Nadir əlyazma
19
özünün müqəddimədə yazdığı kimi “... şairlər və əcəmlər üçün çox faydalı
idi”. Belə ki, istənilən sözü bu qayda ilə lüğətdən tez tapmaq olurdu.
Hər hissə 9 “vəznə”, hər “vəzn” 9 “növə” ayrılmışdır. Burada sözlər
reqressiv üsulda – sait və samitlərin dəyişməsini nəzərə almaq şərtilə
verilmişdir. Lüğətdə əvvəl iki, sonra üç, dörd, beş, daha sonra altı, yeddi
hərfli sözlər yerləşdirilmişdir.
Lüğətin yazılma tarixinə gəldikdə “Qanun əl-ۥədəb”in Türkiyədə Əsəd
Əfəndi kitabxanasında (№3252) saxlanılan əlyazma nüsxəsinin sonunda
kitabın hicri 545-ci (1150) ildə yazılması qeyd olunur. Təbriz əlyazma
nüsxəsinin (Soltan əl-Qərayi nüsxəsi) müqəddiməsində isə əsərin yazılma
tarixinə dair aşağıdakı sözləri oxuyuruq: “Mən Allahın köməyi ilə “Qanun
əl-ۥədəb”i çərşənbə günü, günorta vaxtı, Şəvval ayının 7-də hicrətin 549-cu
(1154) ilində tamamladım. Dörd il şirin canımı bu əsərin üzərində qoydum”.
İran tədqiqatçısı Əli Nəqi Munzəvinin fikrincə “... əsər hicri 545-ci ildə
tamamlanmışdır. Görünür Hübeyş Tiflisi sonrakı dörd il müddətində onun
üzərində yenidən işləmiş, əsəri təkmilləşdirmiş və yenidən köçürmüşdür”
(5,65-66). Müəllifin özünün yuxarıdakı qeydinə əsasən deyə bilərik ki, ədib
lüğəti hicri 545/1150/-ci ildə başlamış, hicri 549/1154/-cu ildə
tamamlamışdır. O, “dörd il şirin canımı qoydum”, - dedikdə kitabın üzərində
yenidən işləməsinə deyil, onu dörd ilə bitirməsinə işarə etmişdir.
Əsərin adına gəldikdə isə Katib Çələbi “Kəşf əz-zünun”da göstərir ki,
kitabın tam adı “Qanun əl-ۥədəb fi zabti kəlimət əl-ۥərəb”dir (Ərəb
kəlmələrinin hərəkələnməsində ədəbi qanun). XIX əsrdə yaşamış və Katib
Çələbinin ənənəsini davam etdirərək onun əsərinə əlavə (zeyl) yazan
görkəmli türk alimi İsmayıl Paşa Bağdadi də “Hədiyət əl-ۥarif” kitabında bu
adı olduğu kimi təkrar edir. Soltan əl-Qərayinin nüsxəsində isə əsərin adı
“Qanun-i ۥədəb” yazılır. Göründüyü kimi, bu nüsxədə əsərin adı fars dili
qanunlarına uyğun olaraq izafət tərkibində verilmişdir. Əli Nəqi Munzəvinin
fikrincə, müəllif bilərəkdən əsərin adını farslaşdırmışdır (5, 65). Fikrimizcə
İran tədqiqatçısının dedikləri o qədər də, inandırıcı deyildir. Belə ki, bizcə
əsərin adının həqiqətdə olduğu kimi deyil, farslaşdırılmış şəkildə verilməsi
kitabın üzünü köçürən xəttatın düzəlişidir. Görünür, əsərin üzünü köçürən
katib fars olmuş və başlığı “Qanun-i ۥədəb” kimi yazmışdır. O biri tərəfdən
Munzəvinin dediklərində, o cümlədən əsərin adını qısaldılmış şəkildə
verilməsində bir həqiqət var: Hübeyş Tiflisinin uzun və mürəkkəb başlıqdan
f.e.n., dos. Çimnaz MİRZƏZADƏ
20
əl çəkib sadə yolla getməsi onun kimi böyük alimin yazıçılıq məharətini
göstərir. Biz lüğəti müəllifin özünün müqəddimədə yazdığı kimi, “Qanun əl-
ۥədəb” adlandırmağı düzgün hesab edirik.
Beləliklə, Azərbaycan alimi Əbu-l-Fəzl Hübeyş Tiflisinin “Qanun əl-
ۥədəb” əsərinin tədqiqatı orta əsr ərəb leksikoqrafiyasının inkişafının
öyrənilməsi üçün geniş imkanlar açır.
Nadir əlyazma
21
ƏDƏBİYYAT
1.
Абу-л-Фазл Тифлиси. Описание ремесел /Перевод с
персидского, введение и комментарии Г.П.Михалевич. М., 1976.
2.
Blochet E. Catalogue des manuscripts persons de la Bialiatheque
nationale, t. I-IV, Paris, 1905-1934.
3.
Eilers W. und Heinz W. Persische Haudschriften Teil J.Hrsg von
Wilhelm Eilers. Beschreiben von Wilhelm Heinz, Wiesbaden, 1968, № 286.
4.
Fixrist ketabxane-ye madrace-ye Sepaxsalar, Talif Ibn Yusif Şirazi,
Tehran, 1315-1318, т.1, s. 247-250.
5.
نارھت
ع عوزنم
,
ىسيلفت شيبخ
,
نھرف
گ
شناكن ىسرافب ىبرع ىاھ همان
,
(١٩٥٩) ١٣٣٧
6.
Rieu Ch. Supplement to the Catalogue the Persion Manuscripts in
the Britisch Museum, London, 1825.
7.
راشفا جريا
,
تاعانصلا نايب
,
نھرف
گ
نيمز ناريا
چ
ا
پ
متسيبات لوا دلج زا مود
١٣٣٢
-
١٣٥٣
f.e.n., dos. Çimnaz MİRZƏZADƏ
22
РЕДКАЯ РУКОПИСЬ
доц. Ч.Х.МИРЗАЗАДЕ
В развитии и усовершенствовании арабской рукописи активная
роль принадлежит также азербайджанским ученым. Одним из ярких
представителей арабо-персидской культуры является выдающийся
азербайджанский ученый – энциклопедист XII века Абу-л-Фазл
Хубейш Тифлиси.
Из филологических работ ученого наибольший интерес вызывает
его фундаментальное лексикографическое сочинение «Ганун ал-ۥадаб».
При исследовании сочинения наше внимание занимали главным
образом две центральные проблемы: роль, которую сыграл ученый в
арабской лексикографии и его новаторство в этой области.
THE RARE MANUSCRIPT
Assistant professor Ch.H.MIRZAZADEH
An active role also belongs to Azerbaijani scientists on improvement and
development of Arabic manuscripts. One of the brilliant representatives of
Arabic-Persian culture is the well-known Azerbaijani scientist-
encyclopaedist of XII century Abu-l-Fazl Hubeysh Tiflisi.
From the scientist’s philological works his fundamental lexicographic
composition “Qanun al-adab” provokes the most interest. On investigating
the composition two basic problems mainly attracted our attention: the role
that the scientist played in Arabic lexicography and his innovation in this
sphere.