Xv-xvi. YÜZyil azerbaycan edebiyatinin önemli Bİr temsiLCİSİ: KİŞverî



Yüklə 1,16 Mb.
Pdf görüntüsü
tarix31.10.2018
ölçüsü1,16 Mb.
#77184


Türkbilig, 2010/19: 104- 116. 

 

 



 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBİYATININ ÖNEMLİ BİR 

TEMSİLCİSİ: KİŞVERΠ

 

 

 

 

 

 

 

Jale DEMİRCİ

*

 



Özet:  Nimetullah  Kişverî,  Azerbaycan  şiirinin  önemli  temsilcilerinden 

birisidir.  Azerbaycan  edebiyatının  şekillenme  döneminde  yazdığı  Türkçe 

şiirlerle edebî dilin gelişiminde büyük rol oynamış, kendisinden sonra gelen 

şairleri  etkilemiştir.  Bu  makalede,  Kişverî’nin  çok  fazla  bilinmeyen  hayatı, 

şiirleri,  şiirlerini  topladığı  divanı  ve  daha  önceki  yayınlarda  söz  edilmeyen 

divan nüshaları hakkında bilgi verilecektir. 

Anahtar  sözcükler:  Nimetullah  Kişverî,  Kişverî,  Azerbaycan  edebiyatı, 

Azerbaycan şiiri, Kişverî Divanı 

In XV. - XVI. Centuries an Important Representative of Azerbaijani 

Literature: Kişverî 

Abstract:  Nimetullah  Kişverî  is  an  important  representative  of  Azerbaijani 

verse.  He  has  played  an  important  role  in  the  development  of  literary 

language  with  the Turkish  poems  he has  written during  the  embodiment  era 

of Azerbaijani literature and has influenced the following poets after him. In 

this article information shall  be given on Kişverî’s life, which is not  known 

much, the divan, in which he collected his poems, and his divan copies, which 

are never mentioned in earlier studies.  

Key  words:  Nimetulah  Kişverî,  Kişverî,  Azerbaijani  literature,  Azerbaijani 

verse, Kişverî’s Divan 

 

Hayatı 

Nimetullah KiĢverî, XV.-XVI. yüzyıl Azerbaycan Ģiirinin Ģekillenme döneminin 

önde gelen temsilcilerindendir. Doğum ve ölüm tarihleri bilinmemektedir.  

Hamit Araslı, "Fuzuli Seleflerinden KiĢverî" baĢlıklı yazısında KiĢverî hakkında 

bazı bilgiler vermektedir. Araslı bu yazısında, KiĢverî ile ilgili bilgilerimizin sınırlı 

olduğundan, Ģairin bazı gazellerinin Leningrad ġarkĢinaslık Enstitüsü El Yazmaları 

Bölümünde  bulunan  Hatayi'nin  Dehname'sinin  arkasında  bulunduğundan,  ancak 

1946'da  divanının  bulunması  ile  Ģair  hakkında  bilgilerimizin  arttığından  söz 

                                                 

*

   Doç. Dr., Ankara Üniversitesi. 




 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBĠYATININ ÖNEMLĠ BĠR TEMSĠLCĠSĠ: KĠġVERΠ

 

 

105 



etmektedir  (Araslı  1946:  34).  Araslı,  Azerbaycan  Edebiyatı  Tarihi’nde  (1960)  ise 

KiĢverî‟nin Kazvin'de doğup Tebriz'de yaĢadığını söylemektedir.  

Roza  Eyvazova,  Muhammed  Ali  Terbiyet‟in,  Danişmendan-ı  Azerbaycan 

kitabına  ve  Penahi  Makuli‟nin  Edebî  Malumat  Cetveli’ne  dayanarak,  Ni‟metullah 

KiĢverî‟nin  Dilmekan‟da  doğduğunu,  Azerbaycan  ve  Fars  dillerinde  yazdığını 

söylemektedir.    (Eyvazova  1983:  10).  Eyvazova,  KiĢverî‟nin  memleketi  ile  ilgili 

olarak da Ģu bilgileri vermektedir:  

“Muhammed  Ali  Terbiyet‟in  KiĢverî‟nin  vatanı  olarak  verdiği 

Dilman-Dilmekan,  Güney  Azerbaycan‟da  Urumiye  gölüne  dökülen 

çayın  kıyısında  tarihi  bir  Ģehirdir.  Bu  Ģehrin  diğer  adı  Selmas, 

bugünkü  adı  ise  ġapur‟dur.  Bazı  tarihçilere  göre  Ġsfahan‟ın  batı 

kısmında da vaktiyle Dilman adlı bir yer varmıĢ. Aksu bölgesinde de 

Dilman adlı bir dağ kenti vardır. Eskiden ġamahı Ģehrine tabi olan bu 

Ģehrin  halkı  vaktiyle  Güney  Azerbaycan‟ın  Dilman  Ģehrinden  göçüp 

buraya gelmiĢlerdir.” (Eyvazova 1983:10). 

Cevad  Heyet,  Azerbaycan  Edebiyatı  Tarihine  Bir  Bakış  (1376:102)  adlı 

eserinde,  KiĢverî'nin Kazvin'de doğduğundan söz etmektedir.  

KiĢverî‟nin  hayatı  ile  ilgili  olarak  Azerbaycan  ve  Ġran  kaynaklarında  verilen 

bilgiler  bunlardan  ibarettir.  Azerbaycan  Edebiyatı  Tarihi  (AET  I,  1960:  305-308), 

Azerbaycan  Edebi  Dili  Tarihi  (Hacıyev  1976:  119)  ve  Azerbaycan  Edebi  Dilinin 

Tarihi  (Demirçizade  1979:169-173)  adlı  eserlerde  de  KiĢverî  Divanı‟nın  Bakû 

nüshasına  dayanılarak  verilen  bilgiler,  genel  olarak  bu  bilgilerin  tekrarı 

durumundadır.   

KiĢverî,  Azerbaycan  edebiyatının  doğu  kolu  içerisinde  yer  alan  bir  Ģair 

olduğundan Türkiye‟de yayınlanan eserlerde ya ondan hiç söz edilmemiĢ ya da çok 

kısa bilgi verilmiĢtir.   



Türk  Dünyası  El  Kitabı’nda  Ahmet  Caferoğlu  tarafından  yazılan  "Azerbaycan 

Edebiyatı"  bölümünde  ,  Azerbaycan  edebiyatının  genel  durumu  hakkında  oldukça 

ayrıntılı bilgi verilmekte, KiĢverî ile ilgili ise Ģu cümle yer almaktadır: ".... Aynı kıt 

bilgiye  Kişverî  hakkında  rastlamaktayım.  Aslen  Tebrizli  olup,  hakkında  yegane 

kaynak, Şah İsmail'in Dehname sonundaki kayıttan ibarettir." (TDEK 1976: 469). 

Türk  Dünyası  El  Kitabı’nın  daha  sonraki  baskılarında  "Azerbaycan  Türkleri 

Edebiyatı"  baĢlıklı  makale  Ahmet  Caferoğlu  ve  Yavuz  Akpınar  adıyla  ve  "XIX. 



Yüzyıla  kadar  olan  kısmı  Yavuz  Akpınar  tarafından  gözden  geçirilmiş  ve  bazı 

ilavelerde  bulunulmuştur."  dipnotu  ile  yayınlanmıĢtır.  Bu  çalıĢmada  KiĢverî 

hakkında  verilen  bilgi  Ģu  Ģekildedir:  "Devrin  önemli  şairlerinden  biri  de  Güney 



Azerbaycan'ın  Selmas  şehrinde  doğmuş,  Türkçe  ve  Farsça  divan  sahibi,  1490'a 

kadar  Akkoyunlu  Sultan  Yakub'un  himayesi  altında  yaşamış  olan  Nimetullah 

Kişverî'dir.  Şiirlerinde  Çağatay  Türkçesi  ve  Nevayi'nin  tesirleri  çok  açık  olan 


 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

Jale DEMĠRCĠ 

 

106 


Kişverî'nin ele geçen üç divanından ikisinin Özbekistan'da bulunması da onun İran 

ve  Orta  Asya  şairleri  arasında  sevilip  okunduğunu  gösteriyor.  Divanı,  Cihangir 

Kahramanof  tarafından  "Kişverî,  Eserleri"  (Bakû,  1984)  adıyla  bastırıldı”.  Aynı 

yazıda  KiĢverî'nin  Azeri  Ģiirinin  olgunlaĢmasında  Fuzuli'ye  bir  zemin  hazırlamada 

önemli rol oynadığından da söz edilmektedir (Caferoğlu, Akpınar, 1998: 145). 

Türk Dili ve Edebiyatı Ansiklopedisi’nde KiĢverî ile ilgili verilen bilgi de onun 

XV. yüzyıl sonu XVI. yüzyıl baĢında yaĢamıĢ olan Azerbaycan Ģairlerinden olduğu, 

Kazvin‟de  doğup  Tebriz‟de  yaĢadığı,  Divan'ının  Bakû'de  "Azerbaycan  Ġlimler 

Akademisi El Yazmaları Fondu"nda bulunduğu Ģeklindedir (TDEA 1982: 356-357). 

Hakkında  çok  fazla  bilgiye  sahip  olmadığımız  KiĢverî‟nin  hayatı  ile  ilgili 

bilgileri  de  divanındaki  Ģiirlerinden  öğrenmekteyiz.  Yukarıdaki  çalıĢmalarda  söz 

edilen  divan  nüshası  Kişverî  Divanı’nın  Bakû  nüshasıdır.  KiĢverî‟nin  hayatı  ve 

yaĢadığı dönem ile ilgili hem bugüne kadar verilmiĢ olan bilgileri pekiĢtiren hem de 

onun  hakkında  çok  daha  fazla  bilgi  sahibi  olmamızı  sağlayan  divan  nüshası  ise 

Bursa  nüshasıdır.

1

  Çünkü  bu  nüsha  bugüne  kadar  bilinen  nüshaların  en  hacimlisi, 



içerisinde en fazla Ģiir bulunduranıdır.  

KiĢverî‟nin  divanında  geçen  hükümdar  adları  onun  yaĢadığı  dönem  hakkında 

fikir verirken, divanda geçen yer ve kavim adları da yaĢadığı bölge hakkında bilgi 

edinmemizi  kolaylaĢtırmaktadır.  Türkmen,  Bayındır,  Erlat,  Barlas  vb.  boy  adları, 

Semerkant, Tebriz, Bağdat vb. Ģehir adları Divanda geçen yer ve kavim adlarından 

bazılarıdır. KiĢverî‟nin  kendisine bir  „hâmi‟ bulamayıĢından  yakındığı  mısraları  ve 

özlemlerinden  bahseden  mısraları  da  nasıl  bir  hayat  sürdürdüğü  konusunda  fikir 

vermektedir. Örneğin; 

………. 

Kişverį şiǾri Nevāyį şiǾridin eksük degül 



Baħtına düşseydi bir Sulŧān Hüseyn-i Bayķara

     327/7 

KiĢverî‟nin Ģiir  yazdığı sultanlar ve bunlara  yazdığı Ģiirlerden örnekler verecek 

olursak ilk sırada Sultan Yakub gelmektedir. Sultan Yakub, Akkoyunlu hanedanına 

mensup  olup  1478-1490  yılları  arasında  hüküm  sürmüĢ,  sanata  ve  edebiyata 

düĢkünlüğü ile tanınan bir Ģahsiyettir. KiĢverî, Sultan Yakub‟un son hâkimiyet devri 

olan 1490‟a kadar sarayda yaĢamıĢ, hürmet görmüĢtür: KiĢverî‟nin Sultan Yakub‟a 

yazdığı iki Ģiiri:  

…….. 

 

                                                 



1

   Bu  makalede  örnek  olarak  verilen  Ģiirlerin  ve  kelimelerin  numaraları  Ģu  çalıĢmadan 

alınmıĢtır:  Talan  Demirci,  J.,  (1994)  Kişverî  Divanı  (İnceleme-Metin-İndeks),  Ankara 

Üniversitesi, Sosyal Bilimler EnstitüsüDoktora Tezi, Ankara. 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBĠYATININ ÖNEMLĠ BĠR TEMSĠLCĠSĠ: KĠġVERΠ

 

 

107 



Kişverį’niñ yüzi altundur fenā bāzārıda 

Kim yüzinde sikke-i YaǾķūb Ħānįdür henüz

     145/7 

………. 


Tilbe köñlüm ister irdi körke bay ildin zekāt 

LaǾliñe yazdı kirāmü’l kātibīn vech-i berāt 

Śordum aġzıñdın didi kim lem-naśįldür bu cihāt 

Ķılmasa YaǾķūb Sulŧān ĥālime bir iltifāt 

N’eyleyim ey dostlar çārem nedür veh n’eyleyim

     468/35 

Sultan  Yakub‟un  ölümünden  sonra  ortaya  çıkan  karıĢıklıkta,  Ģehzadelerin 

mücadeleleri  sırasında  KiĢverî  çok  sıkıntılı  günler  geçirmiĢtir.  ġair,  Ģu  Ģiirinde 

Sultan Yakub‟un dönemini hasretle anmaktadır: 

………. 


ŦaliǾ-i ber-geşte bir daġı ķılaydı reh-berį 

Kim cilā tapsaydı şol āyine-i İskenderį 

ŞuǾle çekseydi çerāġ-ı tūde-i Bayundurį 

Veh ne leźźet tapġay ol sāǾat ķalender Kişverį 

Kim körünse rāyet-i YaǾķūb Ħānį bir daġı

     463/35  

KiĢverî  bir  gazelini  Akkoyunlu  Hanedanından  1498-1504  yıllarında  hüküm 

süren Sultan Elvend için yazmıĢtır: 

………… 

Kişverį bir źerredür ķalmaz velį ħurşįddin 



Mihr ilen ķılsa nažar Şāh-ı Cihān Elvend aña.

     38/7 

Divan‟da  yer  alan  bir  muhammeste  de  Akkoyunlu  Hanedanından  Ġbrahim 

Sultan‟a seslenmektedir: 

Ķalender Kişverįdür bir süħān-dān 

Süĥan-gūyādur uşta kūh-ı meydān 

Anıñ her beytidür bir dürr-i ġalŧān 

Ķulaġ asmaz çü İbrahįm Sulŧān

    466/44 

KiĢverî‟nin  yaĢlılık  dönemi,  Safevį  Devleti‟nin  kurucusu  olan  ve  1501-1524 

yılları arasında hüküm sürmüĢ olan ġah Ġsmail dönemine rastlamaktadır. ġah Ġsmail, 

kendisi  de  “Hatayî”  mahlasıyla  Ģiirler  yazmıĢ  ve  sanatkârları  himaye  etmesiyle 

tanınmıĢtır.  KiĢverî,  divanındaki  bir  gazeli  ve  bir  rubaiyi,  ġah  Ġsmail  Hatayi  için 

yazmıĢtır: 

……….. 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

Jale DEMĠRCĠ 

 

108 


Tā ki boldum Şāh İsmāǾįl Ħānıñ bendesi 

Kişverį teg ķalmadı pervā-yı sulŧānlıġ maña

.     17/7 

………… 


Kelmişem ümmįd ilen şāh-ı cihān dergāhına 

KaǾbe-i dįn Şāh İsmaǾįl Ħān dergāhına  

Yüzlenip-men mehdį-i āħir-zamān dergāhına 

Hay bigim hay pādişāhım hay gözel ħānım menim

     471  

vb.  


KiĢverî'nin  Akkoyunlu  ve  Safeviler  Dönemi  hükümdarlarına  Ģiirler  yazmıĢ 

olması onun XV. yüzyıl sonu ile XVI. yüzyıl baĢlarında ve Güney Azerbaycan‟da 

yaĢamıĢ olduğunu göstermektedir.    

Kişverî’nin Şiirleri ve Divan Nüshaları 

KiĢverî,  XV.-XVI.  yüzyıllarda  Azerbaycan  Ģiirinin  Ģekillenme  döneminde 

Türkçe  Ģiirler  yazarak  edebî  dilin  geliĢmesine  büyük  katkıda  bulunmuĢtur.  O, 

Ģiirlerini son derece akıcı, sade ve samimi bir üslupla  kaleme almıĢtır. KiĢverî‟nin 

lirik Ģiirlerinde zaman zaman halk edebiyatının etkisi de kendisini göstermektedir.    

KiĢverî'nin bugüne  kadar bilinen tek eseri Türkçe ve Farsça Ģiirlerini topladığı 

divanıdır.  Divanın  tespitlerimize  göre  Bursa,  Bakû,  TaĢkent,  Semerkant  ve 

Tahran'da  olmak  üzere  beĢ  nüshası  bulunmaktadır.  Bugüne  kadar  yapılan 

çalıĢmalarda  divanın  Bakû  ve  ondan  kopya  edildiği  düĢünülen  Semerkant  ve 

TaĢkent  nüshalarından  söz  edilmiĢ,  Bursa  ve  Tahran  nüshalarından  hiç  söz 

edilmemiĢtir.  Bu  iki  nüsha  ile  ilgili  ilk  defa  Jale  Talân  Demirci  tarafından 

hazırlanan doktora tezinde bilgi verilmiĢtir (Talân Demirci 1994).  



1. Bursa Nüshası: Kişverî Divanı'nın Bursa nüshası, Bursa Genel Kitaplığında 

4369  numarada  kayıtlıdır.  Yazmanın  5a  yaprağının  üst  kısmına  Divançe-i  Kişverî 

yazılmıĢtır. Fakat içerisinde bir divanda olabilecek nazım türlerinin hemen hepsinin 

bulunduğu dikkate alınırsa "Divan-ı Kişverî" adı eser için daha uygundur.  

1950 yılında Burhaneddin Bey tarafından kitaplığa armağan edilen divan, koyu 

kahverengi,  Ģemseli  ve  tamir  görmüĢ  bir  cilt  içerisinde  bulunmaktadır.  Eser,  122 

yapraktan  ibaret  olup,  talik  yazı  ile  yazılmıĢtır.  20.4  x13.8  cm.  (15.8  x  8  cm.) 

boyutlarında  olan  yazmanın  her  sayfasında  ortalama  olarak  14  satır  vardır.  Fakat, 

Ģiirler  yalnızca  15  x  8  cm.lik  kısım  içinde  değil,  sayfaların  kenar  boĢluklarına  da 

yazılmıĢtır.  Divanda  bazı  yapraklar  karıĢmıĢ,  bazı  yaprakların  ise  kenarları 




 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBĠYATININ ÖNEMLĠ BĠR TEMSĠLCĠSĠ: KĠġVERΠ

 

 

109 



yıpranmıĢ durumda ya da eksiktir. Eserde, istinsah tarihi veya istinsah eden kiĢi ile 

ilgili herhangi bir kayıt bulunmamaktadır (Talân Demirci, 1994).

2

 

2. Bakû Nüshası: Yazma, Bakû'de Azerbaycan Ġlimler Akademisi Elyazmaları 



Enstitüsünde M-27 numarada kayıtlıdır.  

  

H.  1102/M.1690  tarihli  bu  nüshanın  baĢ  ve  son  kısmı  eksiktir.  11  x17  cm. 



boyutlarındaki yazma, 77 yapraktan ibaret olup, nestalik hattı ile yazılmıĢtır.  

3.  Taşkent  Nüshası:    Özbekistan  ġarkĢinaslık  Enstitüsünün  Elyazmaları 

Fondunda  652  numarada  kayıtlıdır.  Kişverî  Divanı  yazmanın  107b-174b  varakları 

arasında  bulunmaktadır.  Eserin  baĢ  ve  orta  kısımlarında  bazı  yaprakları  eksik  ve 

sıraları  karıĢmıĢ  durumdadır.  TaĢkent  nüshası,  yazı  ve  kuruluĢ  olarak  Bakû 

nüshasına  çok  yakındır.  Roza  Eyvazova'ya  göre,  Bakû  nüshasında  okunamayan 

kelimelerin  yerlerinin  TaĢkent  nüshasında  da  boĢ  bırakılması,    Bakû  nüshasında 

eksik  olan  varaklara  rastlayan  bazı  beyitlerin  TaĢkent  nüshasına  yer  olduğu  halde 

alınmaması, TaĢkent nüshasının Bakû nüshasından kopya edilmiĢ olduğu görüĢünü 

kuvvetlendirmektedir.  (Eyvazova  1983:10).  Bakû  ve  TaĢkent  nüshaları  büyük 

ölçüde  aynıdır.  Ancak  bazı  murabba',  muhammes  ve  tahmislerde  farklılıklar 

görülmektedir.  

4.  Semerkant  Nüshası:  Kişverî  Divanının  bir  nüshası  da  Semerkand  Ġlmi 

Tedkikat Enstitüsü Kütüphanesinde bulunmaktadır.  Cihangir Gehremenov, Kişverî 



Eserleri adlı çalıĢmasında Semerkant nüshası ile ilgili olarak, bu nüshanın vaktiyle 

Bakû nüshasından kopya edilmiĢ olabileceğini, Bakû nüshasında güç okunan söz ve 

ifadelerin Semerkant nüshasında aynen tekrarlandığını belirtmektedir. (Gehremenov 

1984: 4). 



5. Tahran Nüshası:  KiĢverî Divanı'nın bir baĢka  nüshası  da Tahran'da  Meclis 

Kütüphanesi'nde  8959  numarada  kayıtlıdır.  94  varaktan  ibaret  olan  nüsha  nestalik 

hattı ile yazılmıĢ olup Türkçe ve Farsça Ģiirlerden oluĢmaktadır.  

