Damğalar, rəmzlər… mənimsəmələr
- 24 -
«izdivac» anlamında da işləldilməsi onun məna çalarlarında «nişan», «əlamət»
məhfumunun dayandığını təsdiqləyir. Məsələn, ulu ozan aşıq Qurbanidən bir
bəndi yada salaq:
Qurbani der: «Bu dərdləri biləsiz,
Qohum-qardaş yığılıban gələsiz,
Adna axşamında
bəlgə qoyasız,
Kəsilə qovğası-qalı qızların.
Bütün bunlardan başqa, orta əsrlərdə üzərində hökmdar möhürü (möhrü-
humayun) olan fərmanlara, sənətkarların (nəqqaş, zərgər, silah ustası, bənna,
xalçaçı və s.) müəlliflik hüququnu özündə əks etdirən lakonik ornamental
nişanlara, gömrük rüsumuna, pul ilə ödənilən vergilərə də «damğa» deyilir,
həmin vəsaitləri toplayan məmurlar isə «damğaçı» (orta əsr Rusiyasında -
tamqaç) adlandırılırdı. Bundan başqa, hökmdar saraylarında «möhrdar»
vəzifəsi də mövcud idi. Mahmud Kaşğariyə görə, Səlcuq dövlətində
«tuğralığ» (nişan/damğa vuran) adlı məmur vəzifəsi də mövcud olmuşdur.
15
Oğuz yabqu dövlətində hökmdarın möhür və fərmanlarına «tuğrağ» və ya
«tuğra» deyirdilər. Bu söz digər türklərə tanış deyildi. Oğuzlar bu kəlməni
tarixi Azərbaycan və Anadolu ərazilərinə gətirmişdilər.
Maraqlıdır ki, Çingiz xanın özünün və ailə üzvlərinin, sərkərdələrinin
damğaları olsa da, o dövrdə onların da «möhür» və ya «tuğra» anlayışları
yox idi. Orta əsr Çin mənbələrinə görə, xanı möhür ilə əsir götürdüyü
uyğur əsilzadəsi Tatatuna tanış etmişdir. Çin dilində yazılmış «Men-da bey-
lu» salnməsində bildirilir ki, Çingiz xan ondan möhurdən nə üçün istifadə
olunduğunu soruşmuş və Tatatuna cavab vermişdir: «
Möhür bütün işlərdə,
vergi yığımında, insanları vəzifəyə təyin edəndə xanın əmrinin həqiqiliyini
göstərmək üçündür. Çingiz xan bu sözləri bəyənmiş, fərmanlarını möhurlə
təsdiqləməyi əmr etmiş, Tatatunanı tuğraçı kimi öz əyanları cərgəsinə
qoşmuşdur».
16
Sonrakı tarixi sənədlərə əsasən, xarəzmşahların «Mühür basdı
buğdayğa», çingizilərin «Tamqa daruba buğdayda» kimi ideomatik ifdələri
damğaların paralel olaraq möhür kimi istifadə olunmasına işarə edir.
Qızıl Orda dövlətinin öz ərazilərini Şərqi Avropaya, Qafqaza və Mərkəzi
Asiyaya doğru genişləndirdiyi dövrdə «damğa» sözünün izahı daha iki anlamla
– «xan möhuru olan sənəd» və «pul vergisi» yozumları ilə zənginləşmişdir.
XIII əsrdən sonra Rusiyada ticarət sövdələşmələrinin rüsumu belə
15
Faruq Sümər. «Oğuzlar». Bakı: “Yazıçı”, 1992.
16
В.Беляев, С.Сидорович. «Новая интерпретация иерогрифа «бао» на монетах монгольских улу-
монетах монгольских улу-
сов», Эпиграфика Востока, XXIX, РАН, Институт Востоковедения, Москва, 2011.
Damğalar, rəmzlər… mənimsəmələr
- 25 -
adlandırılırdı. Müasir rus dilində «gömrük» anlamı verən
«таможня» sözü də
qədim «tamqa» kəlməsindən törəyərək, orta əsrlər Rusiyasında «tacirlərdən
damğanın (rüsumun) alındığı yer» mənasında işlədilirdi. Şərqşünas Kristian
Frenin
(1782-1851) qənaətinə görə, qazax, qaraqalpaq, türkmən dillərində
«pul» anlamını verən «tanqa» və «tenge» kəlmələri də kökünü «tamqa»
sözündən götürmüşdür.
17
XIV əsrdən etibarən «tenge» rus yazılı mənbələrinə
daxil olmuş, sonralar fonetik təhrifə məruz qalaraq
«denqi» şəklini almışdır.
Bu kəlmə əvvəllər nominal dəyəri yarım qəpik olan metal sikkə, sonralar isə,
ümumiyyətlə, «pul», «əskinas» anlamını vermişdir.
Damğa sahibinə itaət etməyən qulun, əsirin, ağır cinayətlərdə ittiham olunan
məhkumun bədəninə də vurulurdu. Bu söz Azərbaycan xalq poeziyasında,
ideomatik ifadələrdə mənfi çalarlı məcazi məna daşıyaraq, «böhtana məruz
qalmaq», «şərlənmək», «ləkələnmək» anlamını da verirdi. Ötən əsrin 30-cu
illərində kütləvi bolşevik repressiyalarının qurbanı olmuş böyük Azərbaycan
şairi Əhməd Cavad Sibir məhbəslərində qələmə aldığı son şeirində bunları
yazırdı:
«Damğa vurub, zəncirləyib tullamışlar zindana, Qara-buzlu
cəhənnəmlər məskən olmuşdur mana».
Damğa tarixi yaddaş daşıyıcısı kimi
Azərbaycanın zəngin etnoqrafik materialları, maddi-mədəni irs nümunələri,
xüsusilə bu gün «milli ornamentlər» kimi tanıdığımız unikal rəmzləri arasında
yer alan damğa işarələrinin tədqiqi üçün kifayət qədər mənbə vardır. Lakin
«rasional» tənqid uzun müddət sosial yaddaşı üstələmiş, bu nişanlar xronoloji,
tarixi-coğrafi və etnoloji aspektdə kompleks şəkildə araşdırılmamışdır. Tarixi
məsələlərə, bir qayda olaraq, daha geniş müstəvidə yanaşan rasionallıq üçün
bu işarələr «xırda təfərrüatlar», əlavə tədqiqat vaxtı tələb edən «əhəmiyyətsiz
detallar» olmuşlar. Xalq yaddaşı isə sintezə meyillidir, «kiçik təfərrüatları»
bir araya gətirərək onların əsasında tarixi hadisələrin ümumi mənzərəsini
bərpa etməyi bacarır. Bu baxımdan, damğa və rəmzlərin öyrənilməsi üçün
rasional tarixşünaslıqla xalq yaddaşının bir araya gəlməsi, onlar arasında
sağlam rabitənin yaradılması olduqca vacibdir. Çünki yuxarıda vurğulandığı
kimi, əsrlər boyu geniş tətbiq funksiyaları ilə seçilən qədim damğa işarələri
bu gün təkcə tarixşünaslıq baxımından deyil, xalqımızın etnogenezinin,
etnomədəniyyətinin, etnopsixologiyasının, onun ərazi mənsubiyyətinin,
17
M.Fraehn. «De origine vocabuli rossici - denqi». Kазань, 1815.
Dostları ilə paylaş: |