59
olan vaxt, 1918-ci ildəki Demokratik Cümhuriyyətin ilk qərar-
larındandır”. B.Vahabzadənin “Ondan əvvəl nə yazırdılar?”
sualına Ataxan Paşayev belə cavab verir: “Tatar”. Ataxan
Paşayev tatar dilinin haradan gəlməsi barədə öz fikirləri-
ni belə söyləyirdi: “... Tatar dili haradan gəlibdir? Tatar dili
ruslar bura gələndən sonra, görünür, dil tatar dilinə oxşadığına
görə elə, “tatarin, tatarin” deyiblər, ondan da elə belə gedib axıra
qədər”. O, haqlı olaraq qeyd edirdi ki, sənədlərdə türk, tatar,
azərbaycanlı yazılmaqla yanaşı, müsəlman da yazılırdı. Və
sənədlərin əksəriyyəti rus dilində olduğu üçün “musulma-
nin” yazılırdı.
Ataxan Paşayev ona verilən sualların müqabilində
deyirdi: “... Əgər elə baxsaq, sənədlərin hamısında yazılanlar
əgər azərbaycanlıdırsa, tutaq, tatardırsa, bunlar yazırdı: musul-
manin. Əksəriyyət sənədlərdə milliyyət məsələsi belə yazılırdı.
Bunlar təsadüfi deyildi – “Kəşkül”də, filanda bu məsələlərin qal-
dırılması, milliyyəti nədir: müsəlman. Deyir, axı, müsəlman mil-
liyyət deyil, dindir. Sənin milliyyətini soruşuram. Axırda buna
deyəndə ki, bəs sizə biz nə deyək, deməli, siz bizi azərbaycanlı he-
sab eləyirsiniz. Demək istəyirəm ki, bəla burasındadır ki, bunların
hamısı hər yerdə bu məfhum müsəlman məfhumu kimi yazılıb.
Ona görə də bütün sənədlər rus dilində getdiyinə görə (demək,
sənədlərin 90 faizi rus dilindədir) orada, bu sənədlərdə yazanda
milliyyəti yazırdı ya tatar, ya müsəlman”. Yeri gəlmişkən qeyd
edək ki, milliyyətin müsəlman yazılmasını, müsəlman sö-
zünün həm dil, həm də dini mənsubiyyət kimi işlənməsini
təsdiq edən faktlar kifayət qədərdir. Məsələn, Ömər Faiq
Nemanzadənin (1872-1937) “Mən kiməm?!” felyetonunda
yazılır: “Böyük “İslamiyyə” mehmanxanəsinə gedəlim. Göyçək
və pak bir masanın (mizin) ətrafında oturan oxumuş və dünya-
60
dan xəbərdar, hətta sözündə millətpərvər görünən qardaşlarımız-
dan soruşalım. Soruşalım ki:
- Soy və millətiniz nədir?
- Əlhəmdülillah müsəlmanız.
- Şiəsiniz, yoxsa sünni?
- Heç biri deyiliz, təkcə müsəlmanız.
- Özgə, daha bir adınız – zadınız yoxmu?
- Xeyr, xeyr, xeyr!”
Ömər Faiq Nemanzadə “Mən kiməm?!” felyetonunda
qeyd edir ki, biz özümüzü tanımırıq, heç öz millətimizin
adını da bilmirik. Ancaq başqaları öz dinini və millətini
bir-birindən ayırır. Məsələn, gürcü bilir ki, məzhəbi pravos-
lav, milləti gürcüdür, yaxud rus bilir ki, məzhəbi pravoslav,
milləti rusdur.
Bununla belə, Ömər Faiq Nemanzadə “Mən kiməm?!”
felyetonunda türk sözünü də milliyyət adı kimi işlədir: “Sə-
nin bu türklüyünə nə şiəlik, nə babılıq, nə də dinsizlik mane ola
bilməz”, “Hə, ey türk! İstər darıx, istərsə qarıx, yaxandan əl çəkə-
cək deyiləm”, “Ey türk, zamanımız özgə zamandır. Əgər bundan
sonra özümüzü tanımayıb qalırsaq, qorxuram ki, gec ayıldığımız
vaxt sağalıb yigitcə yaşamaya vücudumuzda qüvvət və taqət qal-
mamış ola” və s. Bundan başqa, Azərbaycan sözü də dil və
vətən adı kimi işlənmişdir. Məsələn, Cəlil Məmmədqulu-
zadənin (1869-1932) “Azərbaycan” felyetonunda oxuyuruq:
“Bəzi vaxt otururam və papağımı qabağıma qoyub fikrə gedirəm,
xəyalata cumuram, özümdən soruşuram ki:
- Mənim anam kimdir?
Öz – özümə də cavab verirəm ki:
- Mənim anam rəhmətlik Zöhrəbanu bacı idi.
- Dilim nə dildir?
61
- Azərbaycan dilidir.
- Yəni vətənim haradır?
- Azərbaycan vilayətidir.
Demək, çünki dilimin adı türk – Azərbaycan dilidir, belə mə-
lum olur ki, vətənim də Azərbaycan vilayətidir”.
Yaxud Məhəmmədağa Şahtaxtlının (1846-1931) yaradı-
cılığında Azərbaycan türkcəsi, Azərbaycan dili ifadələri iş-
lənir: “Qərbi türkcə Osmanlı ilə Azərbaycan türkcəsidir. Osman-
lı türkcəsilə Azərbaycan türkcəsinin arasında demək olar ki, heç
fərq yoxdur”, “Bizim Azərbaycan dilimizin eyni olan Osmanlı
dili ədəbiyyatının sərvəti sayəsində Qazan və Çığatay türkcəsi ilə
qonuşan həmlisanlarımız arasında da ədəbi dili, kitab dili maarif
və diyanət dili olmuşdur” və s.
Dövlət dili məsələsi müzakirə olunan zaman Heydər
Əliyev geniş imkan yaradırdı ki, rəsmi dövlət sənədləri,
dekretlər, qərarlar, konstitusiyalar dəqiq yoxlanılsın, araş-
dırılsın və orada bu məsələlər bütün dəqiqliyi ilə izlənil-
sin. Rəsmi sənədlərdən kənarda Azərbaycan dili, türk dili,
tatar dili, Azərbaycan türkcəsi, müsəlman dili ifadələri
də işlənmişdir. Xüsusilə, Həsən bəy Zərdabinin, Məhəm-
mədağa Şahtaxtlının, Firidun bəy Köçərlinin, Əli bəy Hüsey-
nzadənin, Cəlil Məmmədquluzadənin, Mirzə Əli Möcüzün,
Əliqulu Qəmküsarın, Məmmədəmin Rəsulzadənin, Üzeyir
Hacıbəylinin, Yusif Vəzir Çəmənzəminlinin və digərlərinin
yaradıcılığında bu ifadələrdən biri və digəri dilimizin adı
kimi işlənmişdir. Ona görə də Baş Arxiv İdarəsinin rəisi
bu məsələni çox dəqiq bir şəkildə müzakirə iştirakçılarının
verdiyi suallar əsasında onların nəzərinə çatdırırdı. O de-
yirdi: “... burada söhbət rəsmi dövlət sənədlərindən gedir: kons-
titusiyadır, dekretdir, qərardır. Yoxsa, elə - beləyə qalanda 1917-ci
Dostları ilə paylaş: |