Kişverî Divanı’nın Dil Özellikleri 

Eski  Oğuz  Türkçesi,  Anadolu  ve  Azerbaycan  sahalarında  baĢlangıçta  ortak  bir 

yazı  dili  durumunda  iken  zamanla  siyasi  ayrılıkların  da  etkisiyle  iki  ayrı  yazı 

halinde  geliĢmesini  sürdürmüĢtür.  Ahmet  Bican  Ercilasun‟un  belirttiği  gibi 

“Karakoyunlu-Akkoyunlu-Osmanlı  siyasi  ayrılığı  dolayısıyla  15.  yüzyılda  ayrıĢma 

sürecini  yaĢayan  Eski  Oğuz  Türkçesi,  16.  yüzyıl  baĢında  Safevi  devletinin 

kuruluĢuyla  Azerbaycan  ve  Osmanlı  yazı  dillerine  ayrılmıĢtır.”  (Ercilasun  2004: 

434). Bu dönemde Azerbaycan sahasında Nesimi, KiĢverî, CihanĢah (Hakiki), ġah 

                                                 

2

   KiĢverî  Divanı,  1994  yılında  nüshalar  karĢılaĢtırılarak  tarafımızdan  doktora  tezi  olarak 



sunulmuĢ ve yayına hazırlanmıĢtır.   


 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

Jale DEMĠRCĠ 

 

110 


Ġsmail  (Hatai),  Fuzuli  gibi  Ģairlerin  Türkçe  Ģiirlerinin  yazı  dilinin  geliĢmesi 

sürecinde çok büyük rolleri olmuĢtur.    

XV. yüzyıl sonu XVI. yüzyıl baĢlarında ülkenin içinde bulunduğu siyasi durum 

ve  hayat  Ģartları  sebebiyle  Ģairlerin  bir  kısmı  Ġstanbul‟u  merkez  kabul  ederek 

Ġstanbul‟a gelmiĢler ve burada eserlerini vermiĢlerdir. Diğer bir grup Ģair ise Ali ġir 

Nevayi‟nin  etkisiyle  Çağatay  sahasına  yönelmiĢtir.  (TDEK:  468-469).  KiĢverî  de 

Nevayi'nin  etkisiyle  Çağatay  sahasına  yönelen  Ģairlerdendir.  Divanında  Çağatay 

Türkçesi  etkisi  çok  açık  bir  Ģekilde  kendisini  göstermektedir.  KiĢverî,  Divanında 

Nevayi‟nin  beĢ  Ģiirini  tahmis  etmiĢtir.  (Demirci  1998).  Eserde  görülen  karıĢık  dil 

özellikleri bu etkinin bir sonucu olmalıdır. 



Kişverî  Divanı’nın  dili  hakkında  fikir  vermesi  amacıyla  divanda  dikkati  çeken 

ses bilgisi, Ģekil bilgisi ve söz varlığı özelliklerinden bazıları aĢağıda verilmiĢtir:  



Ses Bilgisi  

t- > d-  

Güney-batı  Oğuz  Türkçesi  ile  Kuzey  ve  Doğu  Türkçelerini  ayıran  en  önemli 

özelliklerden birisi t-> d- geliĢmesidir. Doğu Türkçesinde, Orta Türkçedeki durumu 

devam  ettiren  t-  sesi,  Oğuz  grubu  Türk  lehçelerinde  d’-ye  dönmüĢtür.  Kişverî 



Divanı’nda  bu  sesin  bulunduğu  kelimeler  hem  t-‟li  hem  de  d-‟li  biçimde  karıĢık 

olarak karĢımıza çıkmaktadır:  



tanış- 

420/1 


~ 

danış- 

420/5 


tanu

ķ

 



454/5 

~ 

danu

ķ

 



419/7 

taş 

282/1 




daş 

12/17 


tiken 

261/3 




diken 

91/4 


tol- 

455/14 




dol- 

11/30 


tök- 

119/1 




dök- 

447/5 


tün 

71/7 




dün 

108/3 


ti- 

61/2 




di- 

66/5 


tut- 

289/5 




dut- 

10/2 


tüz 

455/15 




düz 

229/4 


 

b- > m-  

Ġlk hecede nazal bir sesin bulunduğu durumlarda Orta Türkçenin kelime baĢı b- 

sesi m-‟ ye dönmektedir.  



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBĠYATININ ÖNEMLĠ BĠR TEMSĠLCĠSĠ: KĠġVERΠ

 

 

111 



men  2/2           

 - 

miñ         77/7  

 - 

munı       62/5  

bu        1/6 

 

 

 

bin-      429/6 

munda

ķ

 14/54  



 - 

muñluġ  24/4                 - 

muñal- 240/5                 - 

meñze-  318/3  

beñze- 141/5  vb.  

b- > Ø 

Doğu  Türkçesi  ve  Oğuz  Grubu  Türk  lehçeleri  arasında  ayırıcı  özelliklerden 

birisi olan bol-/ol-  fiili, eserde hem bol- 11/2 hem de ol- 151/3 biçimlerinde  karıĢık 

olarak kullanılmaktadır.  



Şekil Bilgisi  

Belirtme Durumu Eki 

Belirtme  durumu  eki,  Azerbaycan  Türkçesinde  ünsüzlerden  sonra  +ı/+i 

biçiminde  olduğu  halde  KiĢverî‟de  ünsüzlerden  sonra  da  +nı/+ni’  li  kullanımlara 

rastlanmaktadır:  

dilni

 

204/7 



~ 

dili“gönlü”

 

3/29 


derdimni

 

81/1 



~ 

derdimi


 

275/1 


Ǿışķıñnı 

463/11 


~ 

kögi 


470/22 

Yönelme Durumu Eki 

Yönelme  durumu  eki,  Doğu  Türkçesinde  +ġa/+ķa  biçimindedir.  Oğuz  grubu 

Türk lehçelerinde ise +a/+e biçimindedir. KiĢverî Divanında bu ek de karıĢık olarak 

kullanılmaktadır: 



yüzümġa 11/11, ayġa 73/1, 

Ǿuşşāķa


 8/4, topraġa 10/15, vb. 

Sıfat-fiil Eki 

Sıfat-fiil eklerinden –gan/-gen, eserde hem Doğu Türkçesindeki biçimi ile -ġan/-



gen,  -

ķ

an  /-ken  hem  de  Güney-Batı  Oğuz  grubu  Türk  lehçelerindeki  karakteristik 

biçim ile -an/-en olarak karĢımıza çıkmaktadır:   

alan 354/5 ~  içken 89/7 

bilen 248/5 vb. 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

Jale DEMĠRCĠ 

 

112 


Zarf-fiil Eki 

Zarf-fiil  eklerinden  –ġalı/-geli,  metinde  karıĢık  olarak  kullanılan  eklerdendir. 

Divanda hem –ġalı /-geli hem de –alı /- eli biçiminde karĢımıza çıkmaktadır: 

alġalı 223/7 ~    alalı  207/3      

bolġalı 230/5 

ayrılġalı 404/1 

körgeli 2/6 vb.  

Söz Varlığı 

Kişverî  Divanı’nın  söz  varlığı  incelendiğinde  Türkçe  kelimeler  bakımından 

oldukça  zengin  olduğu  dikkati  çekmektedir.  Yaygın  olarak  kullanılan  Arapça  ve 

Farsça kelimelerin yanında sade Türkçe söyleyiĢlere, konuĢma dilinden, ağızlardan 

alınmıĢ kelimelere de sıkça yer verilmiĢtir.  

Eserde  kullanılan  Arapça  ve  Farsça  kelimelere  zaman  zaman  Türkçe  ekler 

getirilerek yeni kelimeler türetilmiĢtir:  medetçi “yardımcı” 116/6 vb. 

Türkçe kelimelerle bazen Farsça tamlamalar yapılmıĢtır:   men-i dil-

ħ

aste  290/1 

vb.  

Aynı  kelimenin  zaman  zaman  hem  Türkçe  hem  de  Farsça  ek  almıĢ  biçiminin 



metinde yer aldığı görülmektedir: 

bį-dādį


 392/3  ~  

bį-dādlıġ

 157/3 vb.  

Tañrı kelimesi metinde düzenli olarak ىرگنات biçiminde elifli yazılmıĢtır. Bu da 

kelimenin kalın sıradan okunması gerektiği görüĢünü kuvvetlendirmektedir.  

Aynı  anlama  gelen  farklı  kelimelerin  bir  arada,  bazen  aynı  beyitte  bile 

kullanılmıĢ olması dikkati çekicidir:   



teg 2/6     ~    kibi 461/24     ~     yañlıġ 9/29    vb.  

Divanın  dilinde  Çağatay  Türkçesinin  etkisi  fonetik  ve  morfolojik  unsurlar 

yanında söz varlığında da dikkati çekmektedir:  

ķayġur- 47/7 “kaygılanmak” , sayru 192/1, burun 11/34 “önce”, tilbe 2/5 “deli”, 

sarı 2/36 “doğru”, küy- 465/7 “yanmak”, sarıġ 61/6 “sarı renk”, yañlıġ 9/29 “gibi” 

vb.  


Sonuç 

KiĢverî'nin  hayatı  ile  ilgili  bilgilerimiz  baĢlangıçta  çok  sınırlı  iken,  Kişverî 



Divanı'nın Bakû nüshasının bulunmasıyla bu bilgilerimiz artmıĢ, Bursa  nüshasının 

bulunmasından sonra ise onun hakkında çok daha fazla bilgi edinilmiĢtir.  




 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBĠYATININ ÖNEMLĠ BĠR TEMSĠLCĠSĠ: KĠġVERΠ

 

 

113 



Kişverî Divanı'nın Bursa nüshasında yer alan Akkoyunlu Sultanlarına ve Safevi 

Hükümdarı  ġah  Ġsmail'e  yazılmıĢ  olan  Ģiirler,  onun  yaĢadığı  dönemin  XV.  yüzyıl 

sonu XVI. yüzyıl baĢı, yaĢadığı yerin Azerbaycan sahası olduğunun birer kanıtıdır.  

KiĢverî  hakkında  bugüne  kadar  yayınlanmıĢ  olan  çalıĢmalarda  divanın  üç 

nüshasından  söz  edilmiĢ, Bursa  ve Tahran nüshalarından  hiç  söz  edilmemiĢtir. Bu 

nüshaların  sayısı  kütüphane  kataloglarının  tamamlanmasıyla  belki  daha  da 

artacaktır.  

Kişverî Divanı'nın  nüshalarının Bursa, Bakû, TaĢkent,  Semerkant ve  Tahran'da 

bulunması, hem doğu hem de batı Türkçesinin yayılmıĢ olduğu geniĢ bir coğrafyada 

KiĢverî'nin Ģiirlerinin okunduğunun ve sevildiğinin göstergesidir.    

 

Kısaltmalar ve Kaynaklar 

 

AET (1960). Azerbaycan Edebiyatı Tarihi, Cilt I, Bakû. 

ARASLI,  H.  (1946).  "Fuzuli  Seleflerinden  KiĢverî",  Edebiyat  Mecmuası,  Nizami  Adına 

Edebiyat ve Dil Ġnstitutunun Eserleri, Cilt II, Bakû. 

ARASLI, H. (1960). Azerbaycan Edebiyatı Tarihi, Cilt I., Bakû. 

CAFEROĞLU, A. (1976). “Azerbaycan Edebiyatı”, Türk Dünyası El Kitabı, Ankara: 465-

483. 


CAFEROĞLU,  A, Akpınar, Y. (1998). "Azerbaycan Türkleri Edebiyatı",  Türk Dünyası El 

Kitabı, IV, Ankara. 

DEMĠRCĠ, J., (1998). “Nevayi‟nin Azerbaycan Sahasına Etkisi”, Ankara Üniversitesi Dil ve 



Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, Cilt 38, Sayı 1-2: 1-11. 

DEMĠRÇĠZADE, E.M. (1979). Azerbaycan Edebi Dilinin TarihiBakû. 

ERCĠLASUN, A.B. (2004), Başlangıçtan 20. yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara.  

EYVAZOVA, R. (1983), Kişverî Divanı’nın Dili (Morfoloji Hususiyetleri), Bakû. 

GEHREMENOV, C. (1984), Kişverî EserleriBakû. 

HACIYEV, T. (1976). Azerbaycan Edebi Dili Tarihi (TeĢekkül Dövrü), Bakû. 

HEYET,  C.,  (1376).  Azerbaycan  Edebiyatı  Tarihine  Bir  Bakış  (Birinci  Cild-Ġkinci  Çap), 

Tahran. 


TDEA (1982). Türk Dili ve Edebiyatı Ansiklopedisi, Cilt V, Ġstanbul: 356-357. 

TDEK (1976). Türk Dünyası El Kitabı, Ankara.  

TALÂN  Demirci,  J.  (1994),  Kişverî  Divanı  (İnceleme-Metin-İndeks),  Ankara  Üniversitesi, 

Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora Tezi, Ankara.  

 

 




 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

Jale DEMĠRCĠ 

 

114 


EK: 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

XV-XVI. YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBĠYATININ ÖNEMLĠ BĠR TEMSĠLCĠSĠ: KĠġVERΠ

 

 

115 



 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Türkbilig, 2010/19: 104-116. 

Jale DEMĠRCĠ 



 

116 


 

Yüklə 1,16 Mb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə