|
Current research journal of philologicalCURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL39.(N) CRJPS. 206-211. MODERN CONCEPTS OF STUDYING PHRASEOLOGISMS IN THE FRAMEWORK OF FRAME REPRESENTATION AND THEORY OF CONCEPTUAL METAPHORCURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL
SCIENCES ISSN – 2767-3758
210
https://masterjournals.com/index.php/crjps
The cognitive theory of metaphor explains why
some English collocations are easy to understand
and borrow, while others are not. It depends on the
nature of identification in the recipient language of
conceptual metaphors. For example, the idiom in
Russian “to catch someone at his word” is identical
in meaning to the English expression “to take
someone at his words”. This metaphorical meaning
corresponds to the Uzbek phraseme “tilidan
tutilish”. However, not all metaphorical English
collocations can be conveyed using the equivalent
expressions of the Russian language. For example,
the collocations “to vanish into thin air” (lit. to
disappear in transparent air) “to disappear
completely in a very mysterious way” (to disappear
in a strange, mystical way) do not find cognitive
analogues in the Russian language and are
perceived as an opaque construction. However, in
the Uzbek language there is an expression “kўzdan
zim-ziyo bўldi”, to a certain extent it is identical in
meaning to English.
The English metaphor “It’s a small world” (lit. the
world is small) correlates with the expression the
world is small - that toғ bilan urashmaidi.
C
ONCLUSION
The next row is represented by such conceptual
correlates as “a hard nut to crack” (literally, a hard
nut to crack) the expression “tough nut”. In the
Uzbek language, to convey this metaphorical
meaning, the expression "tosh bodom" (literally
strong almond) is used. All these examples indicate
the
presence
of
cognitively
determined
discrepancies in the compared languages. Such
differences are not accidental and, of course, testify
to the specificity of understanding certain
fragments of reality by the corresponding linguistic
communities. The analysis showed that in these
languages most of the considered conceptual
metaphors coincide. This confirms the fact that the
metaphorical mechanism has a universal nature,
and therefore an extra-linguistic origin, namely, the
universal cognitive-logical connections inherent in
man..
Dostları ilə paylaş: |
|
|