GERMANİSTİKA MƏSƏLƏLƏRİ
__________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
«Tədqiqlər», 2008, №1, səh.284
Birinci cümlədə
fressen sadə, neytral və ədəbi üslub çaları ilə, ikinci
cümlədə isə kobud, vulqar ifadə tərzi ilə diqqəti cəlb edir.
Bu da üslubi sino-
nimlərin eyni məfhumun, vəziyyətin, hal və hərəkətin müxtəlif üslubi
boyalarının və çalarlarının ifadəsinə xidmət etdiyini söyləməkdən ötrü sadə bir
dəlildir.
Göründüyü kimi, kontekstin varlığı sinonimlər
üçün xüsusi əhəmiyyət
kəsb edir. Çünki təcrid edilmiş şəkildə fel nə qədər güclü üslubi emosional
çalara malik olursa olsun kontekstdən kənarda bu çalarlıq leksik vahidi üslubi
cəhətdən yetərincə müəyyən edə bilmir. Sinonimlərin tətbiqində və tədrisində
baçlıca çətinlik onların seçilməsi ilə bağlıdır,desək yanılmarıq. Çünki bu prob-
lem sinonimlərin tədrisi prosesində daha tez-tez qarşıya çıxır. Bununla əlaqə-
dar
qeyd edə bilərik ki, üslubiyyatın tədqiqat obyektləri arasında düzgün söz
seçimi əhəmiyyətli problemlərdən biridir. Görkəmli dilçilərin düzgün söz seçi-
minə xüsusi diqqət yetirmələri və onu mühüm məsələ kimi şərh etmələrinin
səbəbi də bununla izah olunur.
L.Reiners yazır:“Diqqət, lazımi söz və ifadələr seçilmədən yaxşı üslub-
dan bəhs etmək olmaz. Üslub o zaman gözəldir ki, ümumi yox,
xüsusi sözlər
yerli-yerində işlənmiş olsun” (6, 70).
V.Zanders yazır:“Tausend Wörter, aber nur ein Richtiges! Der treffende
Ausdruck ”
. Müəllif hədəfi vurmaq üçün sözlərin yerli-yerində, tam dəqiqliklə
seçilməsinin tələb olunduğunu nəzərə çarpdırır.Çünki tələb olunan söz istifadə
olunarsa, əlavə izahata ehtiyac qalmır, dil qənaətinə nail olunur (7,142).
Bəs biz əcnəbilər sinonimləri düzgün seçə bilirikmi? Və yaxud
sinonimlərin düzgün istifadəsi üçün nə tələb olunur?
Dil vahidlərinin hər hansı məqsədə müvafiq lazımi məqamda daha əlve-
rişli seçim etməkdən ötrü dildə məna və funksiyalarına görə bir-birinə yaxın
olan sözlərin (sinonim sözlər) arasındakı fərqləri, incə məna çalarlarını, üslub
boyalarını, eləcə də bir-birini əvəzetmə qayda və prinsiplərini bilmək zəruri-
dir. Bundan ötrü isə xarici dilə mükəmməl yiyələnmək, dil hissiyatına malik
olmaq tələb olunur.
Sinonimlərin mühüm üslubi funksiyalarını – 1)dilə ifadəlilik imkanı ve-
rir; 2)təkrarı aradan qaldırır, üslubi səlislik yaradır; 3)fikri daha dəqiq, daha tə-
sirli edir; 4)ən incə məna çalarlarının ifadəsinə xidmət edir;5)fikri ehtiyatlı ifa-
də etməyə imkan verir; 6)nitqdə satira
və yumor yaratmağa kömək edir; 7)fik-
rin variasiyasına imkan yaradır; 8)maddi varlığı və orada mövcud olan hadisə-
ləri daha aydın və gözəl təsvir etməyə şərait yaradır; 9)dildə kontrast ifadə tə-
GERMANİSTİKA MƏSƏLƏLƏRİ
__________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
«Tədqiqlər», 2008, №1, səh.285
sirinə xidmət göstərir – nəzərə alsaq, onların tədrisinin vacibliyi göz önünə gə-
lir. Ona görə də sinonimlərin müasir metodik və didaktik prinsiplər əsasında
tədrisinə xüsusi diqqət yetirmək tələb olunur.Çünki nəinki əcnəbilərin,hətta dil
daşıyıcılarının özləri də bəzən sinonimlərin istifadəsində səhvə yol verirlər.
Elə bu səbəbdən alman dilini öyrənənlər üçün sinonimlərin
tətbiqi çətin prob-
lemlərdən biri olduğundan zəngin dil bacarıq və vərdişlərinin əldə edilməsi zə-
rurətini yaradır. Biz əcnəbilər sinonimlərdən istifadə edərkən olduqca ehtiyatlı
olmalıyıq, çünki yalnış seçimlə nəinki səhvə, hətta kobudluğa və təhqirə yol
vermiş olarıq.
ƏDƏBIYYAT
1.
Abdullayev B. T. Sinonimlər. Bakı, 1978.
2.
Babayev A. Dilçiliyə giriş. Bakı, 1992.
3.
Həsənov H. Nitq mədəniyyəti və üslubiyyatın əsasları. Bakı, 1996.
4.
Dornseif F.Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin,1966.
5.
Duden,Band 8.Die sinn– und sachverwandte Wörter.Mannheim,2001.
6.
Reiners L. Stilfibel. München, 1996.
7.
Sanders W. Gutes Deutsch – bessers Deutsch. Stuttgart, 1996.
8.
Schippan T.Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.Tübingen,
1992.
9.
Ullman S. Grundzüge der Semantik. Berlin, 1967.
10.
Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. Leningrad, 1970.
11.
Wolski W.Die Synonymie im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch.
Tübingen, 1988.
12.
Галкина – Федорук Е.М. Современный русский язык. МГУ,1954.
13.
Палевская М. Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и
возможности выделения доминанты. Москва, 1967.
14.
Покровский М.М.Избранные работы по языкознанию. Москва, 1959.
15.
Рахманов И. В. Синонимы немецкого языка. Москва, 1971.
Ulduz АSLАNOVА, Nurşаrаf BАBАEVА
STILISTIÇESKАƏ ХАRАKTERISTIKА
QLАQOLĞNIХ SINONIMOV
REZÖME
V stаtğe reçğ idet o vidах sinonimiçeskiх qlаqolov, ob iх stilistiçeskiх
funküiəх v əzıke i o trudnostəх, proəvləöhiхsə v obuçenii.
Ulduz ASLANOVA, Nurşаrаf BABAYEVA
GERMANİSTİKA MƏSƏLƏLƏRİ
__________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
«Tədqiqlər», 2008, №1, səh.286
STYLISTIC CHARACTERIZATION
OF THE SINONYM VERBS
SUMMARY
In article is described the kind of synonym verbs,
their stylistic functions
in the language and considerable difficultis at the lesson.