıcı deyildir. Belə ki, bizcə 

əsərin adının həqiqətdə olduğu kimi deyil, farslaşdırılmış  şəkildə verilməsi 

kitabın üzünü köçürən xəttatın düzəlişidir. Görünür, əsərin üzünü köçürən 

katib fars olmuş və başlığı “Qanun-i ۥədəb” kimi yazmışdır. O biri tərəfdən 

Munzəvinin dediklərində, o cümlədən  əsərin adını  qısaldılmış  şəkildə 

verilməsində bir həqiqət var: Hübeyş Tiflisinin uzun və mürəkkəb başlıqdan 



 

f.e.n., dos. Çimnaz MİRZƏZADƏ 

20 


əl çəkib sadə yolla getməsi onun kimi böyük alimin yazıçılıq məharətini 

göstərir. Biz lüğəti müəllifin özünün müqəddimədə yazdığı kimi, “Qanun əl-

ۥədəb” adlandırmağı düzgün hesab edirik.  

 Beləliklə, Azərbaycan alimi Əbu-l-Fəzl Hübeyş Tiflisinin “Qanun əl-

ۥədəb”  əsərinin tədqiqatı orta əsr  ərəb leksikoqrafiyasının inkişafının 

öyrənilməsi üçün geniş imkanlar açır. 




Nadir əlyazma 

21 


 

 

ƏDƏBİYYAT  



 

1.

 



Абу-л-Фазл  Тифлиси.  Описание  ремесел  /Перевод  с 

персидского, введение и комментарии Г.П.Михалевич. М., 1976. 

2.

 

Blochet E. Catalogue des manuscripts persons de la Bialiatheque 



nationale, t. I-IV, Paris, 1905-1934. 

3.

 



Eilers W. und Heinz W. Persische Haudschriften Teil J.Hrsg von 

Wilhelm Eilers. Beschreiben von Wilhelm Heinz, Wiesbaden, 1968, № 286. 

4.

 

Fixrist ketabxane-ye madrace-ye Sepaxsalar, Talif Ibn Yusif Şirazi, 



Tehran, 1315-1318, т.1, s. 247-250.  

5.

 



نارھت 

 ع عوزنم


 ,

 ىسيلفت شيبخ

 ,

نھرف


گ

 شناكن ىسرافب ىبرع ىاھ همان

 

,

(١٩٥٩) ١٣٣٧



 

 

6.



 

Rieu Ch. Supplement to the Catalogue the Persion Manuscripts in 

the Britisch Museum, London, 1825. 

7.

 



 راشفا جريا

 ,

 تاعانصلا نايب



 ,

نھرف


گ

 نيمز ناريا 

چ

ا

پ



 متسيبات لوا دلج زا مود 

١٣٣٢


  

١٣٥٣



 

 

 


 

f.e.n., dos. Çimnaz MİRZƏZADƏ 

22 


 

 

РЕДКАЯ РУКОПИСЬ 

 

доц. Ч.Х.МИРЗАЗАДЕ 

 

В  развитии  и  усовершенствовании  арабской  рукописи  активная 



роль  принадлежит  также  азербайджанским  ученым.  Одним  из  ярких 

представителей  арабо-персидской  культуры  является  выдающийся 

азербайджанский  ученый – энциклопедист XII века  Абу-л-Фазл 

Хубейш Тифлиси. 

Из  филологических  работ  ученого  наибольший  интерес  вызывает 

его фундаментальное лексикографическое сочинение «Ганун ал-ۥадаб». 

При  исследовании  сочинения  наше  внимание  занимали  главным 

образом  две  центральные  проблемы:  роль,  которую  сыграл  ученый  в 

арабской лексикографии и его новаторство в этой области.  

 

 

 

THE RARE MANUSCRIPT 

 

Assistant professor Ch.H.MIRZAZADEH  

 

An active role also belongs to Azerbaijani scientists on improvement and 



development of Arabic manuscripts. One of the brilliant representatives of 

Arabic-Persian culture is the well-known Azerbaijani scientist-

encyclopaedist of XII century Abu-l-Fazl Hubeysh Tiflisi.  

From the scientist’s philological works his fundamental lexicographic 

composition “Qanun al-adab” provokes the most interest. On investigating 

the composition two basic problems mainly attracted our attention: the role 

that the scientist played in Arabic lexicography and his innovation in this 

sphere.  




Yüklə 3,47 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   159




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə