Yann e benn e-unan eo hennez : He is his own man



Yüklə 1,02 Mb.
səhifə11/23
tarix30.10.2018
ölçüsü1,02 Mb.
#75980
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   23

To settle someoen ’s hash.

Greet ar jeu : Accomplished fact.

Kaoud jeu ouz unan bennag : To have an altercation with someone - To have a quarrel - To have words with someone.

Stanka ar jeu : To block the game.

Beza er jeu : To be hightly delighted - To get the heart of things.

Hennez a zo en e jeu : He has a first rate position.

Bez gand da jeu : Be careful.

E va jeu emaon evid doare : I have the very thing I want.

Ar jeu da heul : All one’s clubber.

Tenna ar spillenn euz ar jeu : To get out of adventure without loss.

Peoh war ar jeu : Chut! mum’s the word -

Peoh war jeu peotramant e hellfe unan bennag gwerza ar bistolenn:Don’t breath a word of it or someone might let the cat out of the bag.

Penaoz ema kont gand ar jeu ? : What’s the score?

Kana e jeu da unan bennag : To unbraid.

Jezuz : Jesus.

Jiboudig :

Ober jiboudig da unan bennag : Bow and scrapes to someone.

Jibouez (go) : Game - Ground game

Sah jibouez : Game-bag

Jibouez ho-peus paket? : Did you made a kill?

Jiletenn - ou (gr) :

Jiletenn hloan : Jersey.

Eur jiletenn he daou bastell: Double-breated waistcoats.

Tapoud eur jiletennad : To get drunk.

Me a zo ront va jiletenn : I am full up - I am getting a pot belly.

Jilgamm :

Beza erru jilgamm : To be lame - To have a limp.

Jilgamma (v) : To hobble - To limp.

Jilgamma a ra : There is a bias in his gait.

Jilienn - ou (gr) : Narrow.

Jinjebr (go) : Ginger.

Jinterez dour : Water pistol .

Jipsian - ed (go) - Jipsianez - ed (gr) : Bohemian.

Jirafenn - ed (gr) : Giraffe.

Eur gouzoug hir a zo d’ar jirafenn - Ar jirafenn a zo hi he gouzoug: The giraffe has a long neck.

Joa - iou :

Kaoud joa ouz unan bennag : To be enamoured of - with - someone -

To be go on someone - To give one’s heart to someone - To be mashed

on someone - To be soft on someone.

Kaoud joa ouz eur plah : To be potty on a girl.

Joa ho-peus outañ? : Do you love him?

Va mamm am-eus joa outi : I love my mother very much.

Me am-eus joa ouzit : I love you.

Jobard : Easy prey

Jod - ou (gr) :

Dual: dioujod

Redeg war ar jodou : To mantle over the cheeks.

Jodeg (gw) : Bulgy cheeked.

Joentradur - iou (go) : Suture.

John - Johniged (go) : Breton onion seller.

Jojo : Hobby.

Joke - ed (go) : Jockey.

Jonkenn - ou (gr) : Junk .

Joskenn (gr) : Boar.

Jotad - ou (gr) : Slap.

Joteg (gw) : Bulky sheeked.

Jotorell - ou (gr) : Goitre.

Jourdoul (go) : Alacrity.

Journal - iou (go) : Journal.

Ar journaliou : The four estate.

Jubenni (v) : To interpret .

Jubennour - ien (go) : Interpreter.

Judaz : Judas.

Pok Judaz : Judas kiss.

Taoliou judaz: Unexpected trecheries.

Judaser :

Tremen d’eur judaser : To be considered a Judas.

Judo (go) : Judo .

Jugard - ed (go) : Gamekeeper.

Julod - ed (go) : The moneyed classes - The big pots.

Ar juloded : The landed interests.

Junter - ien (go) : Joiner.

Junter - metalou (go) : Fitter.

Just :


N’eo ket just : Its not fair.

Setu just ar pez a glasken : That’s what I was looking for.

Evel-just : All right .

O daou a oa just dirag Doué : They were both righteous before God.

Justin (go) : Bodice.

Justis - ou :

Mên ar justisou : Gallows.

K
Kabah (gw) : Decrepit.

Koueza kabah: To become bed-ridden.

Kabahed (gr) : Decrepitude - Senility.

Kabal - iou (gr) : Cabal - Faction - Striken in years.

Kabal d’ar soudarded : Clear out for action - To beat pipe - To quarter

Kabal d’ar vartoloded : To clear the deck for action.

Kabalerez (go) : Canvass.

Kabali (v) : To cabal - To canvass.

Kabanenn - ou (gr) : Cabin - Shack.

Kabell - ou (go) : Cape.

Kabell touseg : Mushroom

Kabestr (go) - Kebestr (l) : Halter - Margin.

Lezel ar habestr gand unan bennag : To allow so some margin.

Lezel kabestr war ar voue : To give rein to.

Ar habestr a veze atao lezet warni : She could not stir a foot.

Kabil - ed (go) : Kabyle.

Kabiten - ed (gr) : Captain.

Beza anvet da gabiten: To be promoted captain.

Kabluz (gw) : Guilty - Sinful.

Kaborell - ou (gr) : Awning.

Kabosa (v) : To batter - To boss.

Kabosi (v) : Batter.

Kabrida (v) :

Kabrida an tal : To frown / scowl.

Kad - ou (gr) : Combat.

Kad: Ne oe ket kad da gousked sioul e-pad bloaveziou: For years he was unable to sleep in peace.

Kadabuill - ou (go) : Scuffle.

Kadamadur - iou (go) : Sanction.

Kadamiad (g) : Heroism.

Kadañs :

E kadañs : Rytmically.

Kadarn (gw) : Brave - Heroic - Solid - Valorous.

Kadarnaad (v) : To confirm - To corroborate - To inure.

Kadarned (gr) : Heroism - Valour.

Kadastr - ou (go) : Landregistry.

Kadeg (gw) : Tactical.

Kadenna (v) : To bunch.

Kader - Kadour - ien (go) : Tactician.

Kaderz (go) : Tactics.

Kadet - ed (go) : Cadet.

Kador - iou (gr) : Chair - Presidency. .

Kador-dredan : Electric chair.

Kador-brezeg : Pulpit.

Taolit ho pouez war ar gador : Take a chair.

Kador-govez : Confessional.

Kador-varn : Tribunal .

Kador-vreh : Armchair - Easy chair.

Kador - iou pedi : Prayer - stool .

Kador veur : Throne.

Kadoria (v) : To preside.

Kadour - ien (go) : Combattant.

Kadran-heol (go) : Sun-dial.

Kadranas - ed (go) : Padlock.

Kadranasi (v) : To padlock.

Kae - ou (go) : Embank - Entrenchment - Hedge - Mole - Pier - Quay.

Kaead (v) :

En em gaead a-dreñv eun dra bennag : To take shelter behind something.

Kaea (v) : To enclose.

En em gaea (v) : To entrench oneself.

Kaekiza (v) : To fondle.

Kael - iou (gr) : Gathe - Railing - Trellis.

Kael beuliou : Boardfence.

Kaeladur - iou (go) : Blockade - Stockade.

Kaelata (v) : To blockade.

kaeliadur - iou (go) : Netting.

Kaelidigez (gr) : Blockade.

Kaer (gw) : Beautiful .

Kaer kena : Superb.

Eun den kaer : A magnificent figure of a man.

Den yaouank kaer : Handsome young man.

Kaer-tre : Admirably.

Na kaera devez ‘ zo hirio ! :What a beautiful day.

War ar haerra : In one’s best - Decked out - All spruced out .

Em en lakaad er haerra : To tog oneself up.

Gwisket e oa ganti en he haerra : She had put on her best clothes -

She was decked out in all her bravery.

Beza er haerra - Lakaet war ar haerra : Done up to kill.

Gwisket en he haerra : In full dress.

Hogen,setu ar haerra tra : Now here ‘ s the best part.

Dre-heg pe dre-gaer : By fair means or foul - Willy-nilly.

Ne ran foutre kaer : I don’t care a jot.

N’euz netra kaerroh eged ar mor : There is nothing more beautiful than the sea.

Pebez buhez kaer a zo deom ! : Ours was a beautiful life .

Digudenn gaer : With no problem.

Kaer a daol : Prowess.

Didrouz-kaer : Silently.

Eur haer a zimezi a oa aze: It was a fine wedding.

An euriou kaer: The golden hours.

Ar haerra anezo: The hansomest of them all.

Kaeraad (v) : To beautify - To adorn.

Kaeradur - iou (go) : Adornment - Ornament .

Kaerel - ed (gr) : Weasel.

Kaerigellerez (gr) : Kaleidoscope .

Kaezar :

Jul Kaezar : Julius Caesar.

Kaez :

Buoh kêz : Imbecile - Idiot.



Seza gêz! o koll he fenn ema ! : Seza! She is loosing her marbles.

Kaezig :


Arru on hirra ma hellan mond evel kaezig : I am at my wit’s end.

Kaeziga (v) : To caress - To coax - To coddle so - To pet .

Kaezour (go) : Puberty.

Kafe (go) : Coffee.

Kafe du : Black coffee.

Kafe lêz : White coffee.

Ar veil mala kafe : The coffee grinder.

Kafedi - iou (go) : Cafetaria - Publichouse.

Kafein (go) : Caffeine.

Kagal :


Ar zaout a oa leun o feñsou a gagal : The cows had their hind quarters covered in dry dune.

Kagalaz (v) : To bemire.

Kahad:

Tud a gah er memez tra bern: Tarred with the same brush..



Ar re-ze a gah er memez tra bern: Birds of a feather flock together.

Kaier - ou (go) : Copy-book - Exercise-book.

Kaieradur - iou (go) : Registration.

Kaill - ed (go) : Knave - Ore.

Kaillara (v) : To bedraggle (mud) - To pollute - To spot .

Kailareg (gw) : Muddy.

Kaillenn - ed (go) : Knave.

Kaillos (ho) : Macadam - Tarmac.

Kaill (ho) : Blackguard.

Kaïman - ed (go) : Caïman.

Kaïn : Cain.

Kakao (go) : Cacao.

Kaketal (v) : To blab.

Kaki (gw) : Khaki.

Kakaouet (ho) : Peanut.

Kakouz (go) : Leper.

Eur genou kakouz : A queer customer.

Kakouzeri - ou (gr) : Lazaretto.

Kaktusenn (gr) : Cactus.

Kal - ou (go) : Chock.

Kalabousenn - ou ( go) : Babaclava - helmet - Hood.

Kalafet (go) : Putty.

Kalafeti (v) : To dry dock - To putty.

Kalamaha (v) : To bodge

Kalanna (go) : Bonus - Chrismas box.

Deiz ar halanna : Boxing day.

Kalbenn :

Rei kalbenn da unan bennag : To give someone a thrashing - a trousing.

Kalhatal (v) :

Kalhatal bara : To cry poverty.

Kaledenn - ou (gr) : Callosity - Corn (med).

Kaledenn vraz (gr) : Bunulon.

Kaledi (milk) (v) : To clot.

Kaledi : To grow hard .

Kaledennet : Callous.

Kalemarhi (v) : To trample - To underfoot .

Kalender - iou (go) : Calendar.

Kaled (gw) : Beefy - Hefty - Intense - Strenuous - Tough.

Penn kaled : Bullet head - Pig headed.

Beza eur penn kaled : To be a dull witted person.

Goañv kaled : Hard winter.

Kaled al lèr war : Callous - To have a thick skin .

Eun den kaled al lèr warnañ : A hardened old sinner - Dyed in the wool.

Beza kaled ar chouk : To have a strong backbone.

Beza kaled ouz ar boan : To have great powers of endurance.

Eur vuhez kaled : A hard life.

Hennez a zo kaled e chouk : He has a strong back.

Eur yar kaled mên : A tough hen.

Re galed e oa al labour : The work was too hard.

Va breur a houzañve penijenn galed: My brother was in agony.

Kaletadur :

Kaletadur an avu : Hardening of the liver.

Kaleter (go) : Constipation - Staying power .

Kaletezenn - ou ( gr ) : Pancake.

Eun duzum a galetezenn winiz : A thick wheaten pancake.

Kalfichad (v) :

Kalfichad eun ibil re voan : To have too many irons in the fire.

Kali (go) : Antacid - Potash .

Kalifornia (gr) : California.

Kaliom : Potasium.

Kalir - ou (go) : Calyx - Chalice.

Pell diouzin ar halirad-mañ : Remove this cup from me.

Kalkenn - ou (gr) : Pizzle.

Kalmijenn - ou (gr) : Calm.

Dond a reas kalmijenn : There was a calm.

Kalo-moh (go) : Patience dock.

Kalon - ou (gr) : Heart - Bravery - Courage.

Kalon losk : Brant - Sickleness.

Kalon deo : Brant.

Kalon dener : Soft heart .

Kalon fraillet : Broke hearted.

Kalon vruzunnet : Broken hearted.

Eeun a galon : Simple-minded.

Den a galon : Great - hearted-man.

Gant kalon : Bravery.

Nerz kalon : Bravery.

Eul lusk kalon : A glowing heart.

E kalon ar miziou du : In the depht of the black months.

E kalon an douar : In the womb of the earth.

A-greiz kalon : From the very bottom of the heart - With the utmost willing.

A-greiz va halon : With all my soul .

Kaoud eur galon dener : To be soft hearted.

He halon a fraillas : Her heart quailed.

Bruzuni kalon unan bennag : To harrow someone.s ‘ feelings.

Bruzunet eo va halon : My heart aches.

Hennez a vruzune e galon : His heart was ready to burst.

Kraz eo bremañ or halonou : Our hearts are now hardesnedseared.

Skei war boull ar galon : To beat one ‘ s breast.

Rei kalon da unan bennag : To key someone up - To put on premium.

Rei kalon en-dro da unan bennag : To brace someone up - To buck someone up - To encourage.

Beza resevet gand trid-kalon : Received with enthusiasm.

Kalon dir : Heart of stone - Heart of flint .

Eur galon dir a zo dezi : She has no bowels of compassion - She is hard hearted

Karoud unan bennag a-greiz kalon : To love someone with all one’s heart.

A galon vad : Cheerfully - Whole heartdly.

Gand kalon tomm : Fervently.

Degemer unan bennag a galon vad : To welcome someone willingly.

Kaledi ar galon : To grow hard of heart.

Fromet he-deus va c’halon : She has moved my heart.

Mond bihan ar galon er hreiz : To have one’s heart in one’s mouth.

Me a oa eet bihan va halon : I have butterflies in my stomach - I was ill at ease.

Unan klañv e galon : Cardiac.

Rann galon : Keen disappointment

Beza rannet ar galon : To have a broken heart.

Yann a ranne kalon e vamm : John drove his mother to desperation.

Eur galon aour a zo dezi : She has a heart of gold.

Pika kalon unan bennag : To distress - To vex .

Lorba ar halonou : To enslave hearts.

N’am-boa ket nebeud a galon eged unan all: I was as courageous as anyone else..

Me a zo dous hag izel a galon : I am gentle and lowly in heart.

He halon a oa o kalkenna : Her heart was going pit-a-pat.

He halon az eas bihan : Her heart sank.

Eet e oa bihan va halon em hreiz : I was in piles and needles.

Koll kalon : To lose heart.

Kalon a oa deuet dezo : They had plucked up.

Ne lamm ket e galon ken : His heart has stopped beating - His heart stood still.

Kana a ran evid derhel nerz kalon : I am singing to keep my spirit up.

Tomma ar galon ouz eun dra bennag : To look for support in an ordinary

occupation.

Beza gand eur galon vihan hag eur spered kredig : To be timourous and credulous Ar galon a vankas dezo : Their courage quailed.

Kavoud dor prenn ha kalon seh: To be denied the door.

Kana gand kalon domm: To sing fervently.

Poull- kalon : Stomach.

Beza digor ar galon : To have a good appetite.

Beza gand ar galon deo : To have acidity of the stomach.

War ar galon noaz : On an empty stomach.

War va halon noaz emaon c’hoaz : I have not broken my fast.

War va halon noaz emaon: I am as empty as a worm.

Ober eul laosk kalon da unan bennag : To nauseate someone - To make someone feel sick - To turn stomach.

Sav-kalon : Nausea.

Eur zav-kalon eo : It’s digusting.

Kalonad - ou (gr) :

Dizamma ar galonad : To relieve one’s feelings.

Kalonask (go) :

Beza gand ar halonask : To feel in aching void.

Kalonder (go) : Bravery.

Kalondev : Hearthbun.

Kalonegez (gr) : Amicability - Bravery - Valour.

Kalonek (gw) : Brave - Game - Valiant - Valorous.

Ken kaloneg hag eul leon : As brave as a lion.

Kaloneg meurbet : Dauntless.

Bezit kaloneg eta : So take heart.

Kalonekadur - iou (go) : Encouragement.

Kalonenn - ou (gr) : Core (of an apple) - Stump (of cabbage).

Kalori - ou (go) : Calorie.

Kalvachenn - ed (gr) :

Eur galvachenn : Long / thin / person spindless harchs.

Kalvar - iou (go) : Calvary.

Kalvez - ed (go) : Carpenter - Joiner.

Kalvezerez : Technicity.

Kalz (adv) : A good deal.

Kalz kenañ : Enormously.

Kalz evez : Much care.

Kalz gwasoh : Much worse.

Kalz gwelloh : Much better.

Kalz re ger eo : It’s too much to pay.

Kalz a draou a zeskan : I am learning a great deal.

Kalz re all ouzpenn : Many more besides.

Kalz pe nebeud : More or less.

Kalz ahanom : Many of us .

Kalz a nerz a zo ennañ : He was proficient.

Eur halz anezo : Almost all.

Eur priz kalz kerroh : A much higher price.

Kalzig a dud : A good few people.

Eur halzig a dud : A number of persons

Bez e oa kalzig anezo : There were a good few of them.

Ober kalz evid : To be useful for.

Al leor-ze e-neus greet kalz evito : This book is very useful for them.

An avel a hweze kalzig : The wind was quite strong.

Ar geriou-ze a reas kalz a blijadur din: This words gave me keen.pleasure.

Kalza (v) : To stack.

Kalzenn - ou (of hay...) (gr) : Stack- A fresh hay rick,made with freshly cut hay.

Kalzenna (v) : To stack.

Kamalad - ed (go) : Chum - Comrade.

Kamaladed brezel : Brothers in arms.

Va hamalad koz : My old chap.

He hamaladed : Her friends.

Kamaladez - ed (gr) : Girlfriend .

Kamambre (gr) : A girl who makes many courteous gestures, or to many of them.

Pebez toull kamambre eo honnez ! : What a stuck-up madam she is!

Kamarad - ed (go) : Mate.

Unan euz or hamaraded : A friend of ours.

Kambl (gr) : Crank.

Kambr - ou (gr) : Bedroom - Chamber - Crony.

Kambr-êr : Inner tube.

Kambr-êz : Bog.

Kambr-kousked (gr) : Bedroom.

Kambr ar vugale : Nursery.

Kambr a goñwerz : Chamber of commerce - Business-house.

War an tu a-dreñv ema ar gambr: The bedroom is in back.

Pod-kambr : Chamber-pot

Kamera - ou (go) : Camera.

Kamion - ou (go) : Van.

Kamm - ou (go) : Grimace.

Ober begou kamm : To grimace.

Eur hamm a zispriz a reas d’he genou : She smiled disdainfully.

Kamm (gw) : Lame - Bow legged - Game leg.

Kamm diouz an daou du : Both sides are to blame

Ober troiou kamm da unan bennag : To play pranks on someone.

Adarre unan euz ho troiou kamm : Yet another of your tales.

Bale war harrig kamm : To hop on one foot .

Kamm - jilgamm : Limpringly.

Kamm digamm e oa ar wenojenn dirazom :The drive wound away in front of us.

Ober beg kamm : To make a wry face.

Eur beg kamm: Crooked mouth.

Ober eur vousklenn gamm: To purse one’s lips.

Kammamzeriad - ou (go) : Anachronism.

Kammamzeriadur - iou (go) : Anachronism.

Kammamzerieg (gw) : Anachronistic.

Kamma (v) : To walk wit a halt - To walk lame.

Kamma groñs : To limp badly.

Kamm ki pa gar :To side track on.

Kamm aotroni : To abuse one’s power.

Kammdro - iou (gr) : Detour - Ruse - Subterfuge.

Kammdroenn - ou (gr) : Meander.

Kammed - ou (go) : Step.

Kammed goullo : Blunder

Skei war an hent a gammedou stank : To hurry along the road - To walk at a good pace.

Kammed ha kammed : Step by step.

Kammed - ou rod (go) : Steel band - Felloe.

Kammgemer (v) : To confound.

Kammigella (v) : To coil - To crinkle - To meander

Kammigeleg (gw) : Tortuous.

Kammigelluz (gw) : Devious.

Kamm voaziet : Abusive.

Kamp - ou (go) : Camp.

Sevel eur hamp : To titch a camp.

Kamp-red : Bivouac.

Taniou kamp : Bivouac.

Kampa (v) : To encamp

Kampadur - iou (go) : Encampment.

Kampion - ed (go ) - Kampionez - ed (gr) :Champion.

Kampion ar béd : The champion of the world.

Kampionnat (ou) :

Kamponniat ar béd : Open champion.

Kampoulenn - ou (gr) : Dell.

Kan - ou (go) :

Kan broadel : Anthem.

Kan bugulien : Bucolic.

Kan - iou (go) : Spout.

Kana (v):

Kana gand kalon domm: To sing fervently.

Kanab (ho) : Cannabis - Hemp.

Kanada (go) : Canada.

Kanailles (l) : Rabble .

Kanak - ed (go) : Kanaka.

Kana (v) : To sing.

Kana oll asamblez : To bear a bob.

Kana a-bouez penn : To shout at the pitch of one’s voice.

O kana a-bouez o fenn edont : They were singing at the top of their voice.

Kana gousperou an anaon : To have the blues.

Laz kana : Choir - Choral society.

Arabad kana araog dozvi : Don’t count your chicken before they are hatched.

Lakaad or-boa anezi da gana : We make her sing.

Labourad en eur gana : To sing at one’s work.

Lakaad ar c’hillog da gana: To blow one’s own trumpets.

O lakaad e gilohig da gana ema: He blows his own trumpets.

Mond a rejont da gana o brouez: They went to ven their indignation.

Kanaouenn - ou (gr) : Song.

Kanaouenn da luskelli : Berceuse.

Kanaouenn vartolod : Boating song - Chanty.

Kanaouennig : Ditty.

Kanaouenn ar hanouennou : The song of songs.

Kanaouenn an hendadou: The song of the ancestors.

Kanarded (gr) : Bravery.

Kanastell (gr) : Cupboard - Larder - Sideboard - kitchen cupboard.

Kanastr (ho) : Boon.

Kanatenn - ou (gr) : Marble.

C’hoari kanatennou : To play marbles.

Kanavaz (go) : Burlap.

Kanell (gr) : Bobbin - Cinnamon - Reel - Spool.

Kanelli (v) : To reel - To spool.

Kaner - ien (go) - Kanerez - ed (gr) : Singer - Songster.

Kaner fall : Bird of ill omen.

Kanevedenn - ou (gr) : Rainbow.

Kanfard - ed (go) : Blowhard - Blood horse (fig).

Eur hanfard dibikouz : A lively lad.

Yann Ganfard : Street arab (of Paris).

Kanfarderez (go) : Rodomontade.

Kangourou - ed (go) : Kangoroo.

Kangourou - ed braz (go) : Boomer.

Kanienn - ou (gr) : Dell.

Kanived - ou (gr) : Penknife.

Kañjoli (v) : To blandish - To wheedle.

Kanmeulerez (go) : Apotheosis.

Kanmeuleudiou :

Kanmeuleudiou e-leiz a goueze warnon :Congratulations were showered u

pon me.


Kanmeuli (v) : Belaud - To apotheosize - To be effusive in one’s compliments

To fulsome - To flattery - To glorify - To be lavish of praise.

Kanmeuli unan bennag :To speak in glow terms of someone - To sing / sound the praises of someone - To laud - praise someoene to the skies.

Plijoud a ra deor gweled ar vugale kanmeulet : One likes to hear one’s children praised.

Kann - ou (go) : Brawl.

Kann-loar : Bulgy sheeked.

Kann largadeg : Free fight.

Ar hann-loar eo : The moon is full.

Kann (gw) :

Paper gwenn kann : Clean paper.

Kannad - ed - (go) - Kannadez - ed - (gr) : Emissary - Envoy - Herald

Messenger.

Kannad ar paramantou : The owner of the ship.

Kannadeg - ou (gr) : Brawl.

Kannaderez - iou (go) : Deputation - Embassy.

Kannadig - ou (go) : Bulletin.

Kannadour - ien (go) : Ambassador - Diplomat.

Kannadourel (gw) : Diplomatic.

Kannadouriez (gr) : Diplomacy - Embassy.

Kanna (v) : To launder (clothes) - To whiten.

N’am-eus kanna ken da ober : I have nothing to do.

Kanna e roched da unan bennag : To haul someone over the coals.

Kanna (v) : Beat.

En em ganna ouz unan bennag : To fight against someone - To combat.

Kannerez - ed (gr) : Laundress.

Kanol - iou (gr) : Canal - Fairway.

Ar ganol a zo deuet er-mêz euz he lenn :The river overfloowed its banks.

Kanol - iou (go) : Cannon.

Pez kanol : Cannon.

Taol kanol : Shoot.

Kanol - iou (go) : Channel

Kanoliadur - ou (go) : Conduit.

Kanouhell - ou (gr) : Canal.

Kanouheliadur - iou (go) : Irrigation.

Kanouhelli (v) : To irrigate.


Yüklə 1,02 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   23




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